Перевод "cuts" на русский
Произношение cuts (катс) :
kˈʌts
катс транскрипция – 30 результатов перевода
Like you could survive five minutes without me.
What kind of man puts his wife in a box and cuts her up?
I'm just trying to create a sense of wonder.
Ты без меня и двух минут не протянешь.
Что за муж кладёт свою жену в коробку и разрезает её?
Я только хочу создать подобие чуда.
Скопировать
Billy, listen, I understand you're nervous.
But we've both seen first cuts...
we know what we're looking at.
- Билли, слушай, я понимаю, ты нервничаешь.
Но мы оба видели первые версии...
Мы знаем, чего ждать.
Скопировать
Next item on the agenda,
I'm afraid that due to funding cuts, we've had to sell the science department skeleton and replace it
Thank you, Willie.
Далее на повестке дня
Боюсь, что из-за нехватки средств нам придётся продать скелет из кабинета биологии и заменить его этим маскарадным костюмом.
Спасибо, Вилли.
Скопировать
But you, Sam, it's like you're from somewhere even further away.
. # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister Heath issued a statement
- I would simply say this...
Но ты, Сэм, как будто откуда-то еще дальше.
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением.
- Я просто говорю...
Скопировать
Or the same thing that cut the electric off cut this off.
) Every station in the loop is working, but the stabiliser cuts out!
I'll fix it.
Или то, что отключило электричество, отключило и ее.
Отлично! Вся схема работает, но стабилизатор вырубается!
Я все исправлю.
Скопировать
CID knows something's gone on, but you're just not big enough for them to bother putting the work in.
That cuts me to the very core.
I'm deeply wounded.
Департамент Криминальных Расследований подозревает, что что-то не так, но ты для них не достаточно крупная рыба, что бы вкладываться.
Это ранит меня в самое сердце.
Я глубоко ранен.
Скопировать
♪ Eats French cheeses, drinks French wine ♪
♪ He travels all the time ♪ ♪ And at the airport cuts the line ♪
♪ And when he checks his leather luggage ♪
# Ест французские сыры, пьёт французское вино # # Он всё время путешествует #
# В аэропорту он проходит без очереди #
# И когда он сдаёт в багаж свой кожаный чемодан #
Скопировать
Depression accounts for the cuts, molestation accounts for the depression.
But do the cuts account for all that blood?
They weren't deep enough.
Депрессия объясняет эти порезы. Недоедание объясняет депрессию.
Но объясняют ли порезы ту кровь?
Они очень неглубокие.
Скопировать
There was no tearing, there's no evidence at all.
So we have no explanation for the cuts or the blood.
Where is he?
У неё нет никаких разрывов. Даже никаких признаков насилия.
То есть, до сих пор нет объяснения - откуда эти порезы и откуда эта кровь.
Где он?
Скопировать
Well, okay.
Well, when it's up, i'll check it out and if it really cuts costs, maybe we'll come back.
Great.
Ну ладно.
Когда он заработает, я посмотрю и если расходы и правда окажутся ниже, то возможно мы вернемся.
Отлично.
Скопировать
You know what? I want this to be cutting edge.
I want it to be fast, quick cuts, you know?
Youthful, sort of a MTV on crack kind of thing.
Знаете, я хочу, чтобы ролик вышел суперсовременным.
Хочу, чтобы монтаж был быстрым и рваным, понимаете?
Молодежным, в таком безумном MTV-шном стиле.
Скопировать
We need you to stay still now.
Six-millimeter cuts starting at the apices.
Also, I just wanted to let you know, should you change your mind, I'll be available.
Ты должна лежать неподвижно.
Шестимиллиметровые разрывы, начиная с верхних долей.
А ещё, я просто хотел тебе напомнить, что если ты передумаешь, то я свободен.
Скопировать
Yes,yes,I do.
So I want you to go over to those paramedics, and I want you to let them look at these cuts.
Because you don't want to be all bloody when they pull your kids out of there,do you?
Да, да, я уверена. Я уверена.
Так что пойди к санитарам и пусть они обработают твои порезы.
Когда вытащат твоих детей, ты же не хочешь встречать их вся в крови?
Скопировать
As an autumn picture it is formally...
If you have 40, 50, 60 years of experience and cuts a landscape- it can only result in a true picture
With todays fully automatic cameras it might result in similar pictures.
Как осенний пейзаж он формально...
Если у вас 40, 50, 60-летний опыт и вы снимаете пейзаж - Результатом может стать только истинное изображение.
С современными автоматическими камерами это может привести к появлению похожих изображений.
Скопировать
There are four strands from the budget I'd like to stress.
Firstly, and I know this won't come as a surprise, tax cuts.
- This government has long prided itself...
Я хотел бы подробнее остановиться на четырех составляющих бюджета.
Во-первых - уверен, что это не будет сюрпризом - сокращение налогов.
- Правительство гордится...
Скопировать
Here's Otesánek in the house.
And that's the old woman who cuts his stomach open.
But the ohd womar was quick
Вот Отёсанек в доме.
А это старушка, которая вспарывает ему живот.
Но старушка быпа проворной.
Скопировать
Was Dae-jin always a good cook?
The way he cuts vegetables is amazing.
Sit.
А Дэ Чжин когда-нибудь раньше готовил?
Он шинкует овощи, как профессионал.
Садись.
Скопировать
- What?
You have a hole in your stomach, you got a sprained ankle, a coupla cracked ribs, not to mention the cuts
Do me a favour.
- Что?
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
Сделай одолжение.
Скопировать
Well, the fridge broke, so I had to eat everything.
Cold cuts, ice cream, limes.
Hey, what was in that brown jar?
Холодильник сломался, так что мне пришлось всё съесть.
Мясную нарезку, мороженое, лаймы.
А что было в коричневой банке?
Скопировать
Martha, Jonathan.
It's unlikely all Ryan's cuts and bruises were caused by the accident.
- You think he's been abused?
Марта, Джонатан.
Не похоже, что все порезы и синяки Райна вызваны аварией.
-Вы думаете, с ним жестоко обращались?
Скопировать
He's one hard headed fuck in the Terrace you can't run off or buy out, right?
If your audience is the high-rise projects, a move like this cuts right through the shit.
- What are you gonna tell the major?
Он один с тех твердолобых болванов из Тэррес, на которых бесполезно наезжать, подкупать, так?
Если твоя аудитория - ниггеры из башен, именно такой ход принесет нужный эффект.
Что ты собираешься сказать майору?
Скопировать
He'd better have some good answers.
You see these cuts?
I think they're self-inflicted.
Будeм нaдeяться, чтo oн нa ниx oтвeтит.
Bидишь эти рaны?
Думaю, oн caм ceбe иx нaнёс.
Скопировать
What about the cuts on your arms?
Those cuts are more than one day old.
Yeah, definitely.
Чтo зa пoрeзы у вac нa рукax?
Oни ужe уcпeли зaтянутьcя.
Дa, вeрнo.
Скопировать
Cuchillos.
Things he cuts with.
There's nothing here.
Ножи!
Предметы, которыми он режет.
- Здесь ничего нет.
Скопировать
There's nobody to hear.
Ma says if you puts a knife under the bed, it cuts the pain.
Captain Butler! Captain Butler!
Тебя никто не услышит.
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно.
Капитан Батлер!
Скопировать
Dissenting about?
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
What more do they want?
И чем же они возмущены?
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Чего они ещё хотят?
Скопировать
Give me the other hand.
If it's too tight it cuts off your bloodstream.
- Better?
Дай другую.
Если стянуть слишком сильно, это нарушит кровообращение.
- Лучше?
Скопировать
I'd like to see the autopsy reports on all the victims.
You're the doctor what cuts up the bodies, right?
I perform autopsies for the police, that's correct.
Я бы хотел увидеть отчеты о вскрытии всех жертв.
Вы - врач, который вскрывал тела, да?
Я произвожу вскрытия для полиции, совершенно верно.
Скопировать
"A head of a horse and my willy and..."
"Should my sword sleep near my bed "but not too close so it cuts my bits off."
That's how the line should go.
"Голова лошади и мой маленький дружок и..."
"Должен мой меч спать рядом с моей кроватью но не очень близко что бы не покрамсал"
Вот как дожно то быть.
Скопировать
The Beanery's tried to put us out of business since we opened.
I have tried coupons, price cuts, even ads in the Ledger so far nothing's worked.
At this rate, we'll have to close the doors in a month.
"Кофейня" пытается выставить нас из бизнеса с тех пор как мы открылись.
Я уже пробовала купоны, скидки, даже рекламу в "Вестях". Но пока ничего не сработало.
При текущем положении нам придется закрыться в течение месяца.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cuts (катс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cuts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение