Перевод "every now and then" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение every now and then (эври нау анд зэн) :
ˈɛvɹɪ nˈaʊ and ðˈɛn

эври нау анд зэн транскрипция – 30 результатов перевода

I'll spend three or four days here
I need a holiday every now and then, don't you think?
Be careful, son
Так что я останусь здесь на три-четыре дня.
Иногда нужно хоть немного отдохнуть. По крайней мере, я так считаю!
Но будь осторожен, сын мой.
Скопировать
Because suspicion is like a hairy fox, slutty, cowardly, and reactionary
Every now and then, I would do weird things - What weird things?
At the table... when one eats... the cutlery... all need to be nice and straight, in line, you know, like soldiers
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
— Периодически я странно себя вел. — В смысле?
За столом, когда кто-нибудь ест, столовые приборы... должны лежать ровно, в ряд, как солдаты.
Скопировать
The thing is, you got to keep movin'.
A few dashes out of the country every now and then.
You got to have a foreign taste just to keep balance.
Дело в том, что надо двигаться.
Надо иногда уезжать из страны ненадолго.
Надо иногда бывать за границей, просто чтобы поддерживать баланс.
Скопировать
Doesn't matter where.
As long as we got time to grab off a quick piece every now and then.
Oh, no. Forget I said that.
Неважно куда.
Лишь бы у нас было время на небольшие остановки, чтобы подкрепиться.
О нет, забудь, что я сказал.
Скопировать
After all, Robert, she's fond of you.
It isn't that she dislikes me steadily, but every now and then she hates me -
Because I'm Robert Caplan and not Martin,
Нет, не очень.
И я теперь догадываюсь почему. Из-за того, что я Роберт Кэплен, а не Мартин.
Потому что я жив, а он умер.
Скопировать
She don't wear no pants.
Every now and then I just reach down here, she comes off like she's on electricity.
- Oh, Jesus.
Она не носит штанов.
И вот каждый раз, когда я сюда спускаюсь, она как будто на электричестве.
- О, господи.
Скопировать
So, every weekend you lock yourselves in to eat?
Only every now and then.
When you come here, do you always eat this much?
Значит, вы закрылись здесь, закрываетесь каждые выходные, чтобы жрать?
Нет, только теперь.
И вы каждый раз так много едите?
Скопировать
Aren't you tired travelling on foot?
- We hitch-hike every now and then.
But we covered 5km's on foot today.
- Вы не устали путешествовать пешком?
- Время от времени мы путешествуем автостопом.
Но сегодня мы прошли 5 километров пешком.
Скопировать
I was secure, calm, maybe even a little happy.
But every now and then, I wondered what I'd do if the real Rocky turned up.
But then... the temperature'd rise.
Я был в безопасности, спокоен, может быть даже немного счастлив.
Но время от времени, я задавался вопросом, что я сделаю, если вдруг появится настоящий Рокки?
Но потом... температура повышалась.
Скопировать
How lucky I am that women are so fickle. Like the morning dew.
Every now and then you will visit me as well.
Florentine is dead. Her blood fled with her dreams.
Как я рада, что женщины такие неверные создания, словно утренняя роса.
Так иногда и мне кое-что достаётся.
Флорентина умерла, её кровь застыла вместе с её мечтами.
Скопировать
You see, it's a flare-up of Rigelian Kassaba fever.
He suffered from it about ten years ago, and it recurs every now and then.
There's no danger if he gets medication in time.
Видите ли, это приступ ригилианской лихорадки.
Он переболел ею десять лет назад, иногда бывают рецидивы.
Это не опасно, если вовремя ввести лекарство.
Скопировать
Sally, champagne?
Every now and then the train stops in the middle of nowhere and right there is a family of giraffes,
And when the flamingos come in, thousands and thousands of them turning the whole sky pink....
Салли, шампанского?
Иногда поезд останавливается в незнакомом месте. И вдруг видишь: Семья жирафов ощипывает деревья... или стадо зебр поднимает облака пыли.
А еще фламинго. Тысячи и тысячи. От них розовеет небо.
Скопировать
Phyllis Hart.
She's on the tube every now and then, in some old movie.
- Any children?
Филлис Харт.
Ее периодически показывают по ящику, в старых кинофильмах.
Есть дети? Нет.
Скопировать
You cannot be certain of that.
All I know is I've spent lifetimes defending the Federation and I deserve a vacation every now and then
Julian?
В этом ты не можешь быть уверен.
Что касается меня, я провела годы, защищая Федерацию, и заслуживаю отпуск время от времени.
Джулиан?
Скопировать
Mother, don't be so dramatic.
At least, they seem to have some fun every now and then.
- Two aphid beers.
ћама, не будь так драматична.
ѕо меньшей мере они создают впечетление, что им иногда радостно.
- ƒва тл€ных пива.
Скопировать
She has her "bad feeling."
Every now and then, she gets one right.
You okay?
у неё опять дурные предчувствия.
Иногда они сбываются.
Ты в порядке?
Скопировать
They're what's left over from the creation of the solar system after the planets were formed billions of years ago.
These chunks of space debris are in an elongated orbit around our sun, but every now and then one of
If this comet continues on its path around the sun and keeps its present course, sometime on August 16, roughly a year from now, there's a chance that we might have impact.
Эти осколки рождённые солнечной системой сформировались одновременно с планетами миллиарды лет назад.
Эти ледяные глыбы движутся вокруг солнца по вытянутым эллиптическим орбитам. Порой, гравитационные поля планет... заставляют их отскакивать, как бильярдные шары на новую орбиту.
Если эта планета продолжит движение вокруг солнца по той же траектории то примерно через год, 16-го апреля может произойти столкновение.
Скопировать
Maybe he'll take a check.
It's mostly dull routine, of course... but every now and then you get to sail on a beautiful evening
And they say Communists don't know how to have fun.
Может, он берет чеками.
Конечно, здесь неочень-то интересно... но находиться на одной лодке с агентом коррумпированной западной империии... да еще и в такой прекрасный вечер немного оживляет наше путешествие.
А они еще говорят, что китайцы не умеют веселиться.
Скопировать
Probably best to keep your expectations low.
That way we can surprise you every now and then.
- Another game?
Тогда не стоит многого от нас ожидать.
Таким образом сумеем тебя удивлять время от времени.
Еще сыграем?
Скопировать
But why here, in this simulation among these archaic objects and this disorganized environment?
Frankly, it's refreshing to take myself out of the 24th century every now and then.
And a little disorganization can be very encouraging to the imagination.
Но почему здесь, в этой симуляции, среди этих архаичных объектов и в этой дезорганизованной обстановке?
Честно говоря, меня освежает пребывание вне 24-ого столетия - время от времени.
И небольшой беспорядок может стимулировать воображение.
Скопировать
Sponsor, Crisco.
And maybe instead of boiling all these guys every now and then you could French fry a couple of them.
French fried felons.
Спонсор, "Crisco" (компания по производству растительного масла).
И вместо того чтобы просто варить всех этих ребят так и сяк можно парочку сделать в стиле картофеля фри.
Уголовник зажаренный по-Французки.
Скопировать
Fifteen catapults while you're shooting off one you're loading up the others.
Of course every now and then you would have to stop to clean off the wall.
Cleanliness right next to Godliness.
15 катапульт, пока выстреливаем первого заряжаем остальные.
Ну, конечно время от времени вам придётся останавливаться чтобы протереть стену.
Чистота прежде всего.
Скопировать
Commitment ... or new pussy!
You know, commitment may give you a headache every now and then new pussy always clears your mind!
But you've got to think about life in the long term.
Обязательство.. или свежая пиздятинка.
Знаете, обязательство добавляет тебе головной боли время от времени новая киска всегда проясняет разум.
Но вы должны думать о жизни в перспективе.
Скопировать
Maybe Chef Marcel can make your truffles look like little meteors zooming around the plate.
We make fun of him, but every now and then he has a fantastic idea.
I hope you're right about the alarm code.
Может повар Марсель разложит свои трюфели чтобы они были похожи на метеоры, разбросанные по блюду.
Вот мы над ним издеваемся, но раз от раза он выдаёт потрясающие идеи.
Надеюсь, ты прав с кодом сигнализации.
Скопировать
In a few hours, we let Cleary go.
Aggressive accounting doesn't mean illegal accounting, although it raises an eyebrow every now and then
- Aggressive accounting.
Через несколько часов мы должны будем его отпустить.
- Агрессивный бухгалтерский учет совсем не означает противоречащий закону бухгалтерский учет, Правда, все поначалу вот так же смотрят изподлобья.
- Агрессивный бухучет.
Скопировать
Every now and then people surprise you.
Every now and then.
I never thought you'd come.
Время от времени люди удивляют тебя.
Время от времени.
Не думала, что ты придешь.
Скопировать
They'll take me anywhere, anytime.
It's not such a bad idea to experience the real thing every now and then.
I prefer my books.
Они берут меня с собой куда угодно, в любое время.
Но совсем неплохо, время от времени, испытать реальные ощущения.
Я предпочитаю книги.
Скопировать
I could make a similar argument.
Not such a bad idea to settle down every now and then.
Is that an offer?
Я тоже могу привести аргумент.
Совсем не плохая идея, время от времени, оседать на одном месте.
Это предложение?
Скопировать
We've been taking a little break, thinking about our personal lives or thinking about keeping our jobs.
It's not a bad idea to take a break every now and then.
I know how hard you all work.
Мне кажется, мы все недавно решили сделать перерыв. Думали о нашей личой жизни или о том, как не потерять работу.
Это не плохо. Время от времени передышка необходима.
Я знаю, как тяжело вы все работаете.
Скопировать
- How are you going shopping?
- I sneak out every now and then.
A few agents, an unmarked Suburban, they clear the store, I'm in, I'm out.
- Я не понимаю. Вы незаметно пойдете за покупками?
- Я проскользну туда и обратно. - Вы проскользнете?
Пара агентов, неприметный черный внедорожник. Они поговорят с менеджером, очистят магазин. Я войду и выйду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов every now and then (эври нау анд зэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every now and then для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври нау анд зэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение