Перевод "executive functions" на русский
Произношение executive functions (эгзэкютив фанкшенз) :
ɛɡzˈɛkjuːtˌɪv fˈʌŋkʃənz
эгзэкютив фанкшенз транскрипция – 31 результат перевода
This is something.
Miss Fields, check executive functions.
- Attention.
Ёто уже что-то.
ћисс 'илдс проверьте исполнительные функции.
- ¬нимание.
Скопировать
This is something.
Miss Fields, check executive functions.
- Attention.
Ёто уже что-то.
ћисс 'илдс проверьте исполнительные функции.
- ¬нимание.
Скопировать
Well, that might be the basis of an enduring friendship.
Right on the executive button.
An enormous Cadillac.
О, ну прекрасно. Это может положить начало длительной дружбы.
Вот и он, точен как будильник.
О, новенький автомобиль.
Скопировать
- Insufficient response.
His biological functions have ceased.
Does the Creator wish me to repair the unit?
- Недостаточный ответ.
Его биологические функции прекращены.
Создатель хочет, чтобы я починил единицу?
Скопировать
It'd be a bit tricky.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Это будет не так уж просто.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Скопировать
There is a concern, even a certainty, that bodily, you are a father.
Currently, you possess such body parts that administer paternity because of their functions.
Do you understand?
Возникает подозрение и даже уверенность, что с телесной точки зрения вы - отец
Или, скажем так, вы владеете сейчас такими частями тела, которые отвечают за отцовство с точки зрения их предназначения
- Вы понимаете?
Скопировать
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order.
Our home planet's sun became a nova.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
Скопировать
Transporter Room.
Your transportation device no longer functions.
Enterprise, come in.
Транспортный зал.
Ваши устройства транспортировки здесь не работают.
"Энтерпрайз", прием.
Скопировать
Charly employs only everyday words and a pinch of slang which he never fails to translate.
His position as a star, ensures him entrée to cosmo society functions, ...and by cosmo, I mean aristocratic
So, using a vocabulary that is dignified and distinguished recommends itself.
Шарли использует лишь повседневные слова и щепотку сленга... Который он никогда не сможет истолковать.
Его позиция как звезды, обеспечивает его вхождение в высшее общество и под словом "высшее" я имею ввиду аристократию.
Итак, использование возвышенной и изысканной лексики зарекомендовало себя.
Скопировать
Yes, he is.
It functions irrationally.
Sometimes.
Да.
Она функционирует нерационально.
Иногда.
Скопировать
Are you a doctor or aren't you?
There's a growing imbalance of body functions.
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Вы врач или нет?
В его организме нарастает дисбаланс функций.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Скопировать
Conductor R. Geniusas
Executive Producer D. Sasnauskas
Cast:
Дирижер Р. Генюшас
Директор Д. Саснаускас
В ролях:
Скопировать
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
Скопировать
We, too, are machines.
So everything functions.
A great invention.
Мы тоже автоматы.
Наши рефлексы держат нас на ходу, благодаря чему автомат и функционирует.
Гениальное творение природы.
Скопировать
That's right, dear.
You're executive material, Willard.
Please, no, this is my party, let's... Not easy to find a dedicated young man these days, is it, Charlotte?
Тобой легко управлять, Уиллард!
Хватит, пожалуйста, это моя вечеринка.
Нелегко найти преданного молодого человека в наши дни, правда, Шарлотта?
Скопировать
I am.
All functions.
Life-support as well.
Я.
Всеми функциями.
И системой жизнеобеспечения.
Скопировать
The malfunction on number 2 pipe's not sufficient to warrant a stoppage in the drilling, and you have no authority to order one.
Professor Stahlman, as Executive Director of this project, my concern...
Your concern is with such important matters as the canteen facilities and the new roster for the cleaners.
Сбой на трубе 2 была не достаточным основанием для остановки бурения, и у вас нет полномочий для такого приказа.
Профессор Столмэн, как Исполнительный директор этого проекта, моё дело...
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
Скопировать
What do you know about Sir Keith?
Only that he's the Executive Director of this project.
Yes, I should very much like to see him.
Что вы знаете о сэре Ките?
Только то, что он исполнительный директор этого проекта.
Да, я бы очень хотел увидеть его.
Скопировать
They've ordered an immediate evacuation of the area, except for essential personnel.
The Brigade Leader is to assume executive control.
-Anything else?
Они приказали эвакуировать зону за исключением необходимого персонала.
Бригадный командир взял на себя управление.
-Что-нибудь ещё?
Скопировать
So far, there's nothing unusual in his bloodstream.
Body functions seem normal.
Riley's the immediate problem, doctor.
Пока мы не нашли в его крови ничего необычного.
Все его органы работают нормально.
Сейчас главная проблема - это Райли, доктор.
Скопировать
Produced by:
Executive Producer:
Cinematography:
Производство:
Исполнительный продюсер:
Оператор:
Скопировать
Assistant Cameraman
Executive Producer
Assistant Director
Ассистент оператора Анри Росье
Исполнительный продюсер Мишель Бюле
Помощник режиссёра Жан-Шарль Пелло
Скопировать
Marshall just dumped the case in our eager, inexperienced little hands.
This is our chance for the key to the executive washroom.
Well, we're a cinch.
Маршалл решил передать это дело молодому адвокату.
Это твой шанс пробиться наверх.
Без проблем.
Скопировать
But what happens if, before you do, I am able to rip off your belts?
It functions perfectly Santo.
All you need to do is tune in like this.
Но что произойдет, если, прежде чем Вы это сделаете, Я смогу сорвать Ваши пояса?
Это функционирует отлично Санто.
Все, что Ты должен сделать, настроить это так.
Скопировать
Patient is totaly regressed.
Almost mute catatonic man who works and functions like an automaton and never shows any kind of emotional
He is completely self absorbed and harmless.
Наблюдается тотальный регресс.
Молчаливый кататоник, функционирующий как робот, эмоций не проявляет.
Он погружен в себя и не представляет опасности.
Скопировать
His body lives.
The autonomic functions continue.
But there is no mind.
Его тело живет.
Автономные функции работают.
Но разума нет.
Скопировать
In each case, a different area of the brain was affected.
Our voluntary nerve functions were under some form of pressure.
Or attack.
В каждом случае различная область мозга была затронута.
Наши нервные функции были под некоторой формой давления.
Или атакой.
Скопировать
Colossus works without human intervention.
Its location is not secret, nor do its functions.
He is totally vulnerable to attack, Front or indirect, and if one of them succeeded, we would be defenseless.
олосс функционирует без человеческого вмешательства.
ћы не скрываем, где находитс€ олосс и какие функции он выполн€ет.
ќн способен среагировать на любую угрозу, пр€мую или косвенную. ќт этого зависит успех обеспечивани€ нашей безопасности.
Скопировать
Sorry about that.
I called a meeting with my executive staff, but no one's shown up yet.
Of course, everyone's dead.
Извини.
Я жду своих парней, но их что-то нет.
Неудивительно. Они все мертвы.
Скопировать
The aging process has stopped.
His bodily functions are getting stronger.
Sir, I've tried all known hailing frequencies.
Старение остановилось.
Функции организма становятся сильнее.
Сэр, я все перепробовала. Они просто игнорируют нас.
Скопировать
We couldn't possibly...
Spock, our sensors can pick up normal life functions at a considerable distance, but what about abnormal
Something's happening in the reactor room!
Мы не можем просто...
М-р Спок, наши сенсоры определяют нормальные жизненные функции на определенном расстоянии, но как насчет ненормальных жизненных функций?
Что-то случилось в помещении реактора!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов executive functions (эгзэкютив фанкшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы executive functions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзэкютив фанкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
