Перевод "keep up with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep up with (кип ап yиз) :
kˈiːp ˈʌp wɪð

кип ап yиз транскрипция – 30 результатов перевода

- They gave us infantry troops.
They can't keep up with us.
- Right!
- Нам прислали пехоту.
Они не могут поспевать за нами.
- Верно!
Скопировать
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to keep
Yes, what is it?
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Да, что такое?
Скопировать
- Fine. Oh, I have so much to tell you about the kids at camp.
You, uh, still keep up with some of'em, do you?
All of'em.
Мне нужно так много рассказать о ребятах из лагеря.
Ты... с кем-то из них всё ещё общаешься?
Со всеми.
Скопировать
I don't like to get behind.
I try to keep up with everything.
See what's here.
Не люблю тащиться в хвосте.
Я стараюсь быть в курсе всего.
Смотри, что там.
Скопировать
The money you lose, we'll give it you... we'll do a collection
administration... they want you to clean the toilets... you'll have to break your own spine into two to keep
Break your own spine...
Мы тебе вернем, сколько потеряешь. Вскладчину.
Масса, тебя к телефону. Совет директоров. Хочет, чтобы ты чистил унитазы.
— Да ты спину сломаешь, пока за мной угонишься! — О, нет.
Скопировать
Eh no, you'll break your own spine because I'm not going to do piecework...
They'll have to break their own spines to keep up with me... - Massa,
The life of a man is long
— Это ты спину сломаешь, я-то не на сдельной. — Твою спину...
— Спины сломаете, пока за мной угонитесь... — Масса.
Жизнь человека длинная.
Скопировать
Flea-bitten range bums don't usually stop in Lago.
Maybe you think you're fast enough to keep up with us, huh?
A lot faster than you'll ever live to be.
Tакие как ть? обь? чно не заезжают в Лаго...
Для них здесь жизнь слишком скоротечна... думаешь у тебя хорошая реакция, чтобь?
Намного лучше чем вь? думаете.
Скопировать
Tod had an even deeper one in Tag.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up
After two years,
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
Спустя почти два года
Скопировать
Much closer, I can hardly see you.
Red Two, you must keep up with me.
Right, Red Section, here we go.
Ближе, я вас не вижу.
Красный два, подлетите поближе.
Отлично, начинаем.
Скопировать
For the children it was the first time they'd been away from home so long.
And, of course, they had to go to school here as well in order to keep up with their studies.
Of course, it was a lot of fun, away from home, away from school.
Дети впервые ТЗК ДОЛГО НЗХОДИПИСЬ ВДЗПИ ОТ дома.
И, разумеется, приходилось ходить в школу и здесь, чтобы не отстать в учебе.
Это было сплошное веселье. Мы выбрались из дома, избавились от школы.
Скопировать
- What are you laughing at?
I keep up with fashion.
- Me too. Let it go.
Над чем ты смеешься?
Я не отстаю от моды!
Я тоже!
Скопировать
Surely you've read his paper on the granular structure of time?
All I can do to keep up with the departmental minutes.
I leave all the rest to Proctor.
Вы ведь читали его статью про зернистую структуру времени?
Все что я могу делать, это не отставать от протоколов ведомства.
А остальное я оставляю на Проктора.
Скопировать
You should have invited him to dinner.
- I wanted to but he couldn't keep up with me.
"Terribile visu". Meaning I looked magnificent.
Так ты пригласил его на обед?
- Я хотел, но он не мог угнаться за мной.
Я был очень быстрым.
Скопировать
Come on.
We're gonna have to get up so early to keep up with him.
What are the elements that can lead to a party... being excused from performing his part of a contract... and yet not paying damages?
Пошли.
Мы должны вставать в такую рань, чтобы идти с ним в ногу.
Каковы предпосылки для того, чтобы одна сторона... отказалась от исполнения своей части контракта... и при этом не платила за ущерб?
Скопировать
Then again, an imitation is an imitation, after all!
Can you keep up with my speed?
W- w- what power! This is outrageous!
имитация так и останется имитацией!
Ты же не сможешь повторить мою скорость? !
К-к-какая силища!
Скопировать
Ideas are coming so fast.
I can barely keep up with them.
It's amazing, isn't it?
Идеи приходят так быстро.
Я едва поспеваю за ними.
Потрясающе, не так ли?
Скопировать
It's a question of multiplication.
The tribbles are breeding so fast we can't keep up with them.
Benjamin, maybe we could narrow things down a little.
Вопрос в умножении.
Трибблы размножаются так быстро, что мы не успеваем за ними.
Бенджамин, возможно, мы могли бы немного сузить область поисков.
Скопировать
Hyperactive little fuckers too.
Τough to keep up with in a wheelchair, I bet.
She's in a wheelchair? Mary's in a wheelchair?
Непоседы.
С ними трудно, особенно если ты в инвалидной коляске.
Мэри в инвалидной коляске?
Скопировать
I WONDER WHAT THEY MEANT ?
UNFORTUNATELY, THE FACTORY CANNOT KEEP UP WITH DEMAND FOR OUR PRODUCTS.
WE WANT BRAND-NEW FACILITIES, FOUR TIMES THIS SIZE.
Я не знаю, что они имели в виду
К сожалению, фабрика не может удовлетворить спрос на наши продукты
Мы хотим совершенно новую фабрику. Вчетверо большую чем эта.
Скопировать
They ponce around in funny hippy clothes all day, talking bollocks. They're just good at growing weed, that's all.
Business has got bigger than what they can keep up with.
Well, they can't all be stupid, can they?
Бродят в идиотских шмотках как хиппи и целыми днями несут всякую херню.
Но их бизнес уже так разросся, что они его не контролируют.
Не могут они быть все дураками, сам подумай.
Скопировать
Yes?
I'm re-encoding this message every 10 seconds... so have your system keep up with us.
I don't want to be intercepted.
Да?
Я перекодирую это сообщение каждые десять секунд поэтому держите свои системы в контакте.
Я не хочу, чтобы сигнал перехватили.
Скопировать
I am hungry.
Your poor parents have to work life out of themselves to keep up with Full House.
"We must climb up to the professor.
Я голодна.
Бедные твои родители! Вкалывают, небось как рабы, чтобы насытить такую обжору.
-Надо вскарабкаться наверх к профессору.
Скопировать
That one's for free.
Keep up with him, 'cause he'll move fast.
Stand by, all house cameras.
Это бесплатно.
Продолжайте. Он идет быстро.
Будьте наготове, все камеры в доме.
Скопировать
Unless what? Unless you're setting Sandra Van Ryan up for the big payday.
Lombardo was eyeball-deep in debt before this whole thing started trying to keep up with a pricey girl
That's expensive.
Если только ты не разводишь Сандру Ван Райан.
Ломбардо был по уши в долгах. А девушки вроде Барбары Бэкстер дорого обходятся.
- Но зачем Келли это нужно?
Скопировать
I've actually gone a few times myself. I haven't gotten caught.
There's so many lawyers here, it's impossible to keep up with us.
Bruiser owns all this. Oh!
Пока у меня было только 2 процесса.
Адвокатов столько, что проблем не было.
Это все принадлежит Боксеру.
Скопировать
- Grandmamma...
- Keep up with me, darling.
- Rasputin!
- Бабуля.
- Не отставай.
- Распутин.
Скопировать
You are now a religious icon.
Remember to check in with Delenn twice a day while I'm gone keep up with the latest from the Rangers.
- Michael, I know the routine.
Вы теперь новый религиозный символ.
Не забывай докладывать Деленн дважды в день, пока меня не будет держи связь с Рейнджерами.
- Майкл, мне известен распорядок.
Скопировать
Maybe forget to feed him.
How he keep up with his training?
He just a boy, n'est-ce pas?
Он может забыть покормить его.
Как он будет его тренировать?
Он всего лишь ребёнок, не так ли?
Скопировать
Going through their things. The hidden pieces of themselves locked up, giving you a thrill of control.
I keep up with his latest project.
He's probably in my office right now.
Рыться в их вещах, во всех маленьких спрятанных кусочках их самих это дарит тебе волнующее запретное ощущение контроля.
Я просто хочу быть в курсе его последнего проекта.
Он, наверное, сейчас в моем офисе пытается разузнать о моем.
Скопировать
My, I've never seen so many beautiful Christmas lights, Betty Lou!
I'd blow every fuse if I tried to keep up with you, Martha May!
Isn't this antique darling?
Боже мой, никогда еще не приходилось мне видеть такое количество рождественских огней, Бетти Лу!
Однако до тебя мне еще очень далеко, Марта Мей!
Это, случайно, не антикварная вещица?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep up with (кип ап yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep up with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип ап yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение