Перевод "paradigm shift" на русский
paradigm
→
парадигма
Произношение paradigm shift (пародайм шифт) :
pˈaɹədˌaɪm ʃˈɪft
пародайм шифт транскрипция – 14 результатов перевода
And male partners, animal partners, large primordial eggplants- pretty much whatever tickled his fancy.
Yes, but our society has undergone a paradigm shift.
In the Information Age, you and I are the alpha males.
И мужчин-партнеров, животных-партнеров, крупных доисторических растений -- и ещё довольно много чего в зависимости от его больной фантазии.
Да, но в нашем обществе притерпели изменения старые парадигмы.
В век информации, Ты, и я, являемся альфа-самцами.
Скопировать
- Then why is your body here?
- Because your wonderful clinic Has triggered a paradigm shift for hankmed.
I'm here to safeguard the paradigm As it shifts.
Тогда почему твой организм сюда явился?
Потому что из-за твоей чудесной клиники взгляд общественности на ХэнкМед меняется.
Я здесь, чтобы следить за взглядом общественности в процессе его изменения.
Скопировать
Mercury, Venus, Mars, Jupiter, Saturn and the sun and moon.
astronomers he brought together created what became known as the Maragheh revolution, which was a complete paradigm
What Islamic scholars and astronomers like Al-Tusi do is to organise and make sense of mathematical astronomy at a level of unprecedented accuracy, using instruments more precise than had been built before, over longer timescales, with predictions of the positions of planets and stars that no-one had previously reached -
Меркурия, Венеры, Марса, Юпитера, Сатурна, Солнца и Луны.
Аль-Туси и его астрономы приняли участие в создании того, что стало известным как "Марагинская революция" полное изменение парадигмы в астрономии, свергнувшее старое Птолемеево представление.
Что сделали исламские астрономы, такие как Аль-Туси... создали и придали смысл астрономии, основанной на математике на уровне беспрецедентной точности, используя приборы, более точные, чем строились прежде.. более длительные сроки предсказаний..
Скопировать
-What does that mean
space where a supervisor and an employee engage in a knowledge transfer about an impending vocational paradigm
People get fired in here.
- В каком смысле?
- Ну, здесь руководитель и сотрудник занимаются передачей информации о предстоящей смене профессиональной парадигмы.
Здесь увольняют людей.
Скопировать
So how'd it all go down between you and Bilson
Well, after he proposed a vocational paradigm shift, I made an impromptu presentation using a four-pronged
Hit him with a chair
А как всё прошло у вас с Билсоном?
Ну, после того как он предложил сдвиг профессиональной парадигмы, я провел импровизированную презентацию с помощью четырёхрожкового подхода, которая заставила его стать на колени.
Ты огрел его стулом?
Скопировать
I thought we was following bank robbers!
We`re experiencing a paradigm shift.
l`m gonna shift the features on your face if you don`t shut up!
Я думал, мы идем за грабителями!
Мы переживаем сдвиг парадигмы понимания.
Я тебе на роже клюв сдвину, если не заткнешься!
Скопировать
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
That without a paradigm shift, we will never end the famines, no matter how many T-shirts we sell.
Why are you hiding from Professor wonderful?
- Постой, постой, погоди! - Что ещё?
В прошлом месяце в Африке был саммит ООН, сейчас расскажу, что я ему сказал... что без кардинальной смены парадигмы мы никогда не покончим с голодом, как бы много мы не тратили на благотворительность.
Почему ты прячешься от замечательного профессора?
Скопировать
Holy shit.
Oh, I think I got this hormonal paradigm shift going on right now.
Was she looking at me funny?
Вот черт.
Кажется, у меня прямо сейчас случился сдвиг гормональной парадигмы.
Она как-то странно на меня смотрела.
Скопировать
That's so basic.
These people can't handle a paradigm shift.
Oh, come on.
Это так элементарно.
Эти люди не могут выдержать смену мировоззрения.
о, давай же.
Скопировать
But with you?
I sense a paradigm shift.
Provided you're as committed to the future as I am.
Но с вами?
Я чувствую сдвиг парадигмы.
При условии, что вы будете преданы идее как я.
Скопировать
What do you mean?
Well, all our predictive models suggest that a major paradigm shift is coming.
And the most likely scenario is all-out corporate war within the next six months.
Что ты имеешь в виду?
Ну, все наши предсказательные модели предлагают одну основную парадигму - приближаются изменения.
И наиболее вероятным сценарием является всеобщая корпоративная война в ближайшие шесть месяцев.
Скопировать
Trust me.
I realize that our work is, uh... about a paradigm shift.
Like Copernicus' revelations that... that Earth is not at the center of the solar system.
Поверь мне.
Я понимаю, что наша работа... это смена парадигмы.
Как откровение Коперника о том, что... что Земля - не центр Солнечной системы.
Скопировать
Go ahead, Garcia.
Sir, per your request, I did some delving into the latest victims, and, uh, get ready for a big paradigm
He was a bad kid, operative word, was.
Говори, Гарсия.
Сэр, по вашему запросу, я немного разузнала о последних жертвах, поэтому приготовьтесь серьезно изменить отношение к нашей последней жертве Ламару Тэйлору.
Он был плохим парнем, с упором на слове "был".
Скопировать
I think he was assimilating into this personality, this notion that he had found in Kuhn.
The random result that eventually creates a paradigm shift where everybody one morning wakes up, and
And I believe that he thought that he was a paradigm shifter. That was part of his story.
—пасибо. ћой папа назвал компьютер моим именем.
я не твой... стати, ты знаешь, что такое совпадение, Ћиза? Ќет.
Ќапример, ты кого-то встретил.
Скопировать