Перевод "prison guard" на русский
Произношение prison guard (призон гад) :
pɹˈɪzəŋ ɡˈɑːd
призон гад транскрипция – 30 результатов перевода
But the corruption of his work environment finally got to him.
Between my prison guard and your cop, aren't we overdoing it?
Go see him.
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться.
Мой надсмотрщик, твой легавый... Неплохая компания.
Можно рискнуть.
Скопировать
I know.
A job coming from a prison guard sounds dubious.
But we can start by checking it out.
Знаю.
Это подозрительно, когда работу предлагает охранник.
Но для начала можно проверить его слова.
Скопировать
- What's this about?
When you look at me, do you think prison guard?
Um...
- К чему ты это?
Когда вы смотрите на меня, вы себе представляете тюремного охранника?
Гм...
Скопировать
Um...
Crossing guard maybe, but prison guard?
They just put up the assignments for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Гм...
Пограничник возможно, но тюремного охранника? ..
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться в систему исправительных учреждений.
Скопировать
I don't want to be an inventor.
I want to be something useful, like a teacher's aide or a prison guard or a science-fiction cartoon writer
But what about my hopes and my dreams and my wonderful inventions?
Я не хочу быть изобретателем.
Я хочу быть кем-нибудь полезным, вроде помощника учителя, или охранника тюрьмы, или сценариста фантастических мультфильмов.
Но, но как же мои надежды, и мои мечты... и мои замечательные изобретения?
Скопировать
And visit you then in the prison- Where you'll be living- And give you some really good advice,
When you have your baby, which prison guard Should take care of it? that kind of thing.
That'd be a great way to do my job, don't you think?
Я загляну к тебе попозже, в тюремную камеру, и вот тогда уж дам пару стоящих советов, вроде, где лучше коротать время, во дворе или в столовой?
А когда появится ребенок, кто из охранников сможет лучше о нем позаботиться?
Вот такого рода. Отличное применение моих способностей.
Скопировать
Paul, I'm your friend.
I ever tell you that I was a prison guard during the Depression?
You've mentioned it.
Пол,я твой друг.
Я когда-нибудь говорил тебе что я был тюремным охранником во время Депрессии?
Ты упоминал об этом.
Скопировать
I hope no-one has a problem with enclosed spaces?
No, Mr Prison Guard.
Fine.
Если есть проблемы, скажите!
Нет, господин тюремный надзиратель!
Отлично.
Скопировать
Understood?
Yes, Mr Prison Guard.
Do you get a visitor too, 82?
Все ясно?
Да, господин тюремный надзиратель!
К тебе тоже придут, номер 82?
Скопировать
Do you get a visitor too, 82?
No, Mr Prison Guard. Why not?
Don't you have a wife, kids, relatives?
К тебе тоже придут, номер 82?
Нет, господин тюремный надзиратель.
Почему? Разве у тебя нет жены, детей, родственников?
Скопировать
Don't you have a wife, kids, relatives?
No, Mr Prison Guard.
And no friends!
Почему? Разве у тебя нет жены, детей, родственников?
Нет, господин тюремный надзиратель.
И друзей у тебя тоже нет?
Скопировать
Yes, 77?
Was that attempted assault on a prison guard?
Definitely.
Что, номер 77?
Разве это не попытка одурачить нас?
Так и есть.
Скопировать
Is that you, 77?
Yes, Mr Prison Guard.
Whoever stinks gets no visitor.
Это номер 77?
Да, господин тюремный надзиратель.
Разве можно идти к гостям таким грязным и вонючим?
Скопировать
Two:
The prisoners address the guards as "Mr Prison Guard".
Three:
Правило второе:
...заключенные должны обращаться к охранникам "господин тюремный надзиратель".
Правило третье:
Скопировать
Yeah.
Yes, Mr Prison Guard.
Yes, Mr Prison Guard.
Согласен.
Да, господин тюремный надзиратель.
Да, господин тюремный надзиратель.
Скопировать
Yes, Mr Prison Guard.
Yes, Mr Prison Guard.
- Fine.
Да, господин тюремный надзиратель.
Да, господин тюремный надзиратель.
Порядок!
Скопировать
Kiss my ass!
Mr Prison Guard Berus, I've got a question.
That number yesterday, could it be that it turned you on a bit?
- Поцелуй меня в задницу!
Господин тюремный надзиратель Берус, у меня вопрос.
Готов поклясться, вчерашняя потасовка завела Вас.
Скопировать
Here's a giggle!
Why do they use Windows 3000 as a prison guard?
Why?
Эй, вот - обхихикаешься.
Слышали, почему "Виндоуз-3000" используют для охраны тюрем?
- Нет, почему?
Скопировать
Ground staff, right? You're all gay!
And Mr Prison Guard, there's something else.
You smell a bit strong.
Вы ведь, охранники, сплошь голубые.
Да, от тебя и несет за версту!
Тебе кто-нибудь говорил, что от тебя воняет?
Скопировать
I understand. - Say it right!
Yes, Mr Prison Guard.
I've got to piss.
Не слышу!
Да, господин тюремный надзиратель.
А мне надо помочиться.
Скопировать
I don't hear anything.
Yes, Mr Prison Guard.
You're so stupid.
Ясно? Не слышу?
Да, господин тюремный надзиратель!
Глупец!
Скопировать
Sure we'll do push-ups!
Prison Guard!
That's clever.
- Конечно, давайте отжиматься!
- Простите, господин тюремный надзиратель!
Недурно.
Скопировать
If you don't feel sorry for me, at least have pity on my dog.
If you were a dog... and if children wanted to set you on fire, to kill you, and if a prison guard wouldn't
Stop breaking my heart, little one.
Господин охранник, если вам не жаль нас, то, по крайней мере, пожалейте нашу собаку.
Если бы ты был псом, брошенным твоим хозяином... и если бы дети забрасывали тебя огнём, чтобы сжечь тебя заживо, и если бы охранник тюрьмы не разрешал тебе войти и тебе приходилось бы ночевать на улице, каково бы тебе было?
Не разрывай мне сердце, девочка моя.
Скопировать
Stop breaking my heart, little one.
If you were a prison guard earning one dollar a day and forbidden to allow two children to see their
If you were like us and this poor dog, alone, without any shelter, who no one will take in, would you think that was fair?
Не разрывай мне сердце, девочка моя.
Если бы ты была охранником тюрьмы, работающим день и ночь за за хлеб и воду, которому запрещено впускать двоих детей повидать их мать, каково бы тебе было?
А ты хотел бы оказаться на месте моего брата и этого бездомного пса, когда негде переночевать, когда тебе никто не поможет, без денег, чтобы купить себе еды, каково бы тебе было? Каково бы тебе было, когда твоя мать и отец в тюрьме? Скажи мне!
Скопировать
That's right.
This is too nice a block for a prison guard.
Shit, you couldn't pay me enough to work in no prison, man.
Верно.
Слишком приличный квартал для тюремного надзирателя.
Блин, да я ни за какие деньги не стал бы работать в тюрьме, мужик.
Скопировать
That Tilghman right there.
- Dressed like a prison guard and all.
- Yeah, I see him.
Это Тилгман.
-В форме тюремного надзирателя.
-Да, я вижу.
Скопировать
- Who'd he kill after that?
- Prison guard.
Who had a file full of abuse complaints.
Кого он убил потом?
Тюремного надзирателя.
Есть целая папка с жалобами на жестокое обращение.
Скопировать
- It's a book, Randy.
I figure the only way I can be with Earl is to try to become a prison guard.
I think it's a dangerous job for him.
- Я знаю.
Я понял, что смогу быть с Эрлом только если стану охранником в тюрьме.
Я думаю, это опасная работа для него.
Скопировать
The boy will be taken to the island fortress at Capri.
You will be his prison guard.
That's your reward.
Мальчишку отвезут на остров в крепость Капри.
И тьı будешь присматривать за ним.
Вот твоя награда.
Скопировать
I found a shady spot in the yard where no other guards could see me, and I took a nap.
Because as great as it was to see Randy every day, he really wasn't the best prison guard.
Elvis, great.
Я нашёл тенистое место во дворе где остальные охранники меня не видели, и прикорнул там.
Хотя было здорово видеть Рэнди каждый день, он был не лучшим охранником.
Элвис, здорово.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prison guard (призон гад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prison guard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить призон гад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
