Перевод "reality shift" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reality shift (риалити шифт) :
ɹɪˈalɪti ʃˈɪft

риалити шифт транскрипция – 33 результата перевода

With manpower like that, I'm guessin' he wasn't doin' card tricks.
Some sort of reality shift, and it...
What?
С такими ресурсами, я думаю, он не занимался карточными фокусами.
Что-то вроде изменения реальности и..
Что?
Скопировать
So should be one of those "time of our lives" moments.
OK, reality shift.
Let's forget about everything that's a problem for future-us.
VIP. У нас должны быть классные моменты.
Да, реальность.
Давай забудем обо всем это проблема для будущих нас.
Скопировать
You never shut up about it, stupid.
Little reality shift, Rick?
Honey, no, no, no.
Ты же не перестаешь о этом говорить, придурок.
Испытал небольшой шок, Рик?
Милая, нет, нет, нет.
Скопировать
This all comes from Billy.
If we can wake him up, the nightmares will stop and reality will shift back into place.
But we must do it now.
Все это из-за Билли.
Если мы сможем его разбудить, думаю, кошмары прекратятся, и реальность вернется.
Но нельзя медлить
Скопировать
With manpower like that, I'm guessin' he wasn't doin' card tricks.
Some sort of reality shift, and it...
What?
С такими ресурсами, я думаю, он не занимался карточными фокусами.
Что-то вроде изменения реальности и..
Что?
Скопировать
If I ever found out somebody was making out with her, I'd take this and I'd shove it so far up his ass, it would come out his mouth.
The properly uncanny moments are those when the second shift occurs, when the fantasy-space, the dreamscape
This intermediate space, neither fantasy-space nor reality, this space of a kind of primordial violence, dispersion, ontological confusion...
Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
По-настоящему жуткие вещи начинаются на второй стадии, когда пространство фантазий, мечты, также разъезжается, но мы ещё и не вернулись обратно в реальность.
Это промежуточное пространство: ни пространство фантазии, ни реальность, это пространство некоего изначального насилия, распада, онтологического замешательства...
Скопировать
I was a little irresponsible to be sort of pushing people off the cliff like that, without really knowing exactly where I was and accepting and understanding and feeling comfortable with that model and em, you know, I think what began downing on me after a while since I stopped the study
What do these experiences say about the nature of reality, the nature of our minds or the function of
Let's take a step back and consider how these experiences inform us about ourselves, our conscience and the symbiosis of the two.
мне показалось, что надо остановиться. Это немного безответственно - толкать людей с обрыва, не имея твердого представления, на какую модель происходящего я вообще могу опереться. Мне кажется, что тогда, после остановки исследований, до меня стало доходить, что я имею дело с феноменом Духа.
Что эти опыты могут сказать о природе реальности, о природе нашего ума или функциях нашего мозга, который мы можем так быстро переключать в эти альтернативные реальности?
Давайте сделаем шаг назад и рассмотрим, как этот опыт информирует нас о нас самих, нашем сознании и о их симбиозе.
Скопировать
So should be one of those "time of our lives" moments.
OK, reality shift.
Let's forget about everything that's a problem for future-us.
VIP. У нас должны быть классные моменты.
Да, реальность.
Давай забудем обо всем это проблема для будущих нас.
Скопировать
You never shut up about it, stupid.
Little reality shift, Rick?
Honey, no, no, no.
Ты же не перестаешь о этом говорить, придурок.
Испытал небольшой шок, Рик?
Милая, нет, нет, нет.
Скопировать
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
I've had the computer section on double shift.
It keeps coming up with zero.
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены
А результатов никаких,
Скопировать
All nuclears okay.
If that damn thing comes at you' shift and shift fast!
I'll shift okay.
Все заряды готовы
Если эта чертова штуковина двинется к вам Уходите в сторону и быстро!
Все понятно,
Скопировать
If that damn thing comes at you' shift and shift fast!
I'll shift okay.
Better give me target range Commander.
Если эта чертова штуковина двинется к вам Уходите в сторону и быстро!
Все понятно,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Скопировать
To flagship and other units, careful.
If that thing should turn recon shift.
Magivers, Werner, if you read, answer.
Флагману и остальным кораблям, будьте осторожны
Если эта штука развернется, отходите в сторону
Магайверс, Вернер Если вы слышите, ответьте.
Скопировать
- You don't like them?
Too removed from reality.
Quite right.
- Вам они не нравятся?
Слишком оторваны от реальности
Да, в самом деле.
Скопировать
You're on duty, Johnny-O.
Back to reality.
You can feel their eyes when they look at you, like something grabbing hold of you.
Ты при исполнении, Джонни.
Вернись к жизни.
Когда они смотрят на тебя, они словно хватают тебя, и не отпускают.
Скопировать
Sir.
Two men to shift the pump.
West, inside and clear the hose.
Есть!
Один человек на насос.
Вест, давай внутрь.
Скопировать
You'll do as you're ordered.
Here's the leader of their shift, sir.
Very well.
Вы сделаете то, что Вам приказывают.
Вот их бригадир, сэр.
Очень хорошо.
Скопировать
This is Control.
The day shift is to begin work in the emergency gas shaft.
All pressures are to be maintained.
Это - Контроль.
Дневная смена должна начать работу в чрезвычайной газовой шахте.
Все давления должны поддерживаться.
Скопировать
There are millions of hippies today.
world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality
For some, an extravagant curiosity.
Хиппи... сегодня миллионы.
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее средство, используемое для ухода от реальности.
Для одних... из чистого любопытства.
Скопировать
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Скопировать
- What's that?
- The gear shift.
- What's it for?
-А это для чего?
-Это переключатель скоростей.
А что он делает?
Скопировать
- What's it for?
- To shift gears.
- Do you understand?
А что он делает?
-Переключает скорости.
Не понимаю.
Скопировать
The idea was both invigorating and oppressive.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to
And what did I intend to do?
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось идти.
Чем я должен заняться?
Скопировать
Out! Get out!
Stand by work shift.
Stand by in the pits.
Пошли!
Подождите, рабочая смена.
Подождите в ямах.
Скопировать
Stand by in the pits.
Work shift standing by.
The strangers are being sent to you for pit labour.
Подождите в ямах.
Рабочая смена ожидает.
Незнакомцев посылают к вам.
Скопировать
Yes, you might call us that.
They've been allocated 176 shift.
Oh, very good, Ola. I'll...
Да, Вы могли бы назвать нас так.
Они были приписаны к 176 смене.
О, очень хорошо, Ола.
Скопировать
Oh, very good, Ola. I'll...
I'll recall the shift leader.
What an extremely remarkable place.
О, очень хорошо, Ола.
Я... Я позову бригадира.
Какое чрезвычайно замечательное место.
Скопировать
We're going.
But, we are entitled to a supervisor on this shift.
Ah, yes.
Мы идем.
Но, нам надо выбрать супервизора для этой смены.
Ах, да.
Скопировать
- And I'm sure he isn't rich.
He's also a man who won't face reality, but takes refuge in dreams.
That's right.
Что же, можно сказать, что он не слишком тщателен. И не очень богат.
Здесь вы правы . Он всегда платит за жилье на три месяца позже.
Он охотно уходит от реальности, погружаясь в свои мечты .
Скопировать
Well he's probably off duty.
In that case, he'll be back on shift in a couple of hours.
I see.
Он, вероятно, не на дежурстве.
В этом случае, он вернется на место через несколько часов.
Ясно.
Скопировать
- No.
She'll go for a night shift at work, and we'll miss each other...
- Well, fine...
Нет. К снохе надо.
В ночь пойдет, разминемся, как тогда?
Ну, хорошо... Пусть по-твоему.
Скопировать
What is a man but that lofty spirit, that sense of enterprise, that devotion to something that cannot be sensed, cannot be realised, but only dreamed?
The highest reality!
Brilliant!
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно понять, о чем можно только мечтать?
Высшая реальность!
Гениально!
Скопировать
Your job is to impersonate him.
Take his sense of reality away.
If he doubts his own identity, he'll crack.
Ваша задача, Номер 12, выдать себя за него.
Лишить его чувства реальности.
Как только он начнет сомневаться в своей личности, он сломается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reality shift (риалити шифт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reality shift для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риалити шифт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение