Перевод "shoot a line" на русский
a
→
какой-то
Произношение shoot a line (шут э лайн) :
ʃˈuːt ɐ lˈaɪn
шут э лайн транскрипция – 32 результата перевода
But of course you'll know it all.
I'll be able to shoot a line about my new brother-in-law now.
Looks as if I'll need one.
Но, конечно, ты будешь знать всё это.
Теперь я могу хвалиться своим шурином.
Выглядит, как будто я буду нуждаться в этом.
Скопировать
Could be the longest night of our lives. We haven't had much time to rehearse.
We may have to shoot a line, turn the camera off, rehearse shoot that line, and do that all night long
Bear with him, especially.
"Итак, сегодня снимаем с Джейсоном Мьюзом, готовьтесь к самой долгой ночи вашей жизни".
Говорю: "На репетиции времени не хватило, так что будем снимать реплику, вырубать камеру, репетировать реплику, врубать камеру, снимать реплику, -- и так до утра.
Так что крепитесь.
Скопировать
The necessary, please
I fish without a line so I shoot without bullets, eh?
Skip the gift wrap. It's for now
Дайте, пожалуйста, полный комплект.
Думаешь, если я рыбачу без лески, то и стреляю без пуль?
Не надо заворачивать, он скоро пригодится.
Скопировать
Don's going to suit up now.
He's going to shoot you the spare line with a rocket gun.
No, not Don, he's gotta stay with the ship!
Дон одевает скафандр.
Он выстрелит в твоём направлении кабель ракетным пистолетом.
Нет, не Дон, он останется на корабле!
Скопировать
But of course you'll know it all.
I'll be able to shoot a line about my new brother-in-law now.
Looks as if I'll need one.
Но, конечно, ты будешь знать всё это.
Теперь я могу хвалиться своим шурином.
Выглядит, как будто я буду нуждаться в этом.
Скопировать
So I'm thinking this is where the killer hid.
He somehow got into this ventilation system, and from here he had a clear line of sight to shoot Chase
Did anyone hear a gunshot?
Итак, я думаю... вот здесь убийца прятался.
Он как-то прополз через эту вентиляционную систему, и отсюда... у него была чистая линия прицела, для выстрела вниз, в Чейса.
Кто-нибудь слышал выстрел?
Скопировать
Could be the longest night of our lives. We haven't had much time to rehearse.
We may have to shoot a line, turn the camera off, rehearse shoot that line, and do that all night long
Bear with him, especially.
"Итак, сегодня снимаем с Джейсоном Мьюзом, готовьтесь к самой долгой ночи вашей жизни".
Говорю: "На репетиции времени не хватило, так что будем снимать реплику, вырубать камеру, репетировать реплику, врубать камеру, снимать реплику, -- и так до утра.
Так что крепитесь.
Скопировать
Marty!
Shoot me a line.
You got it.
Марти!
Мне нужен канат.
Будет.
Скопировать
That's the easy part.
See, I hop out the side window and I climb up onto the roof and I shoot a cord over to Chuck and Sarah's
In and out.
Это легкая часть.
Выберусь в боковое окно, потом на крышу, и заброшу трос в квартиру Чака проскользну по нему на задний дворик,
Схвачу ШТАНы Чака, и назад.
Скопировать
He's on an independent line via military satellite.
We'd have to open a hole in our tactical defenses: either kill the line with him, or shoot down the satellite
Out of the question!
Он использует независимую линию через военный спутник.
Заблокируем линию, или собьем спутник - в любом случае результатом будет брешь в нашей обороне.
Ближе к теме!
Скопировать
World War I.
The brigadier, he'd walk the line with a stick and he'd whack his men in order to get them to shoot.
Even in World War II, in a firefight, only 15%, 20% of the men would pull the trigger.
Первая Мировая война.
Бригадный генерал ходил позади строя с палкой и колотил своих людей, чтобы заставить стрелять.
Даже во время Второй Мировой войны, в перестрелке, только 15-20% людей нажимали на спусковой крючок.
Скопировать
You don't join the militia, I can't defend the town.
They're going to coming here, they're going to drag every human being they can find into Darby Square, line
This is how we stop them.
Без тебя я не смогу защитить город.
Они придут сюда, притащат на Дарби-сквер всех людей, что только смогут найти, построят в ряд и расстреляют в мясо.
Мы должны их остановить.
Скопировать
Repeat it.
Small astro body at about 400,000 miles from Phoebe in a line to Archus.
Give us coordinates.
Повторите
Маленькое космическое тело на расстоянии примерно 400 000 миль от Фиби На одной линии с Аркусом.
Дайте нам координаты
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
Sit down here
I'll write him a line
Please take it here I see
Подойди сюда.
— Напишу ему насчёт тебя.
— Я положу сюда, господин.
Скопировать
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
Got no more smile than a turnip.
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
And then things went a bit too far. Is that what you're sayin'?
Did they get a little bit outta line?
Come on now.
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
Все вышло из-под контроля? !
Ну же!
Скопировать
Pardon us!
Why would you want to shoot a rabbit anyway?
It's not about animals!
Простите!
Не бери в голову, тебе же не надо по кроликам палить.
Мне оно не по кроликам палить!
Скопировать
Beyond the point when we first appeared in the sky.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any
You won't have anything to remember because it never will have happened.
За то время, когда мы появились в небе.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Вы ничего не вспомните, потому что ничего этого не произойдет.
Скопировать
- You're crazy!
- Maybe; a thin line divides madness from genius.
- Everything is prepared, master.
- Вы сумасшедший!
- Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности.
Всё готово, хозяин.
Скопировать
Planet development is normal, captain.
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing cargo out. I've made the run a couple of times myself as an engineering advisor.
Развитие планеты в норме, капитан.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
Скопировать
Holding a position dead ahead, sir.
Drawing a line, daring us to step over it.
Still closing.
Они стоят на той же позиции, сэр.
Они подвели черту и ждут, чтобы мы переступили ее.
Они приближаются.
Скопировать
A meteorite?
No, it's holding a lateral line.
There it is again.
Метеорит?
Нет, он держит поперечный курс.
Вот, снова он.
Скопировать
We know the progress of the affliction.
Therefore, once we find the proper line of research, it's only logical we find a solution.
You sound like my first officer.
Мы знаем, как она будет развиваться.
И как только найдем правильный путь исследования, логично будет предположить, что найдем решение.
Ты говоришь, как мой первый помощник.
Скопировать
Oh, no, now, wait a minute, gentlemen.
What I had in mind was actually more on the line of a few words of sage counsel, as it were, advice.
Harry, I do believe you're putting on weight.
В каком смысле? О нет, погодите, господа.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Скопировать
Charlotte!
There's a man on the line who says that you've been hit by a car!
Now, listen, please, my friend.
Шарлотта!
Здесь какой-то человек говорит, что тебя сбила машина!
Теперь, послушайте, друг мой.
Скопировать
We all have to pay for it.
A gas line is good to have.
I know it's convenient.
Мы все должны за это заплатить.
Хорошо иметь газопровод.
Я знаю, что это удобно.
Скопировать
- Here, lad. Catch this line.
Standby to take a line there.
Make fast mooring lines, fore and aft!
- Держи конец, парень!
Готовность принять швартовы!
Отдать кормовые и носовые!
Скопировать
No! Can't you see, Pete?
You're just one of a line that goes back beyond the time of knowing!
A line of people that ever wrestled with the earth to get their living from it!
Разве ты не видишь, Пит?
Ты просто один из тех, кто идет дальше других!
Из тех, кто трудится на земле, чтобы она давала новую жизнь!
Скопировать
- I'll shoot them both.
- No you can not shoot a.
You stay here and I'll go and see how there Eleanor.
- Я пристрелю их обоих.
- Никого ты не пристрелишь.
Ты останешься здесь, а я пойду и посмотрю, как там Элеонора.
Скопировать
It's only two cents.
Drop a line and fish for your surprise.
It's the most exciting game at the bazaar. Come on, folks.
Все подходят сюда. Всего два цента.
Закидывайте удочку и ловите в своё удовольствие.
Это самая увлекательная игра на празднике.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shoot a line (шут э лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoot a line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шут э лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
