Перевод "take a turn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take a turn (тэйк э торн) :
tˈeɪk ɐ tˈɜːn

тэйк э торн транскрипция – 30 результатов перевода

YOU'RE ALL RIGHT NOW.
WELL, I THINK I'LL TAKE A TURN OUT, HAVE A LOOK ROUND, FIND ME BEARINGS.
YOU'LL BE ALL RIGHT, WON'T YOU?
Теперь ты в порядке.
Думаю, я пойду прогуляюсь, похожу поблизости, осмотрю местность.
С тобой ведь все будет хорошо?
Скопировать
And now it's all over!
Shall we take a turn on the Avenue?
Let's do so, and we'll see them lighting the first street lamp.
Теперь, всё это миновало!
Не пройтись ли нам по аллее?
Погуляем, а потом посмотрим, как будут зажигать первый фонарь.
Скопировать
An excellent suggestion, Madame.
My colleague and I are going to take a turn in your famous culmen for one hour.
It's a curious coincidence the paying guest Simpson works in the same bank than the abscoding clerk.
Прекрасная мысль, мадам.
Мы с коллегой пока погуляем в вашем знаменитом парке.
Любопытное совпадение. Этот Симпсон работает в том же банке, из которого сбежал клерк.
Скопировать
Midships.
Take a turn on the stern line.
Get the heaving' lines ready.
– Отдать швартовы!
– Отдать швартовы!
Будет весело.
Скопировать
True.
Then shall we take a turn together, sister?
I was surprised to see Darcy in town last month.
Верно.
Тогда, не могли бы мы прогуляться, сестра?
Я был удивлен, увидев Дарси в прошлом месяце.
Скопировать
Miss Eliza Bennet.
Let me persuade you to follow my example and take a turn about the room.
It's so refreshing!
Мисс Элиза Беннет.
Позвольте предложить вам последовать моему примеру и немного пройтись по комнате.
Это так бодрит!
Скопировать
Start that chum line again, will you?
Let Hooper take a turn.
Hooper drives the boat, Chief.
Продолжай бросать приманку!
Сейчас очередь Хупера.
Хупер управляет судном, шериф.
Скопировать
I'm keeping watch.
So, let me take a turn.
Like I said, I can't sleep.
Я на вахте.
Давай я подменю.
Всё равно не спиться.
Скопировать
The client is in no position to judge whether his animal is sick or not.
And even if you don't think it urgent, the animal may take a turn for the worse and die.
Not what our clients expect, is it?
Клиент не должен решать, больно животное или нет.
И даже если вы не думаете, что вызов срочный, животному может стать хуже, и оно может умереть.
Я всегда говорил то, что говорю сейчас - вы должны приехать.
Скопировать
- No, thank you, Daddy.
- John and I want to take a turn around the deck.
- Would you care to join us, sir?
- Нет, спасибо, папа.
- Джон и я хотим прогуляться по палубе.
- Не хотите ли присоединиться к нам, сэр?
Скопировать
- No, thank you, Daddy.
- John and I want to take a turn around the deck.
- Would you care to join us, sir?
- Нет, спасибо, папа.
- Джон и я хотим прогуляться по палубе.
- Не хотите ли присоединиться к нам, сэр?
Скопировать
There seemed to be a prettyish kind of little wilderness on one side of your lawn.
I should be glad to take a turn in it... if you would favour me with your company.
You can be at no loss to understand the reason for my journey, Miss Bennet.
Кажется, здесь есть небольшой уголок дикой природы?
Я с удовольствием прогулялась бы там, если бы вы были любезны составить мне компанию.
Думаю, вы знаете о цели моего приезда, мисс Беннет.
Скопировать
Nice playing with you. I'm out of here.
You have to take a turn.
You have 30 seconds to prepare.
Приятно было поиграть, я пошел.
Но теперь твоя очередь.
У тебя полминуты на подготовку.
Скопировать
If she tells you of the famous Mr. F, you must pass it on.
Will you take a turn with me, Miss Dashwood?
I had no idea you were at all connected with that family.
Если она вам скажет что-то о мистере "Ф", вы должны нам это передать.
Может быть, вы пройдетесь со мной, мисс Дэшвуд?
Я и не знала, что вы как-то связаны с этой семьей.
Скопировать
- Yes, sure. I know a bit of that.
First they take a turn, then they return home.
They are undoubtedly very attached to their original habitat.
Я это знаю по опыту.
Походят по округе да и вернутся.
Врожденная ностальгия. Без сомнения.
Скопировать
I'm all right
You rest now, I'll take a turn
No, it's all right, I'm fine
Да не надо.
Давай, отдохни, я понесу.
Вот, все нормально.
Скопировать
You know...
I have a feeling that from now on... everything's going to take a turn for the better.
I'm sure it is.
Понятно?
3наешь, теперь всё изменится к лучшему. Я просто уверена в этом.
Я знаю.
Скопировать
With this place back in the news, they're thinking of reprinting his book.
Keep a close eye on him, I'm gonna take a turn round the place, make sure we're secure.
Temperature's dropping.
Это место снова в новостях, они подумывают переиздать его книгу.
Приглядывай за ним, а я обойду здесь все, чтобы убедиться, что опасности нет.
Температура падает.
Скопировать
Is this right?
We just need to take a turn at that overgrown trail.
Didn't seem this far down.
Мы туда идем?
Да, нам надо только повернуть на ту заросшую тропу.
Мне казалось, что до нее меньше идти.
Скопировать
-I don't blame it.
Dad, can I take a turn carrying him?
No.
- Сам виноват!
Пап, а можно я его понесу?
- Нет.
Скопировать
Uh, can I not carry this sign anymore?
Maybe you should take a turn in the bee suit.
What is that noise?
Можно мне больше не таскать этот плакат?
Может ты снова наденешь пчелиный костюм.
Что это за шум?
Скопировать
I never knew a man who could make cheating so heroic.
Care to take a turn with me, Miss Hart?
I will.
Я не знаю человека, который жульничал бы так героически.
Не хотите прогуляться со мной, мисс Харт?
Хочу.
Скопировать
It will be my pleasure, sir.
Take a turn past Tenter Street, as well, will you?
God!
С удовольствием, сэр.
Дрейк, не мог бы ты заскочить на Тентер-стрит?
Боже!
Скопировать
I think you are a great deal too anxious, brother.
We should merely take a turn around Vauxhall.
I should be delighted, Mr. Oliver.
Думаю, ты излишне тревожишься, братец.
Мы просто пройдемся по Воксхоллу.
С удовольствием, мистер Оливер.
Скопировать
I do hope it will not rain on us tomorrow.
It would be so lovely to take a turn around the gardens.
I sure would like you to turn me upside down in the garden.
Надеюсь, дождя завтра не будет.
Было бы чудесно, прогуляться вокруг садов.
Уверена, вы бы хотели перевернуть меня с ног на голову в саду.
Скопировать
Em!
You know we all want to take a turn.
But we won't.
Эм!
Ты знаешь, мы все хотим этого.
Но не станем.
Скопировать
No, no.
Just take a turn at the next light and head towards Michigan Avenue.
I've got a purse and a belt I need to return.
Нет.
Просто на светофоре сверните на Мичиган-авеню.
Хочу вернуть сумочку и пояс.
Скопировать
Oh, I'd love that, Ms. Davenport.
Would you like to take a turn, Daniel?
Why not?
О, было бы здорово, Мисс Дэвенпорт.
Хотите занять свою очередь, Дэниэл?
Почему нет?
Скопировать
The second victim was a bank teller, and she's touch and go.
And if things take a turn for the worse, you're going down for murder.
It's pretty psychedelic, huh?
Второй жертвой была кассир банка и она на волоске.
И если все ухудшится, тебя посадят за убийство.
Очень психоделично?
Скопировать
I'll tell you what papa's gonna do.
He's gonna take a turn on that mic.
- Oh!
Я скажу тебе, что папа сделает.
Он возьмет этот микрофон.
- Да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take a turn (тэйк э торн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a turn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э торн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение