Перевод "take the floor" на русский
Произношение take the floor (тэйк зе фло) :
tˈeɪk ðə flˈɔː
тэйк зе фло транскрипция – 21 результат перевода
What?
-You can take the floor-map with you to bed tonight.
Why?
Что?
- Можешь взять с собой в кровать швабру.
Зачем?
Скопировать
Thank you.
Laarnoes to take the floor.
The viewpoint of my party and all others here with regard to public housing and relief for the poor is deeply rooted in the prescriptions of the Bible.
- Спасибо.
Теперь слово герру Ларнусу.
Точка зрения моей партии и всех христиан в отношении общественного жилья и помощи бедным основана на библейских указаниях.
Скопировать
The last thing they needed to hear was another depressing share.
Is that why you decided to take the floor?
To cheer everyone up?
И последнее, что им бы хотелось услышать, это очередное депрессивное признание.
Поэтому вы решили взять слово?
Чтобы всех развеселить?
Скопировать
I'll get the car here tomorrow.
Okay, I just wanna be the first to take the floor here and ask you...
Have you lost your mind?
Завтра привезу машину.
Я хочу выступить первым и спросить у тебя:
ты сошёл с ума?
Скопировать
Get some sleep.
I'll take the floor.
How you feeling?
- Поспи немного. - Хорошо.
Я лягу на полу.
- Как себя чувствуешь?
Скопировать
I won't.
I'll stand back, shall I, while you take the floor?
I don't think that would be very wise, sir.
Я с тобой.
Может, я в сторонке постою, а вы проведёте операцию?
Не думаю, что это разумно, сэр.
Скопировать
Well, I suppose we should try to get some sleep.
- I'll take the floor.
- No.
Хорошо, я полагаю, нам надо выспаться.
- Я лягу на пол.
- Нет.
Скопировать
Well, it's your bed.
I'll take the floor.
Can we just put on a little music and dance?
Кровать - твоя.
А я лягу на полу.
А можем мы включить музыку и потанцевать?
Скопировать
Bed or floor?
I'll take the floor.
I don't believe you.
Кровать или пол?
Я возьму пол.
Я вам не верю.
Скопировать
They will be a cause of serious trouble in our attempt to hold them." Lee would cause a firestorm of debate over what to do with the post-war slaves.
A dashing freshman congressman from Virginia would take the floor and establish himself as the leader
It is said that John Ambrose Fauntroy could persuade any colleague from his position or charm any woman from her dress.
"Они станут причиной серьёзнейших несчастий, если мы будем пытаться их удержать в своей власти".
Ли вызвал настоящую бурю споров о том, что делать с послевоенными рабами. Энергичный, избранный на первый срок, конгрессмен из Вирджинии взял слово и обозначил себя как лидера про-рабовладельческого направления.
Говаривали, что Джон Эмброз Фоунтрой может убедить любого из своих коллег изменить свои убеждения или же убедить любую женщину выскочить из платья.
Скопировать
Zero-One's admission to the United Nations was denied.
But it would not be the last time the machines would take the floor there.
THE END
Предложение Zero-Onе в ООН было отклонено
Но не это стало последней каплей, переполнившей чашу машиньего терпения
КОНЕЦ
Скопировать
Good. Guys, we got to help Dee with her tax audit situation.
So, Dennis, please, if you could take the floor.
W-Wait, wait.
Парни, мы должны помочь Ди пройти аудиторскую проверку.
Так что, Дэннис, давай-ка выступи с идеями.
Подождите, подождите.
Скопировать
What aisle did you find this on?
- I'll take the floor model.
- I was here first.
- A oн вooбщe из кaкoгo oтдeлa?
- Я бepy c витpины!
- Я пepвaя!
Скопировать
You...
You take the floor.
You demand to be heard.
Ты...
Ты сама выступишь.
Ты потребуешь, чтобы тебя выслушали.
Скопировать
- No, go on.
You find something that rhymes with "sarcasm" and makes sense, and I'll take the floor tonight.
You know what?
- Ну, продолжай.
Найди рифму к слову "циничен", подходящую по смыслу, и сегодня я сплю на полу.
Знаешь что?
Скопировать
You do the labs.
I'll take the floor.
Meet me on the gantry in five minutes.
Ќа тебе - лаборатории.
Ќа мне - этаж.
¬стречаемс€ на мостике через п€ть минут.
Скопировать
What a beautiful night.
Hey, I want to take the floor real quick.
Look, I know where I stand here, you know?
Какая чудесная ночь.
Я бы хотел кое-что сказать.
Слушайте, я знаю своё место, понятно?
Скопировать
It's a simple question.
I'll take the floor.
You can't sleep on the floor.
Это простой вопрос.
Я лягу на полу.
Ты не можешь спать на полу.
Скопировать
Your Honor, ladies and gentlemen of this court, ladies and gentlemen of the jury,
Gasco - who will take the floor on behalf of the defendant - will craftily introduce you to a Guillaume
A fragile, sensitive young man who doesn't belong in the dock.
Ваша честь, дамы и господа судебные заседатели.
После меня выступит адвокат защиты г-жа Гаско. Она умело представит вам Гийома, которого вы не знали.
Ранимого и чувствиельного молодого человека, которому не место на скамье подсудимых.
Скопировать
Regarding my client's confession,
You will speak when you take the floor, Mrs. Gasco.
Right now, I'm going to have to ask you to remain seated.
Что касается "признания" моего клиента, я могу...
Вы скажете это, когда я дам вам слово, г-жа Гаско.
А пока прошу вас занять свое место.
Скопировать
was gonna be so uncomfortable.
Hey, I offered to take the floor, but you insisted that Lil Wayne was a gentleman.
Truer words have never been spoken.
так неудобно.
Эй, я хотела лечь на полу, но ты настаивал на том, что Лил Уэйн был джентльменом.
Точнее и не скажешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take the floor (тэйк зе фло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take the floor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк зе фло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение