Перевод "to what end" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to what end (те yот энд) :
tə wɒt ˈɛnd

те yот энд транскрипция – 30 результатов перевода

I may be able to rewrite some minor subroutines in the security protocol.
- To what end? - (rumbling)
Sweet.
Думаю, что я смогу изменить некоторые из простых подпрограмм в протоколе безопасности.
Для чего?
Мило.
Скопировать
So you'll tell Christine everything.
To what end?
- To hurt you.
Значит, ты все расскажешь Кристине.
Зачем?
- Чтобы сделать тебе больно.
Скопировать
- He seeks an interview with you.
- To what end?
He is interested in your fathers' work.
- Он ищет встречи с тобой.
- Зачем?
Он интересуется работой твоего отца.
Скопировать
It's insane to plan escapes.
Three men killed, and to what end?
Time!
Планировать побег - сумасшествие.
Три человека убиты, и ради чего?
Время!
Скопировать
Two soldiers shot and the third drowned.
To what end?
It was an escape from reality.
Двое солдат застрелены, а третий утонул.
И ради чего?
Это был побег от реальности.
Скопировать
If you have no objections, Dr. Crusher would like to examine you and your group.
To what end?
She's just trying to eliminate the possibility that one of you might be carrying an organism, harmful to Deanna.
Если Вы не возражаете, доктор Крашер хотела бы обследовать Вас и вашу группу.
С какой целью?
Она просто пытается исключить возможность того, что кто-то из вас может являться носителем микроорганизма, который и поразил Деанну.
Скопировать
Do you mean that you encouraged Brother Oswin in this... this furtive and shameful practice?
To what end?
A young woman is in mortal jeopardy.
Вы думаете, что если вы будете подбивать брата Освина на это это тайное и постыдное занятие?
Чем это кончится?
Молодая женщина в смертельной опасности.
Скопировать
Please ten tickets.
And to what end is a charge?
that is not too sank.
- Дайте нам 10 билетов.
- Скажите, с какой целью берется плата?
- С целью капитального ремонта "Провала", чтобы не слишком проваливался.
Скопировать
This is a carefully planned criminal enterprise.
To what end, your Honour?
To defraud the Company of its rightful revenues by smuggling contraband goods into the Megropolis.
Это тщательно разработанный преступный план.
Какая у него цель, Ваша Честь?
Лишить Компанию ее законных доходов, делая контрабандные поставки в Мегрополис.
Скопировать
He's going all-city.
I mean, to what end?
And when I ask him, he says to me,
Он хочет стать олл-сити.
Но зачем?
Когда я спрашиваю его, он отвечает,
Скопировать
I'm here to meet a representative of the Dominion.
To what end?
I... I don't know.
Я должна встретиться с представителем Доминиона.
Для чего?
Я... я не знаю.
Скопировать
- Yes.
- To what end? - None...
I know your husband.
Да.
Нузачем?
да так.
Скопировать
You can buy my freedom and smuggle me out of Rome?
To what end?
Get me outside the city walls
Ты можешь выкупить меня из рабства и тайком вывезти из Рима?
Зачем?
Помоги мне выбраться за городские стены.
Скопировать
They're playing mind games.
- To what end?
- I don't know.
Конечно же это ловушка. Они пытаются играть в мозговые игры.
- Зачем?
- Я не знаю, но мы не собираемся глотать приманку.
Скопировать
Mr. Paris is acting without authorization.
To what end?
According to our scans, Mr. Riga is with him.
Мистер Пэрис действует без разрешения.
С какой целью?
В соответствии с нашим сканированием, с ним мистер Рига.
Скопировать
Do you not share that obligation to use yours?
To what end, Ta'lon?
I have nothing to teach them.
Разве вы не разделите эту честь, воспользовавшись вашим?
С какой целью, Та-Лон?
Мне нечему их научить.
Скопировать
- You're doing God's work.
- Yes, but to what end?
The ways of the Lord are mysterious and do not bend to your or to my desire for answers on a certain schedule.
- Вы делаете божью работу.
- Да, но для чего?
Пути Господа загадочны и не подчиняются ни моему, ни вашему желанию... ..знать все ответы, когда нам этого хочется.
Скопировать
Ll you call taylor?
To what end?
Because ronnie won'T.
Ты позвонишь Тейлор?
С какой целью?
Просто Ронни хочет этого.
Скопировать
I know the good King and Queen have sent for you.
To what end, my lord?
That you must teach me.
Я знаю, добрый король и королева послали за вами.
С какой целью, принц?
Это уж вам лучше знать.
Скопировать
So long as we're in no danger, I will make every effort to communicate.
To what end?
If we can determine what its needs are, we might find other sources to supply it.
Поэтому, находясь вне опасности, я предприму все попытки наладить с ним контакт.
Зачем?
Мы сможем определить его потребности и найти другие источники питания.
Скопировать
A lover drowned.
And to what end? She and Ash.
My own parents.
Ребенок умер.
Любовница утонула, и для чего?
Она и Эш.
Скопировать
Perhaps your thoughts of revenge... are serving God's purpose of keeping you alive... these seven years.
- To what end?
- Escape.
А может, жажда мести, которая уже семь лет заставляет тебя жить и есть Божий умысел.
- Что дальше?
- Спасение.
Скопировать
Why, Fred?
To what end?
We may not strike at Jedediah Shine or Silas Duggan through him.
Зачем, Фред?
Для чего?
Мы не доберемся до Джедедайи Шайна или Сайласа Даггана через него.
Скопировать
Soon, Delphine, Topside will unknowingly deliver the genome right into our waiting hands.
To what end?
Wherever you think the science is at, I guarantee you're wrong.
Дельфина, скоро корпорация доставит геном прямо нам в руки, сама того не зная.
Зачем вам он?
Гарантирую - твое представление о стадии исследований совершенно ошибочно.
Скопировать
Create Witchbreed?
To what end?
A coven.
Создать ведьм?
Для чего?
Для ковена.
Скопировать
Ay is a trusted and loyal advisor, as he was to my father.
But to what end?
The priests still take advantage of your people.
Эйе верно служит мне, как служил отцу.
А толку-то?
Жрецы по-прежнему ущемляют твой народ.
Скопировать
Ay is a trusted and loyal advisor, As he was to my father.
(ka) but to what end?
The priests still take advantage of your people.
Эйе верно служит мне, как служил отцу.
А толку-то?
Жрецы по-прежнему ущемляют твой народ.
Скопировать
total subversion of the Constitution, a complete coup, without any fingerprints.
To what end?
To stoke up enough fear about the hybrid threat, and we'll create more and more Humanichs to protect us.
полное свержение конституции, переворот государственной власти, без каких-либо отпечатков.
Для какой цели?
Разыграть достаточно страха о угрозе гибридов, чтобы мы делали больше и больше гумаников для нашей защиты.
Скопировать
Come with me.
To what end?
What is this nonsense?
Пойдём со мной.
Зачем?
К чему вся эта ерунда?
Скопировать
- I need your assistance.
To what end?
If my son-in-law believes that you're guilty of the murder of Mr. Herbert.
Мне нужна ваша помощь.
В чем же?
Если мой зять считает вас виновным в убийстве мистера Герберта...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to what end (те yот энд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to what end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те yот энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение