Перевод "to work out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to work out (те yорк аут) :
tə wˈɜːk ˈaʊt

те yорк аут транскрипция – 30 результатов перевода

Knock it off I said.
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Shut up, I mean it.
Прекрати, я сказал,
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
Заткнись, я не шучу,
Скопировать
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Yeah.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Да.
Скопировать
Naturally.
And you're not asking me to believe that in a few moments you have been able to work out a formula which
It does seem rather a tall order.
Естественно.
И вы хотите заставить меня поверить, что за несколько мгновений вы были в состоянии решить формулу, которую наши лучшие компьютеры решали годы?
Это действительно кажется большим достижением.
Скопировать
There cannot by any change of beneficiary of wishes. However, in this case...
Thank you, but this miracle I've got to work out for myself.
And you...
Передавать желания другим лицам строго воспрещается, но в данном случае...
Благодарю вас, это чудо должен сделать я сам.
А ты...
Скопировать
You have to stay here.
Everything's startin' to work out fine.
You gotta stay, Michelle.
Ты должна остаться здесь.
Все отлично складывается.
Оставайся, Мишель.
Скопировать
Three, four weeks?
It's difficult to work out.
What happened?
Три, четыре недели. Месяц.
Сложно определить.
Что с тобой случилось?
Скопировать
Months?
It's difficult to work out.
What happened?
Месяц.
Сложно определить.
Что с тобой случилось?
Скопировать
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps
Maybe then I could fly.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Может, я смогу летать.
Скопировать
- I can't receive and I can't give.
It's not going to work out.
It's no use, Fielding.
Говорю тебе, я не могу получать и не могу давать.
Ничего не выйдет. Это бесполезно, Филдинг.
Прости.
Скопировать
These sordid kind of things are coming hard to me
It's taken me some time to work out what to do
I weighed the whole thing out before I came to you
Что все эти грязные подробности мне неприятны.
Дайте мне время, чтобы решить, что делать.
Перед тем, как встретиться с вами, я взвесил очень многое.
Скопировать
- He's the finest coach in the Far East. - Yeah.
We're ttying to work out a schedule of the outfits we're gonna play this year.
Of course, we, you know, throw a little money into a pot and make bets.
Лучший тренер на дальнем востоке.
Мы хотим составить график игр в этом году.
Конечно, мы собираем деньги и делаем ставки.
Скопировать
It's broken down.
Oh, well, the Doctor'll just have to work out these calculations in his head after all.
-The Doctor sent you?
Он сломался.
О, ну, в конце концов Доктор сделает вычисления в уме.
-Доктор прислал вас?
Скопировать
But the Juaristas are too poor to hire anybody.
I made a deal to work out a plan to take the garrison.
If it pays off, I get half the French treasury.
Но партизаны же бедные.
Я договорился с ними, что помогу им захватить гарнизон.
Если план удастся, они отдадут мне половину французской казны.
Скопировать
Soon it'll work out what happened and find a way to deal with it.
Then you'll have to work out something better, won't you?
Now, take the Doctor back to his cell, Mailer.
Скоро она поймет, что случилось и найдет способ справиться с этим.
Тогда тебе придется придумать что-нибудь лучше, не так ли?
А сейчас уведи Доктора в его клетку, Мейдер.
Скопировать
I think that's all.
Well, now, if you'll excuse me, I have some rather complicated astro-navigational calculations to work
May I ask where we're going?
Думаю, это все.
А сейчас, если вы меня извините, меня ждут очень сложные астро-навигационные расчеты.
Могу я спросить, куда мы летим?
Скопировать
- Maybe we could work something out?
- What's there to work out?
I sure don't like to send a man to the road gang.
- Может, что-нибудь придумаем?
- Что тут придумывать?
Я не люблю отправлять людей на дорожные работы.
Скопировать
But I can't overlook the fact that you've been paid $625 and you ain't telling me where it is.
I know you're a bootlegger, so what's there for me to work out?
Let's cut this ring around the rosy.
Но ты получил 625 долларов, и не говоришь мне, где они.
Я знаю, что ты - бутлегер.
Хватит ходить вокруг да около.
Скопировать
Raise my game?
What are you saying, just because some smart-arse viewer in Basildon's managed to work out how the...
What's happening now, are we doing a tribute to Roy Orbison?
Улучшить мою игру?
Что ты говоришь? Просто потому что какой-то хитрозадый зритель в Базилдоне сумел сообразить как...
Что происходит, мы собираемся почтить Роя Орбисона?
Скопировать
I can't go to the holosuite tonight.
Kira and I have some things to work out.
Still fighting, eh?
Я не могу сегодня пойти в голокомнату.
У нас с Кирой дела.
Всё ругаетесь?
Скопировать
Excuse us.
Um, we have a few... details to work out.
Terminating a relationship should not be taken so frivolously.
Извините нас.
Ээ, нам нужно обсудить кое-какие моменты.
Прерывание отношений не должно быть таким легкомысленным.
Скопировать
I love our new arrangement.
This being friends thing's going to work out great.
Could you pick up the pace a little?
Мне нравится новое положение вещей между нами.
У нас замечательно получится быть друзьями.
Прибавь немного шаг.
Скопировать
You know, I figured well, the war's over, we won we should get a few days off before the next big crisis.
- But it never seems to work out that way.
- No.
Ты знаешь, я подумал ну, война окончена, мы победили у нас должно быть несколько дней отдыха, пока не начался другой кризис.
- Да, но у нас никогда их не будет.
- Нет.
Скопировать
The problem is that we've got fundamental differences in our belief systems.
You believe in the good of man, everything's going to work out.
I knowthe world is a fuck-up and nothing's going to work out.
Видишь ли, мы верим в разные вещи.
Такие как ты верят, что будет все хорошо.
А я думаю, что в этом мире никогда не будет хорошо. Никогда.
Скопировать
You believe in the good of man, everything's going to work out.
I knowthe world is a fuck-up and nothing's going to work out.
- Don't put your arm on me, man!
Такие как ты верят, что будет все хорошо.
А я думаю, что в этом мире никогда не будет хорошо. Никогда.
Не трогай меня.
Скопировать
-l'm there every day.
-l've always wanted to work out at Vince's.
Cool. Here. Taste that.
Я там каждый день.
Всегда хотел заниматься там.
На, попробуй это.
Скопировать
- "... and over the frozen steppes... back to the refuge of his childhood estate. "
- I have a theme I want to work out.
- "To Russia, the Cossack call... "
- Дорогая.
Назад, в своё родовое имение, убежище своего детства. - Я хочу поработать над новой темой.
- В Россию. Его манил родной казачий край.
Скопировать
What I do for a living relies on stuff that's implausible.
That's why it's hard to work out.
No one ever thinks you'd go to that much trouble to fool an audience.
Невообразимое дает мне средства к существованию.
И именно поэтому моя работа столь трудоемка.
Никто и не задумывается о том, сколько усилий ты прилагаешь, чтобы обмануть зрителя.
Скопировать
Think you're better than me, huh?
Izzy used to work out with Charles Atlas in the '50s.
1850s?
Думаешь, что ты лучше меня, да?
Иззи тренировался с Чарльзом Атласом в 50-х.
В 1850-х?
Скопировать
I'm really sorry.
It's just that this isn't going to work out.
Well, this isn't how I was hoping this would end but I guess I have to appreciate your honesty.
Я очень извиняюсь.
Просто так ничего не получится.
Ну, я не думала, что всё закончится так... но я полагаю, что должна ценить твою откровенность.
Скопировать
Arissa?
Everything... is going to work out.
I want to believe that but I know what the Orion Syndicate does to people who turn against them.
Арисса?
Всё... получится.
Я хочу в это верить, но знаю, что Орионский Синдикат делает с людьми, которые идут против него.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to work out (те yорк аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to work out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те yорк аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение