Перевод "warning message" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warning message (yонин мэсидж) :
wˈɔːnɪŋ mˈɛsɪdʒ

yонин мэсидж транскрипция – 32 результата перевода

- What are you doing?
- Defenses down, no warning message.
There's nobody left down there!
- Что вы делаете?
- Нет ни охраны, ни каких-либо предупреждений.
Никто не остался там внизу!
Скопировать
Sorry.
It keeps giving me this warning message.
You smell nice.
Простите.
Он постоянно выдает мне это оповещение об угрозе.
Ты хорошо пахнешь.
Скопировать
Before this happens, we warn you that we are prepared to disintegrate all the inhabitants of Earth.
Knowing the skeptical attitudes of the Earthlings, we understand that you may doubt the message and not
Beginning now, we will be forced to use the country called Mexico to show our determination and power.
Прежде чем это произойдет, мы предупреждаем Вас, что мы готовы распылить всех жителей Земли.
Зная, скептическое отношение Землян, мы понимаем, что Вы можете сомневаться в сообщении и не принять наше предупреждение всерьез.
Мы будем вынуждены начать со страны под названием Мексика, чтобы продемонстрировать нашу решимость и силу.
Скопировать
Looks like we're on, fellows.
As the sun rose over Ape Mountain... its agitated inhabitants sent an urgent message to George by bongo-gram
Lyle, listen.
Завтра лезем на гору.
Когда солнце взошло над обезьяньей горой, её взволнованные обитатели отправили сообщение Джоржу с помощью бангограммы. Предупредив короля о том, что вторжение началось. Стой, Лайл, слышишь?
- Что это?
Скопировать
- What are you doing?
- Defenses down, no warning message.
There's nobody left down there!
- Что вы делаете?
- Нет ни охраны, ни каких-либо предупреждений.
Никто не остался там внизу!
Скопировать
They've emptied my pockets except for my knife and this.
Maybe it's a message or a warning.
Here's the kicker.
Они вытащили у меня из карманов всё, кроме ножа и этого.
Должно быть - это знак или предостережение.
И, наконец, главное.
Скопировать
And if the collapse of the housing market, - his lack of auditions... - Tobias Funke.
I believe he died as a warning, in a way, his message perhaps to live within our means and be realistic
And yet it didn't.
И если ни коллапс рынка недвижимости, ни отсутствие ролей, ни даже забастовка сценаристов не отвернули Тобиаса от его мечты, это должно было сделать самоубийство его разорившегося агента.
Его смерть — это урок всем нам, предостережение — жить по средствам и смотреть на жизнь реально.
Но нет.
Скопировать
You're in Herb Caen.
"Paul Avery's investigation has won him the accolade "of a message from the Zodiac warning, 'You are
"As a result, several crime newsmen are wearing lapel buttons reading,
Ты в Херб Кейн.
"Расследование Пола Эйвери стоило ему послания с угрозой от Зодиака:
В результате, некоторые репортёры криминальной хроники надели значки:
Скопировать
One additional message.
This message carries a Felman Lux Coherency Warning 02'...
Yeah, yeah. Fine, fine, fine!
Одно дополнительное сообщение.
Сообщение содержит предупреждение о согласованности Фельмана Лакса 05...
Да поняли мы, поняли!
Скопировать
If you won't listen to me, listen to them.
The message on that door is a warning.
Those are the symbols for danger and death.
Доктор Уайлдинг... Не слушаете меня? Послушайте их.
Послание на двери - это предупреждение.
Там символы опасности и смерти.
Скопировать
Human identity is no longer defined by what one does, but by what one owns.
This is not a message of happiness or reassurance, but it is the truth and it is a warning.
Moore:
Человеческая идентичность больше не определена тем, что каждый делает, а тем, что каждый имеет.
Это - не послание счастья или заверение, но это - правда, и это - предупреждение.
Мур:
Скопировать
Yes, they are holding a position that keeps them in range of both Earth and us.
Okay, good, and send a message saying we received their warning and aborted the dialing.
Ask them if they can give us a little more than just, "there's a bomb in Atlantis."
Да. Они, мм, удерживают позицию, которая сохраняет их в диапазоне досягаемости и нас, и Земли.
Ладно, хорошо. Пошлите сообщение о том, что мы получили их предупреждение и прервали набор.
Спросите у них, могут ли они сообщить нам немного больше, чем только "в Атлантисе бомба".
Скопировать
Well, to a cartel, a snake is a snitch.
If this wasn't a warning to others to keep their mouths shut, I'm not sure what the message is.
Maybe because the message is in a language only I understand.
На сленге картеля "змея" - это стукач.
Если это не предупреждение другим держать рот на замке, тогда даже не знаю, что может означать это послание.
Отчасти потому что язык, на котором написано послание, понимаю только я.
Скопировать
Yeah.
Right after I record a message warning him how easy it was to steal.
What went wrong with the pass?
Да.
Сразу как запишу для него предупредительное сообщение, как легко было это украсть.
Что случилось с паролем?
Скопировать
Overkill.
To send a message, a warning.
But to whom?
Для убийства это было излишне.
Это послание, предупреждение.
Но кому?
Скопировать
But this assault was for no other reason than to send me a message.
A message warning me to stop.
To give up my dream that I have for this city.
Это нападение способ передать мне письмо.
Сообщение, призывающее меня остановиться.
Забросить мечту о том, что я хотел сделать для этого города.
Скопировать
[President Carter on TV] As you know, there is a growing disrespect for government, for schools, the news media and other institutions.
This is not a message of happiness or reassurance. But it is the truth and it is a warning.
It is a crisis... of confidence. [quiet ambient music]
Как вам известно, неуважение к правительству растёт в учебных заведениях, прессе и других учреждениях.
Это вовсе не послание счастья или заверение, но это правда, и это предупреждение.
Это кризис... доверия.
Скопировать
You're gonna want to patch that up.
Sounds like a message for Boorman warning him that Morrow's talking.
We need to get this information to Toby.
Думаю, тебе следует ее залатать.
Похоже на сообщение Бурману. Предупреждает его о том, что Морроу говорит.
Нужно передать эту информацию Тоби.
Скопировать
I regret to report that both our Jedi Order and the Republic have fallen, with the dark shadow of the Empire rising to take their place.
This message is a warning and a reminder for any surviving Jedi:
Trust in the Force.
C сожалением вынужден сообщить, что Орден джедаев и республика побеждены тёмной сторой зарождающейся Империи, которая пришла им на смену.
Это посланиепредупреждение всем оставшимся в живых джедаям.
Доверьтесь Силе.
Скопировать
I regret to report that both our Jedi Order and the Republic have fallen, with the dark shadow of the Empire rising to take their place.
This message is a warning and a reminder for any surviving Jedi:
Trust in the Force.
C сожалением вынужден сообщить, что и Орден джедаев, и Республика побеждены тёмной сторой зарождающейся Империи, которая пришла им на смену.
Это послание - предупреждение всем оставшимся в живых джедаям.
Доверьтесь силе.
Скопировать
Sorry.
It keeps giving me this warning message.
You smell nice.
Простите.
Он постоянно выдает мне это оповещение об угрозе.
Ты хорошо пахнешь.
Скопировать
Why pick that method to kill?
Terrorist groups often use beheadings to send a message or a warning.
Historically it's been used for that purpose, starting with the ancient Greeks and Romans.
Зачем был выбран этот метод убийства?
Террористы часто прибегают к обезглавливанию ради послания с предупреждением.
Такой цель была исторически, начиная от древних греков с римлянами.
Скопировать
He got through to you, huh?
Sent you a warning or a little message or some code or something like that?
Huh? How did it go down, Eddie?
Он с тобой связался, да?
Послал тебе предупреждение или сообщение. Какой-то код или вроде того?
Как он это сделал, Эдди?
Скопировать
How like you this?
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?
No,my lady.
Вам нравится?
Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?
Нет, госпожа.
Скопировать
I had a winning hand.
Send a message to the emperor.
Tell him of our joy and contentment at his great victory at pavia, and his capture of the french king.
Я ведь выигрываю.
Отправьте письмо императору.
Сообщите, что мы рады и довольны его великой победе при Павии и пленению французского короля.
Скопировать
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
Скопировать
Senor Mendoza, help me.
I need to get a message to the emperor.
I have no other way.
Господин Мендоза, помогите мне. Конечно, я принадлежу вашему величеству.
Мне надо передать послание императору.
Вулси вскрывает все мои письма.
Скопировать
It would be possible to send someone to him?
To give him a message? Indeed, it would be possible.
How do you know all this?
Возможно послать кого-нибудь к нему? Передать ему послание?
Конечно, это возможно.
Откуда ты знаешь об этом?
Скопировать
From Wolsey? No, Your Majesty.
Let us say I wanted a message carried to His Holiness.
Do you know someone? Someone you could trust with your life?
Нет, ваше величество, у меня свои источники.
Предположим, я хочу передать послание его святейшеству.
Ты знаешь кого-нибудь, за кого можешь ручаться?
Скопировать
PRAY CONTINUE.
WARNING HIM OF THE KINGS BRUTAL INTENTIONS.
HE HAS ASKED CLEMENT TO DISMISS WOLSEY AS OFFICIAL LEGATE, AND DECLARE YOU AND THE KING LEGALLY MARRIDE
Продолжайте.
Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
Он попросил Клемента освободить Вулси от должности легата и провозгласить ваш брак с королем законным.
Скопировать
Hurry and get better... so you can prove if watermelon can really catch fish.
Kuryu... could you give a message to the people back home?
I'd like my ashes scattered over that ocean.
Такида-сан, поправляйтесь быстрее, и вы сможете доказать мне, что рыбу можно поймать на арбуз.
Курью-сан ты можешь передать сообщение домой?
Я хочу, чтобы мой прах развеяли над океаном.
Скопировать
What you want from my old man?
I just need someone to deliver a message on the outside, someone i can trust.
Hell, no.
А тебе-то от моего старика что надо?
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Ну уж нет. Мой папа самых честных правил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warning message (yонин мэсидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warning message для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонин мэсидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение