Перевод "Чистосердечное признание" на английский
Произношение Чистосердечное признание
Чистосердечное признание – 30 результатов перевода
А что вы собственно хотите?
Чистосердечного признания Жефа Костелло в преступлении,..
которого он не совершал? Вам не кажется, что это уже слишком?
What exactly are you after?
Jef Costello's confession to a crime he didn't commit?
Isn't that going too far?
Скопировать
Вот и часы!
Так, Кроликов, советую сделать чистосердечное признание и сказать мне сейчас при всех где алмаз?
- Надо изолировать его!
Here's the watch!
Alright, Rabbitov, I'd advise making a voluntary confession. Tell me here, before everyone, where's the diamond?
- He needs to be institutionalized!
Скопировать
Пока.
Я думаю, у нас там идёт чистосердечное признание.
- Мне только что сказали, что кто-то застрелил Джимми Уиллиса.
Bye.
I think we may get a confession.
- I just heard someone shot Jimmy Willis. - He's dead.
Скопировать
Вам нужно только записать чистосердечное признание.
чистосердечное признание?
Что это значит?
You only have to record the plea of guilty.
"The" plea of guilty?
What does "the" plea of guilty mean?
Скопировать
У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении.
Вам нужно только записать чистосердечное признание.
чистосердечное признание?
He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime.
You only have to record the plea of guilty.
"The" plea of guilty?
Скопировать
- Да, так и есть. Мы видели как они обменивались взглядами.
Знате, если вы сделаете чистосердечное признание, это упростит ситуацию.
Я же говорю вам, я абсолютно не знакома с ним.
We saw the looks they exchanged.
You know, you'll find it much easier... if you make a clean breast of it.
I tell you, he's a complete stranger!
Скопировать
А ты пойдешь к Джиорделло, в чем разница?
Чистосердечное признание - это совсем другое дело.
Нет никакой разницы.
And go to Giardello, what's the difference?
It's us coming clean. It's a different stovr.
No, it's no different.
Скопировать
И запомни: чистуха зачтётся в суде!
Всё, старший лейтенант, составляй протокол чистосердечного признания!
Один в изнасиловании сознался.
extenuating circumstances, the confession in court.
Done! Lieutenant, please record his truthful confession!
One admitted to the violence.
Скопировать
Я шла в душевую, и заметила, как кто-то курит, а... на обратном пути, увидела огонь.
Я жду чистосердечного признания.
Повторяю в последний раз - вам лучше пойти мне на встречу.
When I went to the shower... I saw someone smoking in there. and... when I came back from the shower,
I want the girl to come forward voluntarily.
I'll say it for the last time: It's better to admit now.
Скопировать
Очевидно, что ваш муж очень вас любил.
Может, вы должны ему чистосердечное признание?
Я знаю, чего заслуживает мой муж.
It is obvious your husband loved you very much.
Don't you think you owe it to him to admit the truth?
I know exactly what my husband deserves.
Скопировать
И теперь терять нечего, а?
Чистосердечное признание.
Через искупление приходит и освобождение.
Nothing left to lose now, eh ?
Signed confession.
Through atonement comes redemption.
Скопировать
Вы будете признаны виновным в преступлении.
Мы думаем ваше чистосердечное признание в рукоприкладстве не вызовет подозрений.
Учитывая твой характер.
You'll be convicted of a crime.
We're thinking a guilty plea to assault and battery would make sense.
Given your nature.
Скопировать
Предположим, она принадлежит кому-то из прсисутствующих.
Позволит ли чистосердечное признание оставить её у себя?
Рядовой Гриффин, в наказание, тебе прослушать один трэк... с альбома Криса Гейнса.
Let's say hypothetically that it does belong to someone in here.
Would admission of that allow that person to keep it?
Private Griffin, just for that, you have to listen to one track from this Chris Gaines album.
Скопировать
Что же, мы вас больше не задерживаем.
Но судьи оценят чистосердечное признание.
Вам есть что добавить?
We can't hold you any longer.
But the judges appreciate a confession.
Do you have anything to add?
Скопировать
Держать язык за зубами.
Чистосердечное признание - он назвал тебя и твоего брата.
К счастью, мы знали, что так будет, и уже поговорили на эту тему.
Keep that shut.
A full confession - naming both you and your brother.
Luckily, we saw this coming and had a chat about it.
Скопировать
Знаки также ясны, как грязь.
Чистосердечное признание.
Ты собираешься есть эту мерзкую еду?
Got to say the signs are clear as mud
True confession.
Are you gonna eat that nasty food?
Скопировать
Что-нибудь еще?
В смысле, это типа чистосердечное признание сейчас?
Все, что я говорю, это то, что я отказываюсь быть третьим колесом.
Needy much?
I mean,is this like a bona fide mid-teen breakdown right now?
All I'm saying is that I refuse to be the third wheel.
Скопировать
Дельное замечание.
Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон.
Жена покупает мне машину.
Good point.
Coming clean can cause a lot of damage. divorce.
My wife's buying me a car.
Скопировать
Давайте начистоту.
Чистосердечное признание...
Что изменится, если все узнают, что Джеймс Йорк был кучей дерьма?
Just come clean now.
Hannah spare yourself the trouble and the pain of going through another trial.
Would it make any difference if you knew that James York was a piece of garbage?
Скопировать
Как вы знаете, у нас больше нет клинических доказательств того, что для убийства использовался морфий.
А, поскольку вы так отлично справились с получением чистосердечного признания, мы другие доказательства
Таким образом, окружной прокурор несколько озабочен...
Because as you know, we no longer possess the clinical sample of the morphine used in the murder.
And since you did excellent work in obtaining that spontaneous confession we also never got any other evidence.
So, um... There are some concerns on the part of the DA...
Скопировать
Детектив Эндрюс согласилась остаться при условии, что лейтенант Провенза будет с ней лучше обращаться.
Может, ей удасться помочь нам найти что-то, кроме этого чистосердечного признания, что свяжет Дорис Осгуд
Значит, ты не едешь.
Provided Lieutenant Provenza treats her better, Andrews has agreed to stay.
Maybe she can help us find something other than the spontaneous confession to connect Doris Osgood to the murder.
So you're not going then?
Скопировать
Она невиновна.
Она же подписала чистосердечное признание.
Думаю ты права, насчет того, что у неё булимия.
She's innocent.
What are you talking about?
She signed a confession.
Скопировать
Ты издеваешься надо мой?
Я могу с таким же успехом отправить им чистосердечное признание.
Я, вообще-то, говорил лишь за себя и Германа.
Are you kidding?
I might as well send them a signed confession.
Well, I was actually just talking about me and Herman.
Скопировать
В случае с Коннором - это убийство. С Пэтси - несчастный случай.
Вы получите от 7 до 14, но, и это очень большое "но", Том... с вашим полным чистосердечным признанием
Кто дал вам деньги?
Connor is murder, Patsy is an accident.
You're look at between 7 and 14, but - and it is a very big but, Tom... with a full and frank confession from you... you might get a bit of time knocked off, if you tell me what happened.
Who gave you the money?
Скопировать
Что касается признания вины Берни, честно вам скажу.
Даже получив чистосердечное признание, мне пришлось понервничать.
Было ощущение, что он околдовал весь этот город.
As far as convicting Bernie, I feed you straight.
I mean, even with the confession in my pocket, I was a bit trepidacious.
I mean, it's like he cast a spell over the entire area.
Скопировать
Кто дал вам его?
Единственная возможность спасти свою жизнь - сделать полное чистосердечное признание.
Я скажу все, кардинал, лишь бы король простил меня.
Who gave you this?
The only way to save yourself is to make a full confession.
I'll tell all, your Eminence, if the king will pardon me.
Скопировать
Она не имела к этому никакого отношения.
Твоё чистосердечное признание может помочь ей избежать наказания.
Конечно.
She had nothing to do with any of this.
Your full confession might get her off.
Sure.
Скопировать
Зачем? За дверью след теряется.
Хочу напомнить, что чистосердечное признание...
Послушай, я устал, у меня был тяжёлый день, и я хочу выспаться.
Why, the scent is lost beyond the door.
I want to remind you that a confession...
Listen, I've had a rough day and I'm tired.
Скопировать
Джордан...
Не думаю, что чистосердечное признание Денни, как и твоя шуточка про "была под кайфом" понравятся Уильяму
- Мы движемся через тернии к звездам.
Jordan..
I'm not sure that following Danny's rigorous honesty with a joke about being high was the way William Paley would have handled it- you know what I'm saying?
- No one ever went wrong breaking the tension.
Скопировать
Тогда какие доказательства?
Для начала, чистосердечное признание.
Я человек простой, Дарси, и не ищу сложностей там, где их нет.
Well, then, what proof?
Firstly, a confession.
I'm a simple man, Darcy, I don't go searching for complications where there are none.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Чистосердечное признание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чистосердечное признание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
