Перевод "Чистосердечное признание" на английский

Русский
English
0 / 30
Чистосердечноеopen-hearted frank sincere candid
Произношение Чистосердечное признание

Чистосердечное признание – 30 результатов перевода

И теперь терять нечего, а?
Чистосердечное признание.
Через искупление приходит и освобождение.
Nothing left to lose now, eh ?
Signed confession.
Through atonement comes redemption.
Скопировать
И запомни: чистуха зачтётся в суде!
Всё, старший лейтенант, составляй протокол чистосердечного признания!
Один в изнасиловании сознался.
extenuating circumstances, the confession in court.
Done! Lieutenant, please record his truthful confession!
One admitted to the violence.
Скопировать
У него было подозрение, и он провёл очную ставку с подозреваемым... который признался в преступлении.
Вам нужно только записать чистосердечное признание.
чистосердечное признание?
He had a suspicion and he confronted the suspect with it... who confessed the crime.
You only have to record the plea of guilty.
"The" plea of guilty?
Скопировать
Вам нужно только записать чистосердечное признание.
чистосердечное признание?
Что это значит?
You only have to record the plea of guilty.
"The" plea of guilty?
What does "the" plea of guilty mean?
Скопировать
А ты пойдешь к Джиорделло, в чем разница?
Чистосердечное признание - это совсем другое дело.
Нет никакой разницы.
And go to Giardello, what's the difference?
It's us coming clean. It's a different stovr.
No, it's no different.
Скопировать
Вот и часы!
Так, Кроликов, советую сделать чистосердечное признание и сказать мне сейчас при всех где алмаз?
- Надо изолировать его!
Here's the watch!
Alright, Rabbitov, I'd advise making a voluntary confession. Tell me here, before everyone, where's the diamond?
- He needs to be institutionalized!
Скопировать
Пока.
Я думаю, у нас там идёт чистосердечное признание.
- Мне только что сказали, что кто-то застрелил Джимми Уиллиса.
Bye.
I think we may get a confession.
- I just heard someone shot Jimmy Willis. - He's dead.
Скопировать
А что вы собственно хотите?
Чистосердечного признания Жефа Костелло в преступлении,..
которого он не совершал? Вам не кажется, что это уже слишком?
What exactly are you after?
Jef Costello's confession to a crime he didn't commit?
Isn't that going too far?
Скопировать
Но лучше вам прийти с повинной.
"Но погодите, если только я не получу от вас чистосердечных признаний..."
То есть...
"But you better come clean. You better...
"I better have some good confessions out of you."
I...
Скопировать
Что ж, неплохо.
Кое-кто пришел ко мне с чистосердечным признанием.
Я бы хотела услышать всё заново.
Well, that's good.
Someone just walked into my office and confessed.
Jo: I'd like to hear it all again.
Скопировать
Тогда какие доказательства?
Для начала, чистосердечное признание.
Я человек простой, Дарси, и не ищу сложностей там, где их нет.
Well, then, what proof?
Firstly, a confession.
I'm a simple man, Darcy, I don't go searching for complications where there are none.
Скопировать
Это написал Ли Ён Гу?
[ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ ПРИЗНАНИЕ] меня там не было.
Мне нужна копия.
Did Lee Yong-go really write this?
SWORN STATEMENT Not sure. I wasn't in charge of that.
I need a copy of this.
Скопировать
Босс?
Чистосердечное признание облегчает наказание.
Заткнись.
Boss?
If we stay low, maybe they'll let us off.
- Shut up!
Скопировать
Зачем? За дверью след теряется.
Хочу напомнить, что чистосердечное признание...
Послушай, я устал, у меня был тяжёлый день, и я хочу выспаться.
Why, the scent is lost beyond the door.
I want to remind you that a confession...
Listen, I've had a rough day and I'm tired.
Скопировать
Мистер Джеффри, какие доказательства представлены по данному делу?
Полицейский отчет с задержания, который содержит чистосердечное признание обвиняемой, кокаин, найденный
Мы будем требовать минимум пять лет заключения в тюрьме штата.
Mr. Jeffries, what evidence have you submitted at this point?
The police report from the arresting officer, which includes an admission of guilt from the defendant, the cocaine removed from the face and the hands of the victim and a toxicology report indicating the levels of the drug in the child's system when he was admitted to the ER.
We'll be asking for a minimum of five years in state prison.
Скопировать
Мой адвокат скоро будет здесь.
Суд учитывает чистосердечное признание.
Тогда я приму ваши полные извинения, никак не меньше.
My lawyer will be here soon.
The courts recognise early guilty pleas.
Then I'll accept nothing less than a full apology.
Скопировать
Она не имела к этому никакого отношения.
Твоё чистосердечное признание может помочь ей избежать наказания.
Конечно.
She had nothing to do with any of this.
Your full confession might get her off.
Sure.
Скопировать
Кто дал вам его?
Единственная возможность спасти свою жизнь - сделать полное чистосердечное признание.
Я скажу все, кардинал, лишь бы король простил меня.
Who gave you this?
The only way to save yourself is to make a full confession.
I'll tell all, your Eminence, if the king will pardon me.
Скопировать
- Да, так и есть. Мы видели как они обменивались взглядами.
Знате, если вы сделаете чистосердечное признание, это упростит ситуацию.
Я же говорю вам, я абсолютно не знакома с ним.
We saw the looks they exchanged.
You know, you'll find it much easier... if you make a clean breast of it.
I tell you, he's a complete stranger!
Скопировать
Очевидно, что ваш муж очень вас любил.
Может, вы должны ему чистосердечное признание?
Я знаю, чего заслуживает мой муж.
It is obvious your husband loved you very much.
Don't you think you owe it to him to admit the truth?
I know exactly what my husband deserves.
Скопировать
Детектив Эндрюс согласилась остаться при условии, что лейтенант Провенза будет с ней лучше обращаться.
Может, ей удасться помочь нам найти что-то, кроме этого чистосердечного признания, что свяжет Дорис Осгуд
Значит, ты не едешь.
Provided Lieutenant Provenza treats her better, Andrews has agreed to stay.
Maybe she can help us find something other than the spontaneous confession to connect Doris Osgood to the murder.
So you're not going then?
Скопировать
Знаки также ясны, как грязь.
Чистосердечное признание.
Ты собираешься есть эту мерзкую еду?
Got to say the signs are clear as mud
True confession.
Are you gonna eat that nasty food?
Скопировать
Что-нибудь еще?
В смысле, это типа чистосердечное признание сейчас?
Все, что я говорю, это то, что я отказываюсь быть третьим колесом.
Needy much?
I mean,is this like a bona fide mid-teen breakdown right now?
All I'm saying is that I refuse to be the third wheel.
Скопировать
Дельное замечание.
Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон.
Жена покупает мне машину.
Good point.
Coming clean can cause a lot of damage. divorce.
My wife's buying me a car.
Скопировать
Вы будете признаны виновным в преступлении.
Мы думаем ваше чистосердечное признание в рукоприкладстве не вызовет подозрений.
Учитывая твой характер.
You'll be convicted of a crime.
We're thinking a guilty plea to assault and battery would make sense.
Given your nature.
Скопировать
Как вы знаете, у нас больше нет клинических доказательств того, что для убийства использовался морфий.
А, поскольку вы так отлично справились с получением чистосердечного признания, мы другие доказательства
Таким образом, окружной прокурор несколько озабочен...
Because as you know, we no longer possess the clinical sample of the morphine used in the murder.
And since you did excellent work in obtaining that spontaneous confession we also never got any other evidence.
So, um... There are some concerns on the part of the DA...
Скопировать
Давайте начистоту.
Чистосердечное признание...
Что изменится, если все узнают, что Джеймс Йорк был кучей дерьма?
Just come clean now.
Hannah spare yourself the trouble and the pain of going through another trial.
Would it make any difference if you knew that James York was a piece of garbage?
Скопировать
Я шла в душевую, и заметила, как кто-то курит, а... на обратном пути, увидела огонь.
Я жду чистосердечного признания.
Повторяю в последний раз - вам лучше пойти мне на встречу.
When I went to the shower... I saw someone smoking in there. and... when I came back from the shower,
I want the girl to come forward voluntarily.
I'll say it for the last time: It's better to admit now.
Скопировать
Ты издеваешься надо мой?
Я могу с таким же успехом отправить им чистосердечное признание.
Я, вообще-то, говорил лишь за себя и Германа.
Are you kidding?
I might as well send them a signed confession.
Well, I was actually just talking about me and Herman.
Скопировать
Предположим, она принадлежит кому-то из прсисутствующих.
Позволит ли чистосердечное признание оставить её у себя?
Рядовой Гриффин, в наказание, тебе прослушать один трэк... с альбома Криса Гейнса.
Let's say hypothetically that it does belong to someone in here.
Would admission of that allow that person to keep it?
Private Griffin, just for that, you have to listen to one track from this Chris Gaines album.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Чистосердечное признание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чистосердечное признание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение