Перевод "брак по расчёту" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение брак по расчёту

брак по расчёту – 25 результатов перевода

Может быть, он немного растерялся.
Вы спорили насчёт брака по расчёту, затем из-за дороги в Ки Гонг.
Теперь вы спорите из-за ничего.
Maybe he was just confused.
You fussed about the arranged marriage, then about which way to Qui Gong.
Now y'all feuding over nothing.
Скопировать
Что тебя тревожит?
Ваше Величество, брак по расчёту?
Будьте уверены, дитя.
What troubles you?
Your Majesty, an arranged marriage?
Rest assured, child.
Скопировать
Возможно, даже чересчур.
И поэтому та самая девушка, которая, должно быть, была твоей матерью, решилась на брак по расчёту.
Нет!
Perhaps a bit too dashing.
And that's why this very wonderful girl... who might have been your mother, decided on security... and gave herself in wedlock to a wealthy yankee.
You've only got five minutes left.
Скопировать
А, ну да...
Это был брак по расчёту.
Почему бы тебе не заняться с ней сексом?
Oh, yeah...
It was a marriage of convenience.
Why not try sex with her?
Скопировать
Да брось!
Считай, что это брак по расчёту.
Мы оба не останемся в накладе:..
Come on.
Think of it as a marriage of inconvenience.
We both get something.
Скопировать
Прекрати, пожалуйста.
Полагаю, для вас это был брак по расчёту.
Вот, что вы думаете?
Would you stop, please!
I assume this was a marriage of convenience to you.
It's that what you think?
Скопировать
Ты, надутый осёл...
На основании моих слов может создаться впечатление будто это брак по расчёту.
Не могу говорить за Берил.
Why you pompous ass?
I may have given the impression that this was a marriage of convenience.
I cannot speak for Beryl.
Скопировать
- Думаете, в этой стране женятся исключительно по любви?
Есть и браки по расчёту.
Иногда удачные.
You think people in this country don't marry for reasons other than love?
There are marriages of convenience here.
Sometimes they work.
Скопировать
Разве ты не думал, что всё это холодный расчёт и амбиции?
Брак по расчёту.
Но этот болван меня так раздражает! Из-за этого перестаёшь понимать очевидные вещи!
Didn't YOU think it was calculated, and driven by ambition?
A marriage of convenience.
But that wretched fool is so irritating it makes you lose sight of the simplest things.
Скопировать
Она меня ненавидит.
Это был брак по расчёту.
Eй был нужен паспорт, а мне требовалось на-коза-ни...
She hates me.
It was a marriage of dependence.
She needed a passport and I needed to be...
Скопировать
Миссис Голдфарб.
Это брак по расчёту.
Одного раза хватит.
Mrs. Goldfarb.
I'm in a loveless marriage.
[ Singsongy ] We're not doing that again.
Скопировать
Ребекка вышла замуж молодой, провела свои лучшие годы под пятой богатого, еще властного супруга.
И вот он умер, наконец оставив нашу стареющую красавицу без оков брака по расчёту.
Однажды вечером она выбралась с компанией экс-моделей, своих подружек.
Rebecca marries young, spends her 20s and 30s under the thumb of a rich yet domineering husband.
Well, he dies, leaving our aging beauty finally freed from the shackles of a loveless marriage.
One night she's out with her ex-model posse.
Скопировать
- У тебя долг перед Императором.
- Но брак по расчёту?
Знаю, но не все могут быть так же счастливы, как мы.
- Your only duty is to the emperor.
- But an arranged marriage?
I know, but not everyone can be as lucky as we are.
Скопировать
Её не существует.
Есть только браки по расчёту и деловые соглашения.
Не бывает любви с первого взгляда или с первого поцелуя.
It doesn't exist.
It's all arranged marriages and business transactions.
There's no such thing as love at first sight or first kiss.
Скопировать
Повеяло одиночеством.
Не более, чем от брака по расчёту.
Я хотя бы не граблю прохожих.
Sounds lonely.
No lonelier than an arranged marriage.
At least I don't prey on the innocent.
Скопировать
Они очень могущественны, но им нужна респектабельность.
Так... брак по расчёту решит проблемы обоих семейств.
Она в Шанхае, ждёт, чтобы я подписал договор.
They're very powerful, but they need respectability.
So... a marriage of convenience to solve both families' problems.
She's in Shanghai, waiting for me to agree to the contract.
Скопировать
Я не хочу.
Мне не нужен брак по расчёту.
Не желаю быть пешкой в борьбе за власть.
I don't want to.
This is nothing but a strategic marriage.
I don't want to become a mere pawn in your power games.
Скопировать
Почему бы нет?
Заключу брак по расчёту.
Но мой отец должен быть немедленно освобождён.
What's stopping me?
It's just a strategic marriage, anyway.
But you must release my father immediately.
Скопировать
Она говорила только о браке по расчёту.
"Заключу брак по расчёту, почему бы нет?"
Не позволяй чувствам владеть тобой и мешать твоим планам.
She mentioned the words "strategic marriage."
"It's just a strategic marriage, so what's stopping me?"
Don't let sentiments derail you away from your objectives.
Скопировать
Разве не могу?
Она говорила только о браке по расчёту.
"Заключу брак по расчёту, почему бы нет?"
Can't I?
She mentioned the words "strategic marriage."
"It's just a strategic marriage, so what's stopping me?"
Скопировать
Я не люблю его.
Это был брак по расчёту.
Генри получил наследство и искал, куда бы его вложить, поэтому...
I don't love him.
Our marriage was arranged.
Harry had an inheritance he was looking to invest, so...
Скопировать
Я тоже, Майлус.
Однажды я вступила в брак по расчёту, больше я на это не пойду.
Я забочусь лишь о благополучии графства, миледи.
As am I, Milus.
I have been the offering of marriage once already. I will not do it again.
My only concern is the welfare of this shire, dear Love.
Скопировать
К 30-ти годам она уже дважды побывала замужем.
Первый раз, брак по расчёту, чтобы муж получил гражданство.
– Ей заплатили?
She was married twice by the time she was 30.
The first, a marriage of convenience to get the husband citizenship.
Was she getting paid?
Скопировать
Мямля, но, к счастью, образована, и я намерена женить на ней Бобби.
Брак по расчёту?
Прямо в викторианском духе.
A milksop, but, thankfully, educated, as I intend her for Bobby.
An arranged marriage?
How very Victorian.
Скопировать
Извините.
Расплата за мой брак по расчёту.
А девушка уже начинала мне нравиться.
Excuse me.
It puts pay to my arranged marriage.
Just as I was starting to like the girl.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брак по расчёту?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брак по расчёту для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение