Перевод "брать трубку" на английский
Произношение брать трубку
брать трубку – 30 результатов перевода
- Нет
- Тогда может лучше не брать трубку
- Эй, как дела?
No.
Then maybe... don't answer.
hey. how you doing?
Скопировать
В смысле, почему ты вдруг хочешь опять посетить... что-то, что лучше оставить...
Ну, ты собираешься брать трубку, или мы будем заканчивать это?
Даже если мы проживём тысячи лет и мы никогда не закончим это.
Tell me. I mean, why do you all of a sudden want to revisit something that is better left--
Well, are you gonna answer that, or are we gonna finish this?
We could live for a thousand years, and we would never finish this.
Скопировать
- Ты тут не одна!
Я запрещаю брать трубку, когда звонят мне!
Это катастрофа! Ты всё врем лезешь!
- You're not alone here.
You know I forbid you to answer when it's for me.
It's a catastrophe every time with you.
Скопировать
Он возвращается назад в ту церковь и он поймет, что мы там были.
Вы собираетесь брать трубку?
-Да, алло.
He's gonna get back to that church... and he's gonna know that we were there.
Are you gonna get that?
Yeah, hello.
Скопировать
Я выслал ему открытку и чек на... ... на кругленькую сумму, как обычно.
Знаешь, ты не умрёшь, если хоть иногда... будешь брать трубку телефона и разговаривать со своим сыном
Спасибо, Эбби.
I sent him a card and a nice, uh, a nice, big check as usual.
It wouldn't kill you to pick up the phone every once in a while... and talk to your own son.
Thank you, Abby.
Скопировать
Между прочим, я устроил его в Дартмут.
Он тоже знает как брать трубку телефона.
- Я думаю пригласить его на Рождество.
By the way, I put him through Dartmouth.
He knows how to pick up a phone too.
I'm thinking of inviting him for Christmas.
Скопировать
- Что? ..
Кто просил тебя брать трубку?
Ох, да перестань ты...
Yes?
Who told you to answer the phone?
Aww, don't be like that...
Скопировать
Потому что если ответ - да, тогда поздравляю, это послание для тебя.
время встречи, телефон засветился определенным цветом, и когда это произошло, вам даже не нужно было брать
вам просто нужно было прийти в вышеупомянутый бассейн?
"Because if the answer to that is yes, then felicitations, this missive is for you."
So, do you all remember when we agreed to meet at the campus pool and kill the dean, and I got you all awesome new phones, so that when it came time to meet, the phone would light up a certain color, and when it did,
you didn't even have to answer it, you just had to come meet at the aforementioned pool?
Скопировать
И полиция нас немедленно выследит.
Она может воспользоваться услугой "найти телефон", даже если мы не будем брать трубку.
Тогда решено.
Nah. The police could trace it here instantly.
She can activate the "find your phone thing" without us picking it up at all.
That settles that.
Скопировать
Но не между 12:00 и 13:30.
У меня занятия и я не буду брать трубку.
Спасибо.
But not between 12:00 and 1:30.
I have class and will not be picking up the phone.
Thanks.
Скопировать
Я сто раз тебе звонил.
Нужно брать трубку!
У меня были репетиции.
I called you a hundred times.
You gotta pick up your phone!
Rehearsals.
Скопировать
возьми!
Не умеешь брать трубку?
что случилось?
I'm asking you to swipe it.
Don't you know how to answer the phone?
Secretary Seo, what is it?
Скопировать
Неофициально.
Она просит вас брать трубку, когда я звоню?
Я не могу до неё дозвониться.
Off the record?
Did she tell you to take a message automatically every time I call?
Because I almost never reach her.
Скопировать
- Никого не слушай.
- Я не могу не брать трубку...
Не бери трубку, когда он звонит.
- Don't listen to anybody else.
- I can't not take his calls.
Don't take his calls.
Скопировать
Разве такой парень существует?
Сложновато брать трубку... онни без конца звонит.
Что такое? Я как раз мусор пошла выбрасывать.
Welcome.
Ugh, it's always Unni. What is it? I'm in the middle of throwing away the trash.
Why did you come all the way here?
Скопировать
Она, наверное, спит.
- Или трахается с другим и не хочет брать трубку.
Сиди и молчи в тряпочку.
She's probably asleep.
- Maybe she's banging another guy and she doesn't wanna pick up the phone.
Dude, just sit the fuck back there and shut up.
Скопировать
Это, наверное, кто-то балуется телефоном.
- Почему ты не хочешь брать трубку?
- Я только что брала и...
- lt's probably another crank call...
- Why don't you want to get that?
- l just did, and...
Скопировать
Я всё улажу.
Мог бы хоть иногда брать трубку.
Миссис Крисон, пожалуйста успокоитесь
I'll take care of this.
Will you just pick up the phone sometimes?
- Oh, Mrs. Creeson, please, really.
Скопировать
Миссис Крисон, пожалуйста успокоитесь
Мог бы брать трубку когда ты дома.
Пожалуйста, успокойтесь. Я же столько раз звонила.
- Oh, Mrs. Creeson, please, really.
- Pick up the phone when you're here?
- This is inappropriate.
Скопировать
(Телефон звонит)
Даже не думай брать трубку.
Эмма, не сейчас.
(Mobile ringing)
Don't even think about it.
Emma, not now.
Скопировать
Я пришел поговорить с тобой.
Нужно было брать трубку, когда я звонила тебе 37 раз.
37?
I came here to talk to you.
You could have picked up your phone 37 times I've called.
ty-seven?
Скопировать
Это не Шона, Эрик, а Марвин.
Ты задолбал не брать трубку.
Шона тоже тут.
It ain't Shauna, Eric. It's Marvin.
Stop ducking my fucking phone calls.
It's Shauna, too, Eric.
Скопировать
Однако, если вы в поряде, говорите после сигнала.
Откуда мне знать, что ты просто не хочешь брать трубку?
Я в дороге. Буду у тебя через мгновение.
However, if you're cool, leave it at the beep.
How did I know you wouldn't be answering your phone? I'm on my way.
I'm gonna be there momentarily.
Скопировать
- Не знаю.
Однажды поболтали по телефону, а на следующий день она перестала брать трубку.
Нам пора.
- I don't know.
One day we'll talk. The next day she won't answer the phone.
We must go now.
Скопировать
Понял?
Не брать трубку, если она не звонила чуть раньше.
Ну же, чувак.
You got that?
Mm-Hmm. Don't answer the phone unless it rings once first.
Come on, dude.
Скопировать
Спасибо тебе...
Может, попробуешь брать трубку, когда твой телефон звонит?
Ага, стоит получить репутацию отвечающего на звонки, и всё - звонками телефон оборвут.
Thank you.
You might want to try answering your phone.
Get a reputation for answering phones and all they do is ring.
Скопировать
И, ты можешь ненавидеть меня - мне действительно все равно Но ты не будешь причинять боль ей.
Ты будешь находить время брать трубку и звонить ей.
И приезжать.
Now, you can hate me- I really don't care-- but you don't hurt her.
You take the time to pick up the phone and call her.
You visit.
Скопировать
И сейчас благодаря тебе у нас нет ватных шариков.
И ты должен брать трубку, когда я тебе звоню.
Прости, пап, но в моём возрасте постоянные звонки папочки немного смущают.
And now, thanks to you, we're out of cotton balls.
And you gotta start answering your phone when I call you.
Well, I'm sorry, Dad, but at my age, it's a little embarrassing when "daddy" keeps calling.
Скопировать
Я не хочу.
Нина, я что-то не пойму, он не хочет брать трубку.
Ладно, я ему передам.
I don't want to.
Nina, he doesn't want to talk.
I'll tell him.
Скопировать
Эй. Это они. Им небось опять что-то от нас нужно.
Мы не будем брать трубку.
Алло?
That's gonna be them, and they're gonna want something.
We're not answering that.
Hello?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов брать трубку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брать трубку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение