Перевод "в чём мать родила" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
чёмPrepositional of 'shto' - what
родилаorigin birth clan kin line
Произношение в чём мать родила

в чём мать родила – 26 результатов перевода

Лучше поищем-ка вам одежду.
Не станете ж вы разгуливать по Мордору, в чём мать родила.
У нас получилось, Господин Фродо.
We best find you some clothes.
You can't go walking through Mordor in naught but your skin.
We did it, Mr. Frodo.
Скопировать
Эммет.
Если бы не я, ты бы всё еще подрабатывал обнажённым горничным, сверкал бы в чём мать родила, стараясь
А если бы не я, ты бы всё еще копался в бумажках!
EMMETT...
IF IT WEREN'T FOR ME, YOU'D STILL BE MOONLIGHTING AS A NAKED MAID, "BUFFING IN THE BUFF" TRYING TO PICK UP A FEW EXTRA BUCKS, OKAY?
YEAH, AND, UH, AND IF IT WEREN'T FOR ME, YOU'D STILL BE A PENCIL-PUSHER
Скопировать
Догола?
Останься, в чём мать родила.
Раздевайся, Джеммата, раздевайся.
All naked?
Yep.Naked as a newborn babe.
Get undressed.
Скопировать
Подошёл к ней за деньгами, и тут на ней распахнулся халат.
Под халатом ничего совсем голая, в чём мать родила.
- Ни фига себе!
I went up for the money, and her robe fell open.
And there she was... naked as the day she was born. Holy shit!
She did it on purpose to excite me.
Скопировать
Прости, но именно такой адвокат тебе и нужен такой, который не боится себя показать.
Да он готов показать себя в чём мать родила.
...тогда в ответ мы обвиним вас в преднамеренном нанесении морального ущерба.
I'm sorry, this is exactly what you want in a lawyer, someone who's not afraid to show moxie.
He's an inch away from showing us the full moxie.
You're gonna get hit with a countersuit for an infliction of pain and distress.
Скопировать
Настал момент, которого я так ждал.
Я подошёл к микрофону в чём мать родила и провозгласил новую эпоху.
Мир хижинам!
That was the moment I was waiting for.
Bare, just as God made me, I stepped towards the microphone... and proclaimed a new statement:"
Peace to the huts!
Скопировать
- Ещё не всё.
Бродила по улицам в чём мать родила и хохотала.
Психологи говорят, наверно, она увидела одно из этих убийств.
- That's not all.
Marnie Burke was found this morning wandering around the street stark naked, laughing her ass off, flipped out.
The psychiatrist figured she'd probably witnessed one of the murders, and she's just in shock, but I've seen people flipped out before, and this girl was flipped out for good.
Скопировать
- Можешь продолжать. - Ладно.
В чём мать родила.
Дважды.
You might as well keep going.
She was arrested in the yard of an ex-boyfriend au naturel.
Twice.
Скопировать
Погоди, извиняюсь, "нагим" это значит голым?
В чём мать родила.
Ладно, хорошо, я буду там, приятель.
Wait, I'm sorry, "nude" as in naked?
Birthday suit junk.
All right, well, I'll be there, buddy.
Скопировать
Ленни пока не разрешает мне посмотреть, а я ему позировала часами.
В чём мать родила!
Ваш отец, должно быть, очень гордится вами.
Lenny hasn't let me see it yet and I sat for him for hours.
In my birthday suit!
Your father must be very proud.
Скопировать
Ну наконец-то.
Шеймус, ты почему в чём мать родила?
О'Рурк.
About damn time.
Seamus, what's with the birthday suit?
O'Rourke.
Скопировать
Мм...хммм
Бородатый шут спит в чём мать родила, что я уважаю, только не у себя на кушетке.
Аппетит пропал.
Mm-hmm.
The bearded buffoon sleeps au naturel, which I respect, just not on my couch.
Appetite gone.
Скопировать
Чтобы мы могли восхищаться ею.
Я однажды видел свою жену мелькающей в саду в чём мать родила.
Да?
So that we might glory in it.
I once saw my wife flitting about in the garden wearing naught but her flesh.
You did?
Скопировать
Ему было хреново, дорогая.
Он обмочился и был в чём мать родила.
Неважно, Дэвон... провёл почти весь день да, чего уж там, весь день в участке, разговаривая с приятелем, чтобы с Кейси сняли все обвинения.
Yeah, it was bad, hon.
He wet himself. Also exposed himself.
Anyhow, Devon spent most of the day... Pretty much all day at the station talking to a buddy on the force to get the charges dropped.
Скопировать
* WHEN THE SUN GOES DOWN YEAH *
И вот я, в чём мать родила, отмораживая себе задницу, шпионю за Беном!
Он что, играл своим волшебным жезлом?
* WHEN THE SUN GOES DOWN YEAH *
Michael: SO THERE I WAS, STARK NAKED, FREEZING MY TAIL OFF,
WAS HE PLUCKING HIS MAGIC TWANGER?
Скопировать
Позировала в?
В чём мать родила.
Знакомьтесь, Брайан Хэйс, 39 лет.
Posing in?
Not a stitch.
Meet Bryan Hayes, 39.
Скопировать
И?
Разве ты не та женщина, которую выгнали из национального парка за сплав на байдарке с водопада в чём
Я знаю, к чему ты клонишь.
And?
Aren't you the woman that got kicked out of a national park for kayaking down a waterfall buck naked?
I know what this is. I know.
Скопировать
Ладно!
Очень мне надо любоваться на тебя в чём мать родила.
Где ты, Том?
All right!
It's not like I'm dying to see you in your birthday suit, kid.
Come on, tom!
Скопировать
Доктор Литтлтон, если вы не отпустите Джемайму сию секунду,
Долорес точно разденется догола и предстанет в чём мать родила.
И более того, я к ней присоединюсь.
Dr Littleton, unless you unhand Jemima this second,
I believe Dolores will strip herself naked as the day she was born.
~ And what's more, I will join her.
Скопировать
- Дэниел Марлоу.
Я и пошёл туда, сказал ему, что ей всего 15, что негоже заставлять её сниматься в чём мать родила.
Я так ему и сказал, а он взбесился.
- Daniel Marlowe.
So I went round there. I told him Abi was 15 that he shouldn't make her be in her birthday suit.
That's what I told him, and he blew his top.
Скопировать
Считай это вечеринкой в честь грядущей смерти.
Помру в чём мать родила.
Что ты говоришь?
Consider this a little end-of-the-line party.
Go out the way I came in.
What do you say?
Скопировать
А тебе тогда повезло, что тебя не поймали.
Тебя трудно было бы забыть, учитывая, что ты была в чём мать родила.
Прекрати!
Lucky they didn't catch you, then, wasn't it?
You'd have been harder to forget, seeing as you were in the buff.
Stop it!
Скопировать
Стив, можете своими словами сказать мне зачем вы столкнули Сэнди с дороги и направили на неё оружие?
Она говорила, что я ходил возле дома и по дороге в чём мать родила и она всем об этом рассказывала, хотя
— Вас это беспокоило?
Steve, can you tell me in your own words why you ran Sandy off the road and pointed a gun at her?
Because she was spreading rumors that I was on the front lawn and on the road, bare ass, and she was telling everybody about it and it wasn't true.
- Was this bothering you?
Скопировать
Мистер Боун отрицает, что ковены ведьм - предлог для сексуальных оргий, утверждая, что "Мы только пьём, танцуем и немного колдуем".
Однако, при проверке... колдун признал, что обряды эти совершаются в чём мать родила, то есть... нагишом
Что ж!
Um... Mr Bone denies the covens are an excuse for... sexual orgies, claiming, "We merely drink and dance and work a little magic."
However, when challenged, the... warlock admitted that these ceremonies are performed sky clad which is to say... naked.
Well!
Скопировать
- Ордер?
Мы получили от одной женщины анонимный сигнал, что вы предлагали ей деньги за позирование вам в чём мать
Мы пришли обыскать дом на предмет выявления деятельности, нарушающей административный кодекс 1947 года, раздел 28.
A warrant?
We had an anonymous tip-off from a woman saying you offered her money to pose for you in her birthday suit.
We're here to search the property for evidence of activities in contravention of the Town Police Clauses Act 1847, Section 28.
Скопировать
Старый особняк рядом с Банбери.
не мог сосредоточиться на работе большую часть времени, все эти девицы, живущие там, расхаживающие в
- В смысле?
Big old place out by Banbury.
Barry couldn't keep his mind on the job half the time, what with all the birds and that they've got up there, wandering around in their altogether.
- How's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в чём мать родила?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в чём мать родила для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение