Перевод "живой щит" на английский
Произношение живой щит
живой щит – 30 результатов перевода
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Что же за дерьмо-то!
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields...
- That is so fucked up!
Скопировать
- Беру его на себя.
Ну, мой "живой щит", мы почти готовы.
Поедешь, когда я скажу, и будешь ехать, пока не скажу остановиться, ясно?
- I'll attend to that.
All right, my front man. We're ready.
Start when I tell you and drive until I tell you to stop.
Скопировать
Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям.
Сенатор Борщевский из Российского консорциума призывает граждан окружить здание Сената живым щитом...
- Выключить.
Meanwhile, President Clark has offered amnesty to anyone willing to surrender.
Senator Borashevsky of the Russian consortium... is urging citizens to surround the Senate in a living barrier.
Off.
Скопировать
Бульдог увидел другого человека, и подумал, что это и есть бандит.
Тогда он схватил Роз и толкнул её перед собой как живой щит.
И в процессе нечаянно толкнул свой кофе в сторону настоящего вооружённого человека, этим обжёг его руку и заставил его бросить оружие и убежать.
Bulldog saw a different man and thought he was the gunman.
That's when he grabbed Roz and held her in front of him as a human shield.
But as he did that, he knocked his coffee onto the actual gunman, causing him to drop his weapon and run out.
Скопировать
Извини, док. До меня не доходят эти мелочи.
Эта мелочь - использование беременной женщины в качестве живого щита.
- У тебя совсем нет совести?
These little things just don't get to me.
The little thing in question is using a pregnant woman as a human shield.
- Have you no conscience?
Скопировать
Э, минуточку!
В ходе операции "Живой щит" будут тяжёлые потери.
Четырнадцатый батальон!
Hey, wait a minute!
Now keep in mind, Operation Human Shield will suffer heavy losses.
Battalion Fourteen?
Скопировать
Отличный план, Шеф!
Вот такой вам, в жопу, живой щит!
О, Боже. Это ужасно...
- Great plan, Chef!
- Operation Human Shield, my ass!
My God, this is terrible!
Скопировать
А я то боялся, что ты станешь импровизировать.
На самом деле, я хотел прикрыться девчонкой, как живым щитом... а потом сбежать.
Но, раз ты заговорил об импровизации.
I was afraid you were just gonna improvise.
Actually, I was gonna use the little girl as a human shield and run like hell.
But improvise, that'll be easier on my back.
Скопировать
Укроемся в окопе!
"Живой щит", вперёд марш!
Затем - операция "Подставь черномазого"!
Take cover in the trench!
All right, men!
Human Shield up front, then Operation Get Behind the Darkies.
Скопировать
Каждый батальон получит специфическое кодовое наименование и задание.
Вы будете наиважнейшей первой волной атаки под названием: Операция "Живой щит"!
Э, минуточку!
Each battalion has a specific code name and mission. Battalion Five, raise your hands.
You will be the all-important first attack wave, which we will call Operation Human Shield.
Hey, wait a minute!
Скопировать
Затем - операция "Подставь черномазого"!
"Живой щит", не забывайте также прикрывать наши танки и самолёты!
Святая мать Иосафата!
Human Shield up front, then Operation Get Behind the Darkies.
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too!
Holy mother of Jehoshaphat!
Скопировать
Но отсюда до туда 50 винтовок.
Мы должны стать живым щитом.
Это единственный способ.
But there's about 50 guns between here and there.
We have to be a human shield.
It's the only way.
Скопировать
Я предлагаю, пока не вызывать копов.
Эта маленькая мисс, недавно использовала ребенка как живой щит.
Награда за эту суку, только вырастит.
I say we hold off on calling the cops for now.
Little miss high and mighty here used a kid as a human shield last week.
The reward for this bitch is only going to go up.
Скопировать
Ну, мы можем держаться от них подальше.
Или мы можем использовать Забияку как живой щит.
Ай, моё колено.
- Well, it would help If we stayed away from those.
- Or we could get near them And use ruffnut as a human shield.
Ow! My knee cap!
Скопировать
Костюм, галстук, черные очки.
Униформа живых щитов.
Ну, тебе, по крайней мере, не приходилось догонять автокортеж в брючном костюме и на шпильках.
Suit, tie, shades.
Uniform of a human shield.
Well, least you never had to chase after a motorcade in a pantsuit and stilettos.
Скопировать
Я тебе кое-что скажу!
Я больше чем живой щит!
Ага, точно. Так и есть.
I'll tell you something!
I'm more than a human shield!
Yeah, that's right.
Скопировать
Ага, точно. Так и есть.
Ты идеальный, непроницаемый живой щит, Морти, потому что ты настолько туп, насколько я умён, поэтому
Отлично, хорошая работа, Морти.
Yeah, that's right.
You are. You're a perfect, impenetrable suit of human armor, Morty, because you're as dumb as I am smart, which is why when I say "shut up," it's really good advice.
Great. Nice work, Morty.
Скопировать
Вау
То, как ты воспользовался мальчишкой с приступом астмы в качестве живого щита?
У меня аж дух перехватило.
Wow.
The way you used that kid having an asthma attack as a human shield?
That took my breath away.
Скопировать
Я должен идти.
Использовал меня как живой щит?
Я запаниковал.
I got to go.
Used me as a human shield?
I panicked.
Скопировать
Видел, что она сделала?
Я - не живой щит.
Нет, он просто болтался под ногами.
You see what she did?
I'm not a human shield.
No, he just got in the way.
Скопировать
Когда?
Я что, живой щит или вроде того?
Всё порядке, стань с этой стороны, он не настолько опасный.
When?
What am I, a human shield or something?
It's all right, you're this side of him, it's not that violent.
Скопировать
Идеально.
40-ка килограммовый мальчишка в качестве живого щита. Я не...
Супер.
- Oh, perfect.
A 90-pound boy's my human shield.
[thud] Perfect!
Скопировать
Меня и за столиком не было.
Используй Тома как живой щит.
Нет, не надо.
I wasn't even at the table.
My only advice is... use Tom as a human shield.
Don't do that.
Скопировать
Зачем?
Чин, эти парни укрепили свою позицию, они используют заложников в качестве живого щита, они повредили
Они профессионалы.
Why?
Chin, these guys have fortified their position here, they're using the hostages as a human shield, they jammed the phone lines.
They're pros, okay?
Скопировать
Сейчас, верно?
Сначала я использую тебя как живой щит.
Потом убью того охранника... одним из твоих инструментов.
How, exactly?
First, I'm going to use you as a human shield.
Then I'm going to kill this guard over there... with the Patterson trocar on the table.
Скопировать
Аэропорт. Вооружённый бандит с заложником.
Он использует заложника в качестве живого щита.
Он рядом с самолётом.
The airport.
Gunman with one hostage. He's usin' her for cover.
He's almost to a plane.
Скопировать
да они ни за что не станут за нас вступаться, кто мы им такие.
для них мы всего лишь живой щит для прикрытия от бед.
воины небес!
They couldn't care less about lowly people like us.
To them, we're human shields for the rich.
Heavenly Soldiers!
Скопировать
Артур терроризирует их для того чтобы поддерживать свое прикрытие
Они просто живые щиты
Единственная причина почему ты стал встречаться с Ритой это прикрытие
Arthur's terrorized them into maintaining his cover.
They're nothing but human shields.
The only reason you started dating Rita was for cover.
Скопировать
А если они атакуют именно его?
Я использую заложников из деревни в качестве живого щита.
Я рассчитал, джедаи не рискнут безопасностью заложников в открытой атаке.
What if they focus the attack on your cannon?
I am utilizing the prisoners from this village as living shields.
I calculate the Jedi will not risk the prisoners' safety with a direct assault.
Скопировать
Я права?
Значит когда папочка выяснит, сколько я потратила, ничего, если я воспользуюсь тобой, как живым щитом
Знаешь, думаю тебя действительно стоит сходить проверить.
Am I right?
So when daddy finds out how much I spent, would it be okay if I used you as a human shield?
You know, I should really get you tested.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов живой щит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живой щит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение