Перевод "жилое помещение" на английский

Русский
English
0 / 30
помещениеpremises room apartment lodging investment
Произношение жилое помещение

жилое помещение – 30 результатов перевода

Ѕонни, в честь моей матери.
свой совет по жилищному устройству дл€ добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Bonnie, after my mother.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new and more spacious living quarters, just two of the many advantages that each Babyland child brings to you.
You can call her now.
Скопировать
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий иногда превращалось в общественное событие.
ѕодобные событи€ происходили иногда вне жилого помещени€ без каких либо мер предосторожности дл€ защиты
'от€ это выгл€дит необычным дл€ нас, которым также как и всем —ообщество представл€ет точно сбалансированное питание, эти люди были почти наркоманами по отношению к пище.
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal energy was sometimes turned into a social event.
These events were even conducted out of doors without any precautions taken to shield their activities.
Although it seems ridiculous to us, provided as we are by the society with a calorically calculated balanced diet, these people were almost criminally addicted to food.
Скопировать
Тут три этажа.
На первом жилые помещения.
На втором:
There are three sub-levels.
Sub-level One is living quarters.
Two:
Скопировать
- Мы еще не закончили. - Окей.
Перепись раз в десять лет производится обходом каждого жилого помещения и "счетом по головам".
Нанимается 950,000 профессионалов.
- We're not done yet.
- Okay. The decennial census is done by a door-to-door head count.
Some 950,000 professionals are hired.
Скопировать
Это оружейный массив.
Знаешь, ты только что чуть не испарила ваши жилые помещения.
Ну, это хорошенько бы их почистило.
That's the weapons array.
You know, you almost vaporized your living quarters.
Well, they could use a good cleaning.
Скопировать
Дэн, видишь деревянные ворота?
Прямо за ними жилые помещения.
Если там кто-то есть, не выпускай их.
Dan, you see that wooden gate?
Around the back there is their living quarters.
If anyone's there, you keep 'em there.
Скопировать
Клетчатые шторы.
Возможно, переделано в жилое помещение.
Он клянется, что собирается убить меня.
- Please, daddy... Plaid curtains.
Could be it was converted to residential.
- Swears he's gonna kill me.
Скопировать
Нас тут восемь человек плюс кареты и лошади.
Это и конюшня, и жилое помещение, и мастерская.
- Почему вы не остались в доме?
We're 8 here, plus the carriage and horses.
A stable, a house, a lab, all in one.
Why don't you stay at the flats?
Скопировать
Признаков взлома нет.
Склад и жилые помещения нетронуты.
- Мы здесь тоже поборемся скоро.
Nothing indicates burglary.
Ser untouched out the warehouse and in the residential part.
-We Get to box it here too.
Скопировать
Это было на базе "Голд" в Риверсайде [шт. Калифорния], на этом изолированном участке, где, если вы - Том Круз, конечно, то там роскошь и шик, понимаете?
Шикарное жилое помещение со спортзалом.
Когда Круз должен приехать, всех оповещают заранее:
This was at the gold facility, which is this desert facility, where this is all kinds of great stuff, if you're tom cruise, you know?
Wonderful living quarters and a gym.
When cruise comes up, everyone's told in advance,
Скопировать
Половина западни?
Сомневаюсь, что она заминировала корабль, но оставила жилые помещения в нашем распоряжении.
- Мы должны предупредить остальных!
Half a booby trap?
I don't imagine she would mine the ship and leave the living quarters intact.
- We've got to warn the others.
Скопировать
Сейчас у них две комнаты
Классная комната и жилое помещение
Мы строим еще два помещения сегодня
Right now they've got two rooms--
A classroom and a living quarters.
We're building another two rooms here today.
Скопировать
-Что там, внизу?
-Жилые помещения. Ладно.
Я подожду на улице.
What's down here?
- Those are private quarters.
I'll wait outside.
Скопировать
Поснимай меня немного. Хорошо.
Так вот, это одно из двух жилых помещений.
Суть в том, что они вращаются вокруг основного модуля, симулируя для нас гравитацию.
- Film me for a second.
- Okay. Okay, so this is actually one of two living quarters.
What they do is they rotate around the core module so this gives us simulated gravity.
Скопировать
Воздействие нулевой гравитации приводит к тому, что значительно ослабляются кости и мышцы.
Поэтому мы проводим как можно больше времени в этих жилых помещениях
Ага, хорошо.
Now the thing about zero gravity is that it makes our bones and muscles really weak.
This is why we spend as much time as possible in these living modules.
Yeah, okay.
Скопировать
Ух ты!
Вы бы никогда не получили разрешение на переделку такого ангара в жилое помещение в наши дни, это уж
Гений сканирования, да?
Wow!
I mean, you could never get a 17 GPC permit to do a residential conversion like this these days, that's for sure.
Scanning genius, eh?
Скопировать
Бункер?
Там есть жилые помещения.
Как давно это всё здесь?
Bunker?
These are living quarters.
How long has all this been here?
Скопировать
Большое помещение, wi-fi, оборудованная кухня.
Мы должны не шуметь после 10:00, потому что это жилое помещение.
- Так это дом ваших родителей?
Great facility, wi-fi, stocked kitchen.
We do have to keep it down after 10:00 because it doubles as a residence.
- So it's your parents' place?
Скопировать
Мне понадобятся личные записи зараженных, их профессиональные и медицинские истории.
Нужно осмотреть их жилые помещения и другие зоны, которые они часто посещали.
Мне нужен доступ к их лабораторным животным и исследовательским материалам.
I'll need to see the personnel records of the infected, their professional and medical histories.
I'll need to see their living quarters and any other areas they frequented.
And I want access to their lab animals and research materials.
Скопировать
По мере роста компании было создано это помещение.
На уровне R находятся наши первоначальные лаборатории и жилые помещения, наряду с системами обслуживания
Вентиляционная система в этой комнате не связана с остальным комплексом.
As the company grew, so did the facility.
Level R contains our early labs and living quarters, along with maintenance for the entire base.
The ventilation system in this room is separate from the rest of the facility.
Скопировать
Мне понадобятся личные записи зараженных, их профессиональные и медицинские истории.
Нужно осмотреть их жилые помещения и другие зоны, которые они часто посещали.
Мне нужен доступ к их лабораторным животным и исследовательским материалам.
I'll need to see the personnel records of the infected, their professional and medical histories.
I'll need to see their living quarters and any other areas they frequented.
And I want access to their lab animals and research materials.
Скопировать
И по иным сведениям, после трех лет судебных разбирательств застройщик Сэм Нельсон добился разрешения на строительство миллиардно-долларового Сторроу-центра.
наконец вижу, как сбылась моя мечта... три здания с объединенными офисами, отделами розничных продаж и жилыми
Сторроу-центр - мой подарок Бостону.
And in other news, after three years of legal wrangling, developer Sam Nelson won approval to build the billion-dollar Storrow center.
I'm finally seeing my dream realized ... three towers with combined office, retail, and living space next to the Charles river.
The Storrow center is my gift to Boston.
Скопировать
Секрет фирмы.
Ладно, с жилыми помещениями мы закончили.
Идем дальше.
Mum's the word.
All right, we're done with the living quarters.
We're moving on.
Скопировать
заходи.
Ээм... который не может войти в жилое помещение без приглашения? }
Синдзи-кун. Это теперь твой дом.
All right, come on in.
Um...
Shinji-kun, this is your home now.
Скопировать
Не слушайте ее.
Убейте его немедленно, или я распылю галон для пожаротушения во всех жилых помещениях Атлантиса.
- МакКей?
Don't listen to her.
Kill him now, or I vent halon fire suppressant into all the living spaces in Atlantis.
- McKay?
Скопировать
Я собрал задержанных в столовой, как вы и просили.
Я также хочу видеть их жилые помещения
И их иследовательские лаборатории
I've assembled the detainees in the mess hall, Just as you asked.
I also want to see their living quarters
And their research labs.
Скопировать
Ну ты, чувак, умеешь настроение испортить.
Включая жилые помещения, так что размещаться придется здесь.
Кресла довольно удобные, но на складе есть раскладушки, если хотите.
Dude, you are such a buzzkill, man.
Most of the facility is powered down including housing, so you'll have to make do here.
The couches are comfortable, but there are cots in storage if you like.
Скопировать
Вот, это главные ворота, северные ворота Верхнего замка...
археологические раскопки обнаружили под замком, высеченным в скале,... множество комнат и аудиторий, мечеть и жилые
Это дворик мечети,... или центр штаб-квартиры замка.
Here, this is the main gate, northern gate of the upper castle...
A new archaeological dig is now revealing under the castle, hewn into the living rock, a warren of rooms and studies, a mosque and living quarters for this extraordinary community of soldiers and scientists.
This is the court of mosque, or centre of headquarters of castle.
Скопировать
Понятно.
Мы осмотрели все жилые помещения.
Ни души, сэр.
Good work.
We've completed the sweep of the living quarters.
Not a soul, sir.
Скопировать
Эй, ты не можешь просто вышвырнуть меня вон!
Я приложила много усилий для этой квартиры, и я превратила ее в некоторое подобие жилого помещения.
Некоторое подобие жилого помещения?
Hey, you can't just kick me out!
I put a lot of work into this place, and I've grown accustomed to a certain standard of living.
A certain standard of living?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жилое помещение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жилое помещение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение