Перевод "заниматься своим делом" на английский

Русский
English
0 / 30
заниматьсяbe occupied indulge engage be engaged study
своимyour our its her his
деломact deed cause pursuit business
Произношение заниматься своим делом

заниматься своим делом – 30 результатов перевода

Ну, это плохо.
Знаешь, Торрес, занимайся своими делами.
Тебе нужна помощь.
Well, that's--that's bad.
You know, torres, mind your own business.
You--you need to get help.
Скопировать
Да, именно это.
плевать что в следующем году он снимет квартиру за пределами студенческого городка, и будет продолжать заниматься
И что же ты увидела?
Yeah, that.
But today, when he said he was flunking out of school and he didn't care he was just gonna get an off-campus apartment next year, and keep doing what he does, It was like looking into a crystal ball, And I didn't like what I saw.
What did you see?
Скопировать
- У-ууу, здорово!
В конце концов, вы можете заниматься своими делами, или мне надо ткнуть вас головой в торт, чтобы до
Как проходит отдых в доме твоей огнедышащей мамочки?
- Uuuh! Fun!
Could you also have the right mind your own damn business and I sing and then jam your face into it so the message really sings in?
How is your vacation going in your firebreathing mother's house?
Скопировать
Я не хочу чтобы ты переживала.
Ты уйдешь и будешь заниматься своими делами. Я взрослая.
Взрослая, которая носит слюнявчик.
I don't want you to worry.
You go off and do your own thing.
I'm a grown-up. A grown-up who wears a bib.
Скопировать
И снова начала.
Пусть пожарная сигнализация занимается своим делом.
Засыпай.
Oh, there it goes.
Okay, let the smoke alarm do its job.
Go to sleep.
Скопировать
Прости за беспорядок.
Мистер Ван Статтен разрешает мне здесь заниматься своими делами, пока я ему полезен.
Как думаешь, что это?
Sorry about the mess.
Mr. Van Statten sort of lets me do my own thing, so long as I deliver the goods.
What do you think that is?
Скопировать
Если что-нибудь нужно, бери в холодильнике.
Я стояла на кухне, занималась своими делами, и тут входит Лорн...
Ты здесь, чтобы уговорить меня заткнуться?
Hey, can you hold on a second? You need anything else, grab it out of the fridge.
So I'm standing here minding my own business, filling up pill bottles...
So you're here to talk me into shutting up?
Скопировать
А ты себе мозг побрей!
Иди уже, занимайся своими делами.
В пространстве я плыву сухого океана;
Shave your brain, man!
Go away! Do your job!
I swam into the dry space of the ocean.
Скопировать
-И что он сказал на это?
Занимайтесь своим делом?
Верни деньги и пошел нахер?
-What did he say?
Mind our own business?
Give the man back his money and go the fuck away?
Скопировать
Тьl действуешь мне на нервьl.
Занимайся своим делом, а я буду своим.
Какой нервньlй.
You're getting on my nerves.
Do their job, and I will be his.
What nerve.
Скопировать
Ты опять хочешь устроить скандал?
Занимайся своими делами!
- Что ты ищешь? - Свои сигареты.
Or shitty dried seabird if you want. You're getting blasted again?
Mind your own business!
What are you looking for?
Скопировать
Я взял на себя смелость организовать похороны в Коенжи.
Занимайся своими делами.
Отныне мои самые сокровенные мысли стали известны ему.
I took the liberty of arranging a funeral at Koenji Temple.
Mind your own business.
Right then only he knew my innermost thoughts.
Скопировать
Макналти, отдел убийств, вторая линия.
Занимайся своим делом.
Да?
Homicide for McNulty on Line 2.
Do your job.
Yeah?
Скопировать
Ты не детектив.
Занимайся своим делом.
-Отлично.
You're not a detective.
Stick to your job.
-Fine.
Скопировать
За что?
Я только занималась своим делом.
Это мне решать!
I've done nothing.
Just minding my own business.
- That's my decision, my girl.
Скопировать
Огонь могли вести из того окна?
Занимайся своим делом, Кларк!
Я руковожу отделом убийств.
Would the angle of fire be okay if it was fired from that window?
Mind your own business, Clarke.
I'm running the Homicide Squad.
Скопировать
Как-то он свалился в цементный раствор, да там и застыл.
Ему надо было заниматься своим делом, как и тебе - своим.
Этот Тинделл ещё принесёт проблем, не сомневаюсь.
And now he's the cornerstone of the post office in St. Louis, Missouri.
He shoulda stuck to his own trade. You'd better stick to yours.
That fella Tyndall is gonna make trouble, sure as I'm standin' here.
Скопировать
Я не ищу их.
Я занимаюсь своим делом.
- Почему бы нам не вернуться вместе?
I'm not looking for trouble.
I mind my own business.
Why don't you change your mind and go back with me?
Скопировать
- И больше никогда друг друга не увидим?
- Я верю, что мы все сможем заниматься своими делами.
- И никогда больше друг друга не видеть?
- And never see each other again?
- We can go about our business.
- And never see each other again? GUNN:
Скопировать
Возвращение к унылой норме начинается сейчас.
Ты просто посмотри на всех этих... цивилистов, занимающихся своими делами... марширующих на занятия,
От этого кого хочешь вырвет.
The return to normalcy begins now.
I mean, look at all of these civilians going about their business.
It makes a girl wanna blow chunks.
Скопировать
Может, тебе не лезть не в своё грёбаное дело! .. Что ты мне сказал?
Я сказал, занимайся своим делом.
Да, я слышала, что ты сказал.
MAYBE YOU SHOULD MIND YOU OWN FUCKING BUSINESS.
WHAT'D YOU JUST SAY TO ME?
I SAID MIND YOUR OWN BUSINESS.
Скопировать
Бендер, быть человеком - значит ещё и контролировать себя.
Держу пари, я могу одновременно есть начос и заниматься своими делами в туалете!
- Нет, Бендер!
Bender, part of being human is having self-control.
I bet I can eat nachos and go to the bathroom at the same time!
- No, Bender!
Скопировать
- Почему ты так себя ведешь?
- Занимайся своими делами, ясно?
- Погоди, надо об этом поговорить.
- Why you acting like that?
- Go on about your business, man.
- We gonna talk about this.
Скопировать
Мне нужны тишина и покой.
И поскольку мы оказались в одном жизненном пространстве, я вынуждена просить тебя заниматься своими делами
Я старалась быть вежливой...
I need peace and quiet to concentrate.
And since we share the same living space, I must ask you just to go about your business without getting in the way of mine, hmm? I mean, this house is certainly big enough for the two of us.
I was only trying to be polite and make friends. But if you prefer I don't...
Скопировать
- Я серьезно.
Занимайся своим делом.
А я займусь своим.
- No, I'm serious.
Handle your business.
I'll handle mine.
Скопировать
Я знаю, что это моя дочь!
Занимайся своими делами.
-Что ты сказал? -Успокойтесь!
-What kind of father are you?
-Who are you? -It's your daughter!
I know it's my daughter!
Скопировать
И ты меня держишь за мою хорошую работу.
И сегодня утром я занимаюсь своим делом.
Ты должен быть доволен.
I hired my talent.
This morning has been a setback, and I have dealt with him.
You should be satisfied.
Скопировать
Как он это делает?
Занимайся своими делами.
Завтра увидимся. а потом покажи мне!
What does he do?
Mind your own business See you tomorrow
Take his picture with your cell and show me later!
Скопировать
- Газировка.
Мы так же можем позволить ей заниматься своими делами.
Да, Фред может быть довольно настойчивой, когда концентрируется на проблеме.
- Club soda.
May as well let her do her thing.
Yes, Fred can be quite single-minded when she's focused on a problem.
Скопировать
Всегда понимающий.
Почему бы тебе не заниматься своими делами?
Если бы это касалось только тебя, я бы так и сделал.
ALWAYS UNDERSTANDING.
WHY DON'T YOU JUST MIND YOUR OWN BUSINESS?
IF IT WAS JUST YOU, I WOULD.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заниматься своим делом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заниматься своим делом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение