Перевод "крутой поворот" на английский

Русский
English
0 / 30
крутойcool badass tough boiling hot stern
поворотturning-point change curve bend turn
Произношение крутой поворот

крутой поворот – 30 результатов перевода

Ну что же, он поступил совершенно правильно.
А мне кажется, говорить правду... говорить правду так же полезно, как заворачивать на крутом повороте
Да, бывает - если вы не выберете иного пути. Давайте поговорим о чем-нибудь веселом.
The sleeping dog was the truth, and that man - the husband - insisted upon disturbing it.
He was quite right to disturb it. I think telling the truth telling the truth is about as healthy as skidding round a corner at sixty.
And life's got a lot of dangerous corners - hasn't it, Charles?
Скопировать
Подъезжаешь к кораблям - газуй.
Осторожно, там крутой поворот.
Так, теперь давай до конца пирса, но опять не больше ста пятидесяти. Не больше!
At the boats, take off again.
Watch that turn.
Now take off to the end of the dock, ...but don't go over 95 MPH.
Скопировать
Так всегда бывает лучше.
А мне кажется, говорить правду... говорить правду так же полезно, как заворачивать на крутом повороте
А в жизни так много опасных поворотов, не так ли, Чарлз?
It's healthy.
I think telling the truth telling the truth is about as healthy as skidding round a corner at sixty.
And life's got a lot of dangerous corners - hasn't it, Charles?
Скопировать
Я его не увидел.
Там был крутой поворот.
Я думал, что сбил оленя.
I didn't see him.
It was a sharp bend.
I thought I had hit a deer.
Скопировать
Кто-то неправильно припарковался.
- Небось, из-за крутого поворота.
- Да, мэм.
Someone had a little trouble parking.
- It's a tricky turn.
- Yes, ma'am.
Скопировать
Это вообще-то легко.
Теперь, закроем глаза... крутой поворот!
Ты буйно-помешанный!
It's quite easy.
Now, eyes closed... a bend!
You're raving mad!
Скопировать
Вам нужно будет повернуть, Джек.
Это будет крутой поворот.
Насколько крутой?
We got an entrance coming up,Jack.
It's gonna be a real ugly turn, though.
- How ugly?
Скопировать
Кто это там крутой?
Впереди крутой поворот направо там идут строительные работы.
Это здесь.
- What's ugly?
Okay, we got a hard right comin' up at the construction site.
This should be it.
Скопировать
Тут...
Крутой поворот направо, высота 140 метров.
Остаётся только мирно проскользнуть одной левой, сжав кулаки на счастье, закругляемся - и готово!
Here...
Sharp turn to the right, height - 140 meters.
It remains only to peacefully slip away with one hand, clenching your fists in happiness turned - and voila!
Скопировать
На вашем месте, Мисс Рэни, я бы не спешил продавать.
Достаточно крутой поворот, не так ли?
Думаю, что да...
Oh, I wouldn't be in a hurry to sell, if I were you, Miss Renie.
That's quite an about-face, isn't it?
Yes, I guess it is...
Скопировать
- Вы знаете? - Что-то связанное с именем, как ее?
Дорогая миссис Этвотер, крутой поворот сюжета и пара мест в первом ряду ваша за убийство.
Были ли у вас трудности попасть в рестораны с бархатной веревкой?
- You know. - "Something" with what's-her-name?
My dear Mrs Atwater, careful application of the trigger finger and a pair of seats in the first row is yours for the shooting.
And have you had any difficulty getting into our velvet rope restaurants?
Скопировать
Вот тебе расписка.
Впереди крутой поворот и скользко.
Повнимательней.
There's your receipt.
There's a bad curve sitting out front.
It's got mud on it. Be careful.
Скопировать
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Передо мной лежала дорога, такая же, какой я ее знала - вся в крутых поворотах.
Но через несколько шагов стало видно, что дорога сильно изменилась:
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
The drive wound away in front of me, twisting and turning as it had always done.
But as I advanced, I was aware that a change had come upon it.
Скопировать
- Спасибо.
Понимаю, это крутой поворот.
Но когда-то надо остепениться.
Thank you.
I know it's a big change.
But at some point, you have to settle down.
Скопировать
Человека с кожаной сумкой на спине.
Мы заняли позиции на одном крутом повороте.
Было около половины третьего. И тут показался человек на мотоцикле с кожаной сумкой.
A man with a leather backpack.
Our position was at a blind turn. We hid on a bluff by a pond.
It was about two thirty when a man on a bike approached us with a leather backpack.
Скопировать
Домашний очаг.
И крутой поворот.
- Жми на тормоз.
Home and hearth.
And a holy hallelujah of a curve.
-The brakes.
Скопировать
За последние полгода,
. - Крутой поворот.
- Об этом напишете?
In the last six months,
U-EX has spent double on environmental improvements than any other oil corporation.
- Will you print that?
Скопировать
Что случилось с инерционными демпферами?
На таких скоростях крутые повороты чувствуются даже с демпферами. А!
Теперь он решил сказать мне.
What happened to intertial dampers?
At these speeds you're gonna feel the tight turns even with the dampers.
Now he tells me.
Скопировать
- Да, Кэсси.
При крутом повороте мы лишимся третьей и четвертой антенн связи.
Что же, хорошо, что они пока не нужны.
- Yes, Cassie.
Rotate by that much, we're gonna lose comm towers three and four.
Well, it's a good thing we don't need them, then.
Скопировать
Мы входим по западной стороне, затем пересекаем его поперек здесь.
Колонная будет вынуждена пройти серию крутых поворотов, затем пересекаем 4 моста.
Наша задача - Основная Магистраль Снабжения на северной стороне.
We're coming up the west side of it, then cutting across here.
The convoy will be forced through a series of S turns and we're crossing four separate bridges.
Our objective is the M.S.R. on the north side.
Скопировать
Ладно, но почему он выбросил её из машины по пути к магазину?
Кэрри выбросило на крутом повороте.
А в замке двери со стороны пассажира застрял кусок покрывала, который не давал двери полностью закрыться.
so why did he dump her on the side of the road on the way to the gun shop?
Well, Carrie was dumped at the apex of a hairpin turn.
And a piece of the quilt was in the passenger door latch, which could have prevented the door from fully closing.
Скопировать
Мне это нравится.
Украинцы - это крутой поворот.
итак, мы объяснили деньги, гаджеты и дипломат единственное, чего мы не объяснили... это почему его убили может, вы просто не там ищете?
I like that.
The Ukrainians are a nice twist.
So we've explained the money, the gadgets and the briefcase. The only thing we can't explain- -why was he killed? Maybe that's because you're looking in the wrong place.
Скопировать
Нет, конечно нет, сэр.
Громкое мычание... одинаково и в случаях погружения, и при крутых поворотах, и перед отправкой на бойню
Они не знают, что их ждёт... — Ну, хоть в этом мы с вами согласны.
No. No. No, sir.
The... the loud mooing is the same whether they're gonna be dipped, driven around a hard corner or taken to slaughter.
I mean, they have no idea what's gonna happen to them... - I'm glad we agree on that. - ...but they're spooked.
Скопировать
Тогда мы узнаем, кто стоит за всем этим.
Гонщики уже у крутого поворота, а Франческо вырывается вперед.
Подождите, парни.
- Then we find out who's behind all this.
As they head into the palace hairpin, Francesco builds an early lead.
- Hang on, boys.
Скопировать
Он внутри.
Гонщики проходят крутой поворот и едут по склону к мосту Козино.
Прием ставок окончен.
He's in.
The racers are now making their way around the hairpin and headed downhill toward the casino bridge.
No more bets, please.
Скопировать
- А он ничего не говорил о путевой разметке на дороге?
- Или крутых поворотах? - Откуда ты это знаешь?
- Я нашел микроскопические осколки стекла плюс частицы белой и желтой светоотражающей краски.
He already told us that. Did he mention something about a skid mark along the way?
Or a sharp U-y?
How do you know that? I found microscopic fragments of glass beads and of yellow and white reflective paint.
Скопировать
Стекло могло оказаться на дороге в любом месте, но вот краска...
- Желтая и белая вместе - это либо обозначение подъема, либо крутого поворота.
- Толстые пласты грязи говорят о том, что он съезжал с асфальтированой дороги.
glass beads could be any stretch of road, but the paint...
Yellow and white together could be a hill or a sharp curve.
The outer depositional strata of dirt says he then pulled off of the paved road.
Скопировать
Возьми эту машину, например.
Она может сделать крутой поворот при 70 милях в час?
Понятия не имею.
Take this car, for example.
Can it make a sharp turn at 70 miles an hour?
I haven't got the foggiest idea.
Скопировать
Ничего не будет, если мы просто посмотрим.
Просто не верится, что во время самого важного периода моей жизни вы делаете такие крутые повороты.
Мы ничего не поворачиваем.
Can't hurt to look.
I can't believe that in the middle of the most important skit of my life, you are creating so much upheaval.
Nobody's doing any upheaving.
Скопировать
Машинка дергалась...
И... и было много крутых поворотов и больших спусков.
Он просто продолжал ехать.
The jeep was jerking around...
And--and there was a lot of sharp turns and big drops.
It just kept going.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крутой поворот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крутой поворот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение