Перевод "на борту корабля" на английский
Произношение на борту корабля
на борту корабля – 30 результатов перевода
Очень мудро.
Если Анубис собирается допрашивать Тора, значит он должен будет попасть на борт корабля.
Как только они отключат щиты, мы можем телепортировать Тора оттуда.
Very wise.
If Anubis is gonna interrogate Thor, he'll have to ring aboard the ship.
Once they lower the shields, we can beam Thor out.
Скопировать
- Мы не можем так поступить.
Мы не можем подвергать опасности 50,000 мужчин, женщин и детей, находящихся на борту корабля.
Понимаю как это всё неловко, но то, что произошло в коридоре...
That's one hell of an assumption.
Well, we can very well cram 50,000 men,women and children aboard this ship.
I know this is awkward and all, but what happened in the passage way was...
Скопировать
Думаю, не стоит спрашивать, как прошло путешествие.
Я знаю, как Рой может развлечь на борту корабля. - Не так ли, Рой?
- Полегче, Черри.
No need to ask if you enjoyed your trip, Miss Chester.
I know Roy's talent for entertaining on shipboard, don't I, Roy?
Easy, Cherry.
Скопировать
- Верно, майор картер.
также как и подходящая одежда, пища и другие припасы, которые вам могут понадобиться сейчас переносятся на
- Я надеюсь, ты оформил все документы.
- Correct, Major Carter.
The contents of your armoury at Stargate Command, along with appropriate attire, food and other supplies you may require are now being transported aboard this vessel.
- l hope you did the paperwork.
Скопировать
Тело того человека вам не принадлежит, и я намереваюсь забрать его обратно!
- Есть ли на борту корабля другие люди которые в сознании?
- Нет... другие все еще спят.
You don't belong in that man's body, and I intend to take it back.
Are there other conscious people? No.
The others still sleep.
Скопировать
Мы не можем их перевести.
Поэтому Джонас и Дэниел проберутся на борт корабля Анубиса и получат доступ к компьютеру.
Мы изобрели вживляемый радиоактивный изотоп, который позволит им свободно перемещаться незамеченными датчиками в течении восьми часов.
We are unable to translate them.
Jonas and Daniel will sneak aboard Anubis's ship and access the computer.
We have devised an injectable radioactive isotope that will allow them to move freely, undetected by sensors for eight hours.
Скопировать
- Какая?
Я всегда забираю его на борт корабля когда он впутывается во что-то типа этого.
- Что-то типа чего?
Is it?
I'm always getting him aboard ship when he's tangled up in something like this.
Something like what?
Скопировать
Кей.
Как ты попала на борт корабля?
Да, вы.
Kay.
How did you get aboard ship?
Yes, you.
Скопировать
Он может попробовать себя в одной из этих игр.
Или взглянуть на творчество других моряков: резьбу по дереву и картины, сделанные на борту корабля.
Некоторые достаточно хороши для любой галереи.
He can try his hand at one of these games.
Or take a look at works of art by fellow seafarers, carvings and paintings done abord ship.
Some good enough for any gallery.
Скопировать
За исключением Райли и капитана Кирка, остальные свидетели мертвы.
И мой компьютер говорит, что где бы они ни были, на Земле, в колонии или на борту корабля, группа актеров
Невероятно.
With the exception of Riley and Captain Kirk, every other eyewitness is dead.
And my library computer shows that wherever they were, on Earth, on a colony or aboard ship, the Karidian Company of Players was somewhere near when they died.
It's unbelievable.
Скопировать
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту
С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
Personal log, stardate 3013.2.
Reconvening court-martial of Mr. Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship.
From the mysterious planet now only one hour ahead of us, the story of Captain Pike's imprisonment there.
Скопировать
Д-р Лейтон был убит, когда группа Каридиана была на планете Кью.
Теперь попытались убить Райли, когда группа находится на борту корабля.
Док не уверен, что это была попытка убийства.
Dr. Leighton was murdered while the Karidian Company was on Planet Q.
Now an attempt has been made against Riley while the company is onboard.
Doc isn't sure there was a murder attempt.
Скопировать
Персонала?
Капитан, мисс Каридиан поднялась на борт корабля.
Она просит о встрече с вами.
Personnel? Cargo?
Captain, a Miss Karidian has been transported aboard ship.
She requests permission to see you.
Скопировать
Для них это много значит.
М-р Спок, приготовьтесь покинуть орбиту, как только группа Каридиана поднимется на борт корабля.
Куда держим курс, капитан?
This means so much to them.
Mr. Spock, prepare to leave orbit as soon as the Karidian Company is aboard the ship.
May I enquire as to our course, captain?
Скопировать
С чего это Джиму нужен отпуск для лечения?
И кто вызвал меня на борт корабля?
- Я все проверил.
Who said Jim needed a medical rest leave?
And this call about me being needed aboard the ship.
- I've checked everywhere.
Скопировать
Говорит капитан.
На борту корабля находится самозванец, человек, выглядящий в точности как я.
Этот человек опасен.
This is the captain speaking.
There's an impostor aboard the ship, a man who looks exactly like me.
This man is dangerous.
Скопировать
Да.
Там, находясь на борту корабля, на котором вы тогда служили вы напали на собрата-офицера и серьезно его
И суд Бомбея приговорил вас к 10 дням тюремного заключения за это преступление?
Yes.
Did you there, on the ship in which you were then serving, did you attack and seriously injure a brother officer?
And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense?
Скопировать
ничего, чтобы объясняло эти случаи комы.
Единственный вариант, который мы не в состоянии вычеркнуть из списка - это ваше присутствие на борту
Теперь, в свете наших действий, я прошу Вас понять мою просьбу и согласиться на нее.
Nothing to explain these comas.
The only variable that we have not been able to eliminate is your presence here on this ship.
Now in the light of our actions, we would ask you to understand my request and to agree to it.
Скопировать
Я одурачил тебя.
Взять их обоих на борт корабля, а принцессу привести в мой кабинет.
Теперь она моя.
Fooled you.
Take them both aboard and put the princess in my quarters.
Now she is mine.
Скопировать
Секер употреблял враксоин.
Ни один из моих пассажиров не мог принести враксоин на борт корабля.
А на корабль Димонда?
He was taking Vraxoin.
None of my passengers could have brought it on board the ship.
Dymond's ship?
Скопировать
В этом нет нужды, капитан.
М-4 в состоянии переработать райталин в моей лаборатории куда быстрее, чем вы - на борту корабля.
Я бы хотел проконтролировать процесс.
That will not be necessary, Captain.
M-4 can prepare it for inoculation more quickly in my laboratory.
I would like to supervise that.
Скопировать
Мне нужно больше информации.
Было бы полезно расспросить людей, которые были найдены на борту корабля.
Они должны быть в плену.
I must have more information.
It would be useful to question the humans who were found on the ship.
They are supposed to be prisoners.
Скопировать
Мы...
Зачем драконианцам оставлять их на борту корабля?
Драконианцы готовятся к войне.
We...
Why would the Draconians leave them on board the ship?
The Draconians are preparing for war.
Скопировать
Он почти уничтожил лекарство, которое могло тебя излечить.
Но на борту корабля есть еще лекарство.
Я помогу тебе, но тебе надо подождать.
He's already destroyed the medicine that could have helped you.
But there's more medicine aboard the ship.
I'll help you, but you must wait.
Скопировать
Нет, но метод впечатляет.
Кто бы это ни сделал, он все еще на борту корабля.
Я не понимаю, почему вы отменили тревогу.
No. But the method is fascinating.
Whatever did this is still aboard this ship.
I fail to understand why you've cancelled the security alert.
Скопировать
Вы посмотрите на это!
"Загадочный пожар на борту корабля-неудачника.
Серьезные обвинения."
Look at it.
"Mystery fires on board unlucky ship.
Serious allegations."
Скопировать
Это моей матери.
Люди Моргана оставили его на борту корабля, на котором она плыла.
Твоя мать спаслась, Барт?
It's my mother's.
Morgan's men overlooked it when they boarded the ship she was sailing on.
Did-Did your mother escape, Bart?
Скопировать
- Да.
Вы на борту корабля не для того, чтобы готовить.
Я прав?
- You are.
As for you, you're not on this tanker just to cook.
Am I right?
Скопировать
Вы нашли их?
Их не было на борту корабля.
Что?
Did you find them?
They weren't on board.
What?
Скопировать
Это не игрушки!
Если ты поднимешься на борт корабля, они тебя убьют.
Выясню, что с ним произошло.
This is not a game.
If you go on board that boat, they'll kill you.
I need to know what happened to him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на борту корабля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на борту корабля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение