Перевод "на борту корабля" на английский
Произношение на борту корабля
на борту корабля – 30 результатов перевода
Выключите его.
Вы и все на борту корабля скоро умрете!
Выключите его.
Cut that thing off.
You and all aboard your ship are about to die!
Try and cut that thing off.
Скопировать
Бортовой журнал, дополнение.
Мы на борту корабля "Ботани-Бэй" уже десять часов.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Captain's log, supplemental.
Alongside the SS Botany Bay for ten hours now.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Скопировать
Я должен испытать ваше чувство беспокойства, горе в разлуке.
На борту корабля находятся 400 мужчин и женщин.
Женщин?
Yes.
There are 400 men and women aboard that ship.
Women?
Скопировать
Найдите зверя, найдете кристаллы.
Как этот зверь смог попасть на борт корабля? - Он попал.
Этого мало? - Да.
Find the beast, and you'll find the crystals.
How did this beast get aboard my ship?
- He did.
Скопировать
Все хорошо.
Вы на борту корабля "Энтерпрайз". - Камень, я...
- Как ваша голова?
It's all right.
You're onboard the Enterprise.
- The rock, I... - How's your head?
Скопировать
Это моей матери.
Люди Моргана оставили его на борту корабля, на котором она плыла.
Твоя мать спаслась, Барт?
It's my mother's.
Morgan's men overlooked it when they boarded the ship she was sailing on.
Did-Did your mother escape, Bart?
Скопировать
Говорит капитан.
На борту корабля находится самозванец, человек, выглядящий в точности как я.
Этот человек опасен.
This is the captain speaking.
There's an impostor aboard the ship, a man who looks exactly like me.
This man is dangerous.
Скопировать
В этом нет нужды, капитан.
М-4 в состоянии переработать райталин в моей лаборатории куда быстрее, чем вы - на борту корабля.
Я бы хотел проконтролировать процесс.
That will not be necessary, Captain.
M-4 can prepare it for inoculation more quickly in my laboratory.
I would like to supervise that.
Скопировать
Нет, но метод впечатляет.
Кто бы это ни сделал, он все еще на борту корабля.
Я не понимаю, почему вы отменили тревогу.
No. But the method is fascinating.
Whatever did this is still aboard this ship.
I fail to understand why you've cancelled the security alert.
Скопировать
Личный журнал, звездный день 3013,2.
Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту
С мистической планеты, которая всего в часе пути от нас, история тюремного заключения капитана Пайка.
Personal log, stardate 3013.2.
Reconvening court-martial of Mr. Spock and the strangest trial evidence ever heard aboard a starship.
From the mysterious planet now only one hour ahead of us, the story of Captain Pike's imprisonment there.
Скопировать
А-а, я нашёл пещеру в ста ярдах отсюда, и спрятал их там.
Подумал, что там ночью будет не так опасно, как на борту корабля.
Отличная мысль.
Oh, I found a cave about a hundred yards up. I hid them there.
Figured, they'd be safe there for the night, than aboard the ship.
Good idea.
Скопировать
Он почти уничтожил лекарство, которое могло тебя излечить.
Но на борту корабля есть еще лекарство.
Я помогу тебе, но тебе надо подождать.
He's already destroyed the medicine that could have helped you.
But there's more medicine aboard the ship.
I'll help you, but you must wait.
Скопировать
Что вы хотите от меня теперь?
Мы поднимаемся на борт корабля.
Я хочу, чтобы вы понимали ваши обязанности.
What do you want from me now?
We will beam aboard the vessel shortly.
I wish you to understand your duties.
Скопировать
Мы...
Зачем драконианцам оставлять их на борту корабля?
Драконианцы готовятся к войне.
We...
Why would the Draconians leave them on board the ship?
The Draconians are preparing for war.
Скопировать
Я просканировал все палубы.
На борту корабля бомбы нет.
Значит, она где-то на К-7.
I've scanned every deck.
The bomb's not aboard the ship.
Then it must be somewhere on K-7.
Скопировать
- Красивая фенечка.
Капитан, Адмирал Дагерти находится на борту корабля Сон'а в секторе 4-4-1.
Он запрашивает у нас схемы Дейты.
- Nice bead work.
Captain, Admiral Dougherty is aboard a Son'a ship in sector 4-4-1.
He's requesting Data's schematics.
Скопировать
Вы планируете связаться с катером.
Мы можем активировать транспортер и поднять нас на борт корабля.
И бежать как проклятые.
You're planning to contact the runabout.
We could activate the transporter and beam ourselves onto the ship.
And run like hell.
Скопировать
Это не игрушки!
Если ты поднимешься на борт корабля, они тебя убьют.
Выясню, что с ним произошло.
This is not a game.
If you go on board that boat, they'll kill you.
I need to know what happened to him.
Скопировать
Вы нашли их?
Их не было на борту корабля.
Что?
Did you find them?
They weren't on board.
What?
Скопировать
Судя по их лицам, вряд ли они вызвались добровольцами.
Вы знали, что на борту корабля будут телепаты и не сказали нам.
Почему?
From the look on some of their faces, I don't think they went voluntarily.
You knew there were telepaths aboard that ship and you didn't tell us!
Why?
Скопировать
Как и остальные офицеры.
Я засек всего 27 форм жизни на борту корабля.
Нас было 56.
So are the rest of the officers.
I'm reading a total of 27 life-forms aboard the ship.
There were 56 of us.
Скопировать
- Где мы?
- Мы все еще на борту корабля бринов.
Они гнались за мной.
- Where are we?
- We're still aboard the Breen ship.
They were chasing me.
Скопировать
Знаете, как бы мне не нравилось, когда вы это говорите, но мы сделали не совсем это.
Наши шпионы на борту корабля Сокара.. видели как вы покидали планету, уйдя через звездные врата.
Мы получи сигнал с набором координат и подумали, что он пришел от вас.
You know, as much as I love where you're going with this, we... .. didn't exactly do that.
Our operatives aboard Sokar's vessel witnessed you leave the crash site and enter the Stargate.
We received a signal. A set of coordinates. We thought it was from you.
Скопировать
- Таковы распоряжения из штаб-квартиры Доминиона.
Никаких вооруженных кардассианцев на борту кораблей джем'хадар.
Звучит так, будто они нам больше не доверяют.
- Orders from Dominion Headquarters.
No armed Cardassians on Jem'Hadar vessels.
It sounds like they don't trust us anymore.
Скопировать
Необходимый.
Время 14:10, мы на борту корабля Ма'эла, на командной палубе.
Включаем лезвие.
We need this.
Time is 14:10 aboard Ma'el's ship, control deck.
Begin the initial power sequence.
Скопировать
Почему вы работаете в тоннеле, а не на основной платформе?
Во время взрыва мы лишились сервопровода на борт корабля.
На верхней ступени герметичная кабина.
Why are you working in the old tunnel instead of on the main platform?
We lost our service umbilical during the blast.
This is our only access to the ship.
Скопировать
Генерал..
Сэр, майор Картер и доктор Джексон уже на борту корабля-разведчика ТокРа... управляемого ее отцом.
Мы назвали его Диггер 2.
General...
Sir, Major Carter and Dr. Jackson are now aboard a Tok'ra scout ship piloted by her father.
We're designating it Digger Two.
Скопировать
Мы должны попасть на борт "Энтерпрайза".
Вы представляете себе, сколько офицеров службы безопасности на борту корабля такого типа?
Нет.
We'll have to board the Enterprise.
Do you have any idea how many security officers there are on board a ship like that?
No, I don't.
Скопировать
Эта палуба главным образом отведена под исследования в области астрокартографии, биологии и астрофизики.
На борту корабля насчитывается более 1 000 человек...
Вы уверены, что не хотите еще этого... папаллового сока?
This deck is devoted mainly to stellar cartography biological research and astrophysics.
We have over 1,000 people on board...
Are you sure you don't want some of this... this papalla juice?
Скопировать
Доклад главного военного прокурора, звездная дата 36764.
Предмет доклада: расследование мятежа на борту корабля "Пегас".
На основании показаний капитана Прессмана и других выживших офицеров военный прокурор считает, что имеются достаточные доказательства того, что определенные члены экипажа устроили мятеж против капитана непосредственно перед гибелью "Пегаса".
"Judge Advocate General's Report, Stardate 36764.
"Subject: Inquiry into mutiny aboard USS Pegasus.
"Based on testimony "from Captain Pressman and other surviving officers "the Judge Advocate believes there is sufficient evidence
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на борту корабля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на борту корабля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
