Перевод "прыжок в высоту" на английский

Русский
English
0 / 30
прыжокcaper leap spring jump
вwithin for to into at
Произношение прыжок в высоту

прыжок в высоту – 33 результата перевода

Американец.
Прыжок в высоту - 32 дюйма.
- Я ищу своего сына.
American.
32-inch vertical leap.
I'm looking for my son.
Скопировать
Скажи им, Джеймс.
О да, он делал прыжок в высоту на четыре фута.
Он не попадал в корзину сверху, но попадал снизу.
Tell him, James.
Oh, yeah, he had, like, a four-foot vertical leap.
He would hit it from the outside, hit it from the inside...
Скопировать
— Флопси совсем рядом на втором месте.
У Тузена самый высокий прыжок в высоту, 99,5 см.
Ещё не преодолели метр, в прыжках в высоту.
- With Flopsy a close second.
Tosen has the high jump record, at 99.5cm.
They haven't yet broken the metre, on the high jump.
Скопировать
Доброй ночи и удачи.
"Все ждали, что на телевидении сенатор совершит прыжок в воду с большой высоты, все ждали громкого всплеска
Прыгнул он красиво, но забыл осмотреть бассейн, в который нырял.
Good night, and good luck.
In the last analysis, the Senator was perched on the television high dive and all prepared to make a resounding splash.
He jumped beautifully, but he neglected to check first where he was going to land.
Скопировать
Здесь находились большая ферма, школа и место,где, согласно легенде, великий Дягилев проводил репетиции своих русских балетов.
Рассказывают,что именно здесь Нижинский совершил свой знаменитый прыжок, пролетев в воздухе на высоте
Больше здесь в воздухе никто не летает.
There was a large farm, a school, and a place where, reputedly, the great Diaghilev rehearsed his Ballets Russes.
They say it was here that Nijinsky made his famous leap twelve feet in the air.
Nobody leaps here anymore.
Скопировать
Американец.
Прыжок в высоту - 32 дюйма.
- Я ищу своего сына.
American.
32-inch vertical leap.
I'm looking for my son.
Скопировать
Скажи им, Джеймс.
О да, он делал прыжок в высоту на четыре фута.
Он не попадал в корзину сверху, но попадал снизу.
Tell him, James.
Oh, yeah, he had, like, a four-foot vertical leap.
He would hit it from the outside, hit it from the inside...
Скопировать
— Флопси совсем рядом на втором месте.
У Тузена самый высокий прыжок в высоту, 99,5 см.
Ещё не преодолели метр, в прыжках в высоту.
- With Flopsy a close second.
Tosen has the high jump record, at 99.5cm.
They haven't yet broken the metre, on the high jump.
Скопировать
- Построить дорогу за неделю?
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Если бы мой человек так со мной разговаривал,
Build the road in a week?
The cliffs in that area are over 250 feet high.
Allah Azim! If one of my men spoke to me in this way I would draw my knife and make him a eunuch.
Скопировать
Авария - Polotska, это трансокеанский полет D для Delta 250.
Двигатель в огне, давление масла падает, мы теряем высоту.
Прием.
Mayday to Polotska, this is TransOcean flight D for Delta 250.
Starboard engine in flames, port engine oil pressure dropping.
Over.
Скопировать
Дамы и господа, в этих коробочках у меня находятся 23 белые мыши--
Мыши, которых в течение многих лет мучительно обучали пищать на определённой высоте.
Вот тут ми-диез.
Ladies and gentlemen, I have in this box 23 white mice--
Mice which have been painstakingly trained Over the past few years to squeak at a selected pitch.
This is e-sharp.
Скопировать
Всё вдруг затуманивается.
На высоте нечем дышать, если в ближайшие 45 секунд не достать кислород, то всё.
Мы поворачиваем.
Everything fogs up just like that. And then watch out.
At that altitude you can't breathe, so unless they get on oxygen in 45 seconds, it's goodbye.
We'll turn back.
Скопировать
Высота.
Наверное дело в высоте тона.
Ну что сейчас скажешь,скептик?
Pitch.
It might be a matter of pitch.
What do you think now, sceptic?
Скопировать
Сегодня я забыла еще одного друга.
Самоубийство, прыжок в море.
Девятнадцать лет.
Tonight I've shelved another friend.
When morning comes, my friends, you will have forgotten my name and have left.
Suicide by jumping into the sea.
Скопировать
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
Потрясающе, но что нам теперь делать?
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside the spaceship.
But to avoid hitting it, I've had to make a random jump back into normal space.
Terrific, but what do we do now?
Скопировать
Например пикник, который заканчивается несчастным случаем.
Прыжок в пропасть, безутешная вдова.
Романтично, не так ли?
Ideas like a picnic with a tragic ending.
A leap into the ravine, the inconsolable widow...
Romantic, isn't it?
Скопировать
Смотри, когда ты теряешь массу, энергия должна куда-то деться.
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту
Точно.
Look, when you lose mass the energy has to go somewhere.
I see, so all we've got to deal with is something which is either too small to see or thirty feet tall, can incinerate you or freeze you to death, turns stone images into homicidal monsters and looks like the very devil!
Exactly.
Скопировать
Всё хорошо.
В два часа огонь по высоте 80.
Подпустите их к подножию холма и сразу же открывайте огонь.
It's gonna be all right.
I want a strike on Hill 80 between them at 1400 hours.
Move them up to the base of the hill and keep their heads down.
Скопировать
Со слезами на глазах, мы отправились на поиски другой свалки.
В итоге, мы нашли маленькую сельскую дорогу, рядом со скалой, высотой 4 с половиной метра.
Внизу лежала куча отбросов. Мы решили, что одна большая куча, это лучше, чем две маленькие и будет лучше выбросить прямо под откос.
And with tears in our eyes, we drove off to look for another place to put the garbage.
We didn't find one until we came to a side road, and off on the side of the side road was a 15-foot cliff.
At the bottom was another pile of garbage, and we decided that one big pile was better than two little ones.
Скопировать
Этого не может быть!
Зверь, что сделал эти следы, должен быть по меньшей мере 30 футов в высоту.
Ну, кто бы это ни был, он ушел в тот лес.
They can't be!
The animal that made these would have to be at least thirty feet tall.
Well, whatever it is, it's gone into that wood over there.
Скопировать
Разве Бог не находится вне нашей досягаемости, сокрытый заурядностью нашего понимания?
Вы действительно верите, что способность познать и измерить специфический вес воздуха на различных высотах
Нет.
Isn't God outside our reach, concealed by the mediocrity of our understanding?
Do you really believe that the ability to recognize and to measure the specific weight of air at various altitudes, which I will endeavor to do, makes us less wretched in the eyes of God?
No.
Скопировать
Этого достаточно, чтобы подтвердить мою идею.
В любом случае, я убежден, получилось бы совершенно другое, если бы вместо высоты дома, мы могли бы использовать
С Вашего позволения, отец, я напишу месье Перье и попрошу его повторить эксперимент у подножия и на вершине горы Пью-де-Дом.
It's sufficient to confirm my idea.
In any case, I'm convinced we'd obtain a much greater difference if instead of the height of a house, we could use the height of a mountain.
With your consent, Father, I'll write to Mr. Périer and ask him to repeat the experiment at the base and summit of the Puy-de-Dôme.
Скопировать
Ты продвинулся по службе.
Я достиг высот в своем мире.
Её действительно схватили ?
You're on the fast-track to promotion at the Department.
I'm sitting on the top floor of this building.
By the way, did the prison break really fail?
Скопировать
Да, это так.
Теперь, как видите, мы в центре своего рода смертоносного гриба, 10 миль в диаметре и 1 миля в высоту
Сейчас...
Right, that's it.
Now, as you can see, we're smack in the middle of a sort of lethal mushroom, about ten miles across and a mile high.
Now...
Скопировать
Итак... если Вы заглянете...
В кофейную гущу или в Ваш хрустальный шар. Какая судьба меня ждёт и каких высот...
Это ад на Земле.
So... when you peer
into the coffee grounds or into your crystal ball, shall my destiny ultimately attain the lofty heights of my ambitions?
It's hell, being on earth.
Скопировать
- Помолчи, Герман.
Я... я где-то читал... что на парижских бульварах... сейчас построены такие колонны в два метра высотой
А верх их увенчан такими башенками.
- Please be quiet Herman.
I... I've read somewhere... that on the Parisian boulevards... at the present time, pillars have been built, two meters in height.
With a sphere on them that ends in an apex.
Скопировать
Наши отчёты вы публикуете почти дословно.
Я имею в виду, что вы действительно были на высоте, за исключением Митчелла.
Мы не представляли, что..
I mean, you've really been on the mark, except for Mitchell.
Now, we didn't have that...
- that he controlled the funds. - Right.
Скопировать
Ммм, что это?
За самый короткий прыжок в длину.
Томсон.
What's this?
For breaking the record for the shortest broad jump:...
Compton.
Скопировать
Разве не затем мы здесь?
Чтобы сделать маленький прыжок в будущее и сделать его более приятным?
Скажи мне кое-что, Джефф.
Isn't that our purpose, why we're here?
To take a flying leap into the future and spread a little joy along the way?
Tell me something.
Скопировать
Для короля, Орни, для настоящего короля, невозможное гораздо более привлекательно, нежели вероятное!
Сделай маленький прыжок в будущее!
Посмотри, что же тебя там ждет?
For a king, Horny, for a true king, the impossible is far more rewarding than the probable!
Take a flying leap into the future!
See what the hell is out there!
Скопировать
Она постоянно это твердит.
Сделай маленький прыжок в будущее, Орни!
Привет.
She's always saying that.
Take a flying leap into the future, Horny!
Hi.
Скопировать
Не такой древний, как города на Бэйджоре, но почти такой же впечатляющий.
Заставляет меня задуматься, сколько еще меняющихся могут летать там в высоте.
Если всё, что они делают - это летают, имитируя морских чаек, нам особо не о чем беспокоиться.
Not as ancient as the cities on Bajor but almost as impressive.
Makes me wonder how many other changelings might be flying around up there.
If all they're doing is flying around imitating sea gulls we don't have much to worry about.
Скопировать
Это же пассажирский лайнер.
Он летит на высоте в пять тысяч миль со скоростью шестьсот миль в час.
Оттуда и ядерный взрыв не разглядишь!
That's a commercial airliner.
It's five miles high, going 600 miles an hour! They wouldn't see a nuclear explosion if they were looking for it much less a flare!
How the hell was I supposed to know that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прыжок в высоту?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыжок в высоту для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение