Перевод "сам такой" на английский

Русский
English
0 / 30
такойso such that sort of
Произношение сам такой

сам такой – 30 результатов перевода

Разумеется, да
твои друзья пришли сюда, чтобы спасти тебя но ты вроде и и так неплохо справляешься спасая себя сам,
Полагаю, больше нет смысла удерживать их здесь
of course it would.
your friends are only here to rescue you.
but you seem to be doing a good job of rescuing yourself, so... i suppose there's no reason to keep them here.
Скопировать
Верьте в себя.
Когда вы один сидите в комнате, слова по волшебству приходят сами, так?
Слова с правильным звучанием, правильной формой и ритмом, вечные слова!
Trust yourself.
When you're locked away in your room, the words just come, don't they? Like magic.
Words of the right sound, the right shape, the right rhythm, words that last forever!
Скопировать
Пиз, это здорово!
в шоу-индустрии, увижу группы, которые еще только дебютируют, может, даже напишу несколько обзоров сам
Их офисы находятся в Нью-Йорке, это круто, правда?
Piz, that's fantastic!
I'd work with the most important critics in the business, See bands when they're on the verge of breaking, Might even get to do a few reviews myself,
Their offices are in New York, Which could be cool, right?
Скопировать
Или, может быть, это гигантские ручки.
Что бы это ни было, мне всё равно делать всё самой, так что я их испорчу.
Ответ на приглашение от отца.
Or maybe they're all just giant pens.
I... Whatever it is, I'm doing this all alone, so I'm gonna screw it up.
It's an RSVP from my dad.
Скопировать
Ты в курсе, что мы убираем, а не едим конфеты?
Молодец, Паркер, но справимся сами, так что можешь идти играть.
Нет, я хочу сделать что-то для миссис Гринберг.
you realize we're cleaning,right?
We're not eating candy. That's sweet,parker,but we've got everything under control here if you want to go play.
No,I want to do something nice for mrs.Greenberg.
Скопировать
Отсюда до Джерси далеко пилить.
А то, я сам так раньше катался.
Но теперь баста.
Got a long hike to Jersey from here.
Sure, I used to drive it myself.
No more, though.
Скопировать
Если его шлепнут, все пропало.
Не выйдет сам, так выведут.
Ну что творит!
If he gets caught, everything is lost - I think that's part of the game
If you get him alone you'll have to make him stop
what are you doing!
Скопировать
Отвечаю: "С того, что в песнях поётся, как дьявол похитил музыку;
чел настаивает, что речь о 'белом дьяволе', я говорю, что о таком дьяволе, ведь сам так считаю..."
Он мне: "Что-что? Говорит, белые украли музыку у чёрных?"
I said, "In the album, you talk about how the devil stole the music.
He said you meant the 'white devil. ' I said you meant this."
He said, "He said white people stole music from black people?"
Скопировать
Тебе бы тоже провериться, Фрейзер.
- Ты ведь и сам такое ешь.
- Но ещё пью много красного вина.
You know, Frasier, you might want to get yourself checked out.
You eat a lot of that stuff, too.
Yes, but I also drink a lot of red wine.
Скопировать
- Как и его отец.
- И сам такой же.
- Куриная порода!
- Smell it on his father.
- Smell it on him.
- Chicken blood.
Скопировать
И подарю букет цветов.
Самых таких недешёвых.
Молчал бы.
I'm gonna buy you some flowers.
Some of those really good expensive ones.
Shut up.
Скопировать
Шопена? "Полонез ля-бемоль мажор", "Революционный Этюд"...
Ну, а самое такое, что сразу узнается?
Тогда "Революционный Этюд".
Chopin's? Polonez az dur.
Revolutionary etude. But the most popular. The one everybody knows.
Prolly revolutionary etude.
Скопировать
Прилагать столько усилий недостойно тебя.
Ты же сама так сказала, не так ли?
О, ты не можешь использовать ультима- тумы Джен с вечеринки против меня.
This much effort's beneath you.
You said so yourself, didn't you?
Oh, you can't hold the ultimatums of party Jen against me.
Скопировать
- Конечно.
Это интересно, поскольку во время первой кампании, вы сами так говорили.
Он... он поставил вас в тупик, губернатор.
Of course.
Interesting, 'cause you said it in a speech in your first campaign.
He got you there, Governor.
Скопировать
Слетишь с должности - хана нашему плану!
Ведешь себя, будто ты самый такой!
А ты ни фига не "самый"!
You blow this, and we're broke.
So stop acting like you know something.
'Cause, pal of mine, you don't know squat!
Скопировать
Ворчун, Скромняга, Соня...
Мне самой так хочется спать!
(слышно пение гномов)
Grumpy, Bashful and Sleepy.
I'm a little sleepy myself.
Нeigh-ho, heigh-ho
Скопировать
Я не могу это вынести.
Невозможно наблюдать других счастливыми когда я сама так несчастна.
Ты не видишь, я сойду с ума если буду сидеть и наблюдать счастье других?
I can't bear it.
I can't bear to see other people happy when I'm so miserable.
Can't you see I'll go out of my mind if I have to sit by and watch other people make love?
Скопировать
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
Вы и сами так думаете!
Послушайте, Хелен, эти бумажки не отнимут у нас участок.
This country's in need of law and discipline.
I've heard you say so yourself any number of times.
Look, Helen, it's impossible for anybody to file an honest claim to this property.
Скопировать
Прежде всего, несколько забавных фокусов для дам.
Я ухожу, потому что сам так хочу... но кто дал вам право превращать мой сон в кошмар?
Перед вами пустой ящик.
First, some amusing trinkets for the ladies.
I leave because I choose to... but who gave you the right to turn my dream into a nightmare?
Here we have an empty box.
Скопировать
Я не сказал вам об этом позже, потому что всплыло много новых подробностей, которые заставили меня волноваться.
Зачем ты принесла мне вино, когда сама так пьяна?
Я тебя просто обожаю, Белла.
I didn't tell you afterwards because there were so many things coming up to make me worry.
My beautiful one. Why do you bring me wine when you yourself are so intoxicating?
You're my favorite audience, Bella.
Скопировать
И этих троих бы сосед увел, если бы я не пустил слух, что они из мест заключения.
Я и сам так подумал.
Думаю, чего такие спецы вкалывают за такие маленькие деньги?
And the neighbor would've taken those three, if I didn't spread a rumor that they're ex-cons.
Even I believed it.
I thought, "Why are such pros working for such poor pay?"
Скопировать
Если бы у нее никогда не было серьезных отношений думаешь, я бы стал всем это рассказывать как какой-то слабоумный придурок?
- Но ты сам так сказал.
- Да, да, сказал.
If she's never had a serious relationship do you think I'd go around broadcasting it like some kind of unstoppable moron?
- But you did say it.
- Yes. Yes, I did.
Скопировать
Продам вам мою долю в ней за сто фунтов.
Притворяетесь, что любите Нину, а сами так о ней говорите это непристойно!
Кроме того, сто фунтов - это большие деньги Я уже внёс аванс, пятьсот фунтов, за дом на Чарльз-стрит, женитьба это большие расходы и...
I'll sell my share in Nina for a 100 pounds.
You pretend to be in love with her and you talk about her like that? It's not decent.
Besides, a 100 pounds is a deuce of a lot. Just put a deposit of 500 down for a place in Charles St. Investment's going up and down, marriage isn't cheap...
Скопировать
- Это мое решение.
- Ты все решила сама, так что же я тут делаю?
- Да, так. Когда мы лежали, ты сказал, что мог бы иметь от меня ребеенка.
It's my decision.
- Then why'd you ask me here? The choice is made, what am I doing here? Just explain what it is I'm doing here, Nurit.
- Nothing, when we were together, you said you wouldn't mind a kid.
Скопировать
- Она дрянь, потому что зарабатывает танцами?
- Ты сама так говорила, пока вы не сошлись.
- На что ты намекаешь?
She's trash cos she dances for a living?
It's nothing you haven't said before you two started palling around.
So what are you getting at?
Скопировать
Я знаю, ты его лучший друг, но никто другой так бы тебя за него не смог бы побить.
Больше всего я не люблю одиноких людей, а теперь я и сама такая.
Одичай его! Одичай его!
I know he's your best friend but a good host would've beaten him up for me.
Worst of all: I don't like singles. And now I'm one.
Wild him!
Скопировать
оно не так слышится.
- Она сама так его пишет.
- Ладно. хотите И-л-л-в-а, пусть будет.
That's not how it sounds.
-That's how she spells it!
-Okay, you want Y-L-V-A, it's Y-L-V-A.
Скопировать
- Откуда ты знаешь?
- Ты сам так сказал.
Всегда один и тот же торт.
How do you know that?
- Well, you told me.
She always makes the same cake over and over again.
Скопировать
Ничего страшного.
Я и сам такой.
Похоже, парню палец в рот не клади.
Don't worry.
I was like that when I was a kid.
Sounds like the fella's got you taped.
Скопировать
Это очень опасный маневр.
Ну, я сам так решил.
Сделайте вид, будто мы ослабили слежку за Деллой Смит.
That's a very dangerous manoeuvre.
Well, it's my choice.
Make it look like we've relaxed supervision of Della Smith.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сам такой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сам такой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение