Перевод "тяжко" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тяжко

тяжко – 30 результатов перевода

Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ.
This is the joyful answer.
Скопировать
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Да, последнее время Том слегка не в себе...
What happened?
Five kids are tough enough, but your husband makes six. - And that's where I draw the line.
- I know Tom has been a little cranky...
Скопировать
Ну иногда ты проигрываешь.
Понимаете, для парней нужно делать вид, что тебе очень тяжко проигрывать.
А в чём цымес, бля, если ты не можешь позволить себе проиграть?
Well, you lose sometimes.
You gotta act like it hurts a little more than it does, you know, for your guys.
But if you're gonna lose, what's the fucking point, huh?
Скопировать
Ездили смотреть мюзикл "Парни из Джерси".
Тяжко это.
Невыносимая боль.
They had gone to see "Jersey boys."
This is difficult.
This is pain Like I'm not used to.
Скопировать
А как вы себя чувствуете, Энтони?
Временами было тяжко.
Но жалеть врущего торчка-слабака, мечтающего о моей гибели и ещё демонстрирующего свои грязные фантазии на киноэкране?
How are you doing, Anthony?
There have been some hard moments.
But a weak, lying drug at Who fantasized about my downfall, Who even showed people his filthy thoughts
Скопировать
Что с тобой не так, па?
Моя смертность это тяжкий груз, сын... ..как альбатрос возле моих... ног.
Не давай ему больше эксты.
What's wrong with you, Dad?
My mortality is weighing heavily, son like an albatross around me... legs.
Don't give him any more Es.
Скопировать
Я заплачу за тебя залог, потому что обещала Эрлу позаботиться о тебе, а я - женщина слова.
Благодари своего брата, сидящего в тюрьме за тяжкое преступление, которое я совершила.
Мой дядя однажды дал пощёчину копу.
I'm gonna bail you out because I promised Earl I'd take care of you... and I'm a woman of integrity.
Just be thankful your brother's in prison for a felony I committed.
My uncle once slapped a cop.
Скопировать
Хотел бы присвоить себе все заслуги, но не я первый научил её предательству,
Тяжко признать, что это твоё создание.
Оказывается Большая Сестра вела слежку.
Well, I wish I could take all the credit, but... I wasn't the first person to teach her about betrayal, now, was I?
it's hard to face what you've created, isn't it?
I didn't realize big sister was watching.
Скопировать
Как Япония?
Готов поспорить, тяжко тебе из-за языкового барьера.
Вот поэтому я и говорил тебе изучать музыку, как я.
How's Japan?
Bet it's tough because of the language barrier.
That's why I told you to learn music like me.
Скопировать
Держусь, как подобает.
Тебе, наверное, очень тяжко.
Я в курсе, как вы опять крепко сблизились.
As well as can be expected.
Must be very hard for you.
I know how close the two of you had become again
Скопировать
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
В 1980 году он был внесен в список охраняемых ЮНЕСКО памятников и упоминался...
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
In 1980 it became a UNESCO World Heritage Site and was cited...
Скопировать
Плечи приготовь..
К тяжкой ноше.
Крепче за портфель держись,
Prepare for battle
Shoulder your burdens
With files in hand and firm resolve
Скопировать
Нет никакого секрета.
Просто тяжкий труд...
- Физические упражнения по два часа в день
Oh, there's no secret.
Just hard work....
Uh-huh. ...exercise two hours a day...
Скопировать
Да?
Я знаю, на такое тяжко решиться, но для него это будет оптимальным выходом.
Окей?
Yeah?
I know it's hard, but it's the best thing for him.
Okay?
Скопировать
Ты как?
Тяжко.
— Да уж.
How are you doing?
- It's tough.
- Yeah.
Скопировать
Философия, поддерживающая нас в Приютах Магдалены проста:
Благодаря силе молитвы, чистоте, тяжкому труду, потерянные женщины могут найти дорогу к Иисусу Христу
Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц.
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple:
Thanks to the power of prayer, of cleanliness, of hard work, lost women can find the road towards Jesus Christ.
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind.
Скопировать
Да ради Бога, это же ее работа!
Полагаю, целоваться с Робертом Гэбриэлом - это тяжкий труд
Она и Роберт не выносят друг друга
It's her job, for God's sake!
HAVERS:
I mean, kissing Robert Gabriel's hard work.
Скопировать
Надо нанять столько-то людей, бла-бла-бла".
Да, ему выпала тяжкая работа.
С Chasing Amy он чуть было не ёбнулся, ведь её мы снимали за 200... 250 000 долларов.
It'll cost this much.
We have to hire this many people." His job is the tough job.
Particularly on Chasing Amy, his head almost exploded.
Скопировать
Ты - источник жизни, Спаситель наш милостивый...
Дни наши тяжки и питье с горчиной...
Помоги нам, покажи дорогу праведную Дай нам силы и открой Врата Свои.
You source of life, you saviour, you merciful one...
Our days are hard, the drink is bitter...
Help us, show us the way and the destination... Give us strength and open the gates...
Скопировать
Ваши деньги обеспечат Кейти и её ребенка до конца жизни.
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Your money is going to take care of Katie and her child for the rest of their lives.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
- Спасибо.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Thanks.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
Идите домой.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Go home.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
- Я ничего не мог с собой поделать.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
I couldn't help myself.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
Ты хочешь, чтобы он всю жизнь жил изгоем, лишённый уважения членов общества?
- Ты совершила тяжкий грех.
- Я знаю, Отец.
You want him to live all his life as an outcast, refused and scorned by all honest members of society?
- You committed a horrible sin.
- I know, Father.
Скопировать
Кто мог ожидать, что он просто возьмет и выпрыгнет из окна?
Самоубийство - тяжкий грех,
Души тех, кто совершает самоубийство будут вынуждены умирать снова и снова каждый день.
Who would have expected him to jump off just like that?
Suicide is a dreadful sin
The souls of those who commit suicide--- are obliged to repeat their painful deaths everyda
Скопировать
Я думаю, что твой папа - это наилучший мужчина, которого я когда-либо знала.
Но он может быть... тяжким.
И его работа не помогает.
I think your father is the best man that I've ever known.
But he can be... difficult.
And his job doesn't help.
Скопировать
До сего часа.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Hi, dad, it's me.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
- Это будет наименьшей из твоих проблем, дружок.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус. Это история о них.
That's going to be the least of your problems, pal.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
Этот год ты оттянешь стоя на голове, ... добавь еще 25 и смотри не сверни шею.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления, составляют элитное подразделение, известное как Специальный корпус.
That year you're doing on your head, add 25 more and choke on it.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
Голоса в твоей голове?
Я прошел через тяжкое испытание, Сэбия.
Я заглушил внутренние голоса, которые пытались завладеть мной.
- Then we must increase what we give him.
Adopting the chameleon colors of a smuggler tribe... in order to keep your true identity secret.
Allowing us to survive. Trading spice. That's not all, is it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тяжко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тяжко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение