я выбираю только качество — перевод на английский

Русский
English
0 / 30
я
выбираюpick out haul elect choose take out
толькоonly merely solely but
качествоquality exchange
30 результатов перевода
Ну да.
К счастью для тебя, Лемон, я щелкнула пальцами, и ты получила не только приглашение на вечеринку, но
Спасибо, бабуля.
Mm-hmm.
Well, luckily for you, Lemon, I snapped my fingers, and not only do you have an invitation to the party, but the eligible Mr. Tanner Hughes is your date.
Thank you, Grandma.
Скопировать
Человек приводом ярость.
Когда я покинул этот город Когда я разочарован вас, как друг Я сделал это только для того, Чтобы выжить
незачем быть оправдано, Беннет.
A man driven by rage.
And when I left this city, when I failed you as a friend, I did so only that I might survive as a man.
You do not need to justify yourself, Bennet.
Скопировать
Но я знаю, что она любила своего сына.
И я здесь в качестве представителя Ноа Портера, чтобы помочь ему, чем только смогу.
Понятно.
But I do know she loved her son.
And I'm here as Noah Porter's representative and to be of service to him in any way that I can.
I see.
Скопировать
– Мне не интересно ваше мнение.
– А лучше бы было, потому что я соглашусь участвовать в вашей весёлой поездке только в качестве командира
– Это моё задание.
I'm not interested in your opinions.
Well, you better be, because the only way I'm coming along on this little jaunt of yours is if I'm calling the shots.
This is my mission.
Скопировать
-Мы можем прогуляться и поговорить?
Я начинал здесь в качестве стажера и видел много людей, которые приходили и уходили, но как только Аннабель
Все здесь опустошены.
- Can we walk and talk? - Sure.
I started here as an intern and have seen a lot of people come and go, but once Annabel was on board, things got better.
Everybody here is devastated.
Скопировать
С того момента как ты оказался в 5 милях от клубного домика Винчестеров
Я мог только полагать, что ты направляешься туда и Дин стал полезным его жизнь в качестве демона, вызвала
Реши проблему
Since you're 5 miles away from the Winchesters' clubhouse,
I can only surmise that you're headed there and that Dean has become a handful. Having him as a demon has caused me nothing but grief.
Fix the problem.
Скопировать
Мы познакомились в хозяйственном магазине, он был отвратителен.
Слушай, я выбираю только белых парней.
Похоже, мне захотелось белого мясца.
We met at a hardware store, he was disgusting.
You know, I'm picking all white dudes right now.
I must be craving pink dick.
Скопировать
Без флеш-карты это лишь теория заговора.
Энни, я могу внедрить тебя в расследование ФБР в качестве посредника от ЦРУ.
Я справлюсь.
Without the flash drive, all we have is conspiracy theory.
Annie, I can insert you into the FBI investigation as the CIA liaison, but then it's up to you to get the flash drive.
I can do that.
Скопировать
Прекрасно Спасибо вам большое.
Я выбирала только, белые розы.
Они ко всему подойдут.
Splendid. Thank you so much.
I thought just simple, white roses.
They go with everything.
Скопировать
Поздравляю.
Я только что нанял тебя в качестве рекламного агента.
Тебе ничего не придется делать, подпишешь пару бумаг и каждый месяц будешь получать круглую сумму в течение 6 лет.
Congratulations.
My PR firm just hired you as a consultant.
You do not have to lift a finger. Sign the contract then you get a nice, big amount in your account every year for the next six years.
Скопировать
Я прошу вас предать ваши убеждения ради великого добра.
Вы просите меня выбирать между каръерой и жизнями невинных...
Вы не сможете выиграть, если не смените свои убеждения.
I am asking you to abandon your beliefs for the greater good.
You are asking me to choose my career over the lives of innocent... actually, it only sounds like I'm asking 'cause I'm pretending like you have a choice.
You cannot win unless you abandon your beliefs.
Скопировать
Конечно нет.
Я только советую вам тщательно выбирать ваш следующий шаг.
Пришло время либо Раздавать милость или раздавить их всех.
- Of course not.
I'm only advising you to choose your next move carefully.
The time has come to either dole out mercy or to crush them all.
Скопировать
Это источник смысла, веры и надежды.
Честно говоря, только благодаря лжи я иногда выбираюсь из постели.
Особенно забавна ложь, которую мы внушаем самим себе.
They are the source of meaning of belief and hope.
Honestly, lies are sometimes the only reason I get out of bed.
I'm particularly fond of the lies we tell ourselves.
Скопировать
Женщине трудно сформулировать свои чувства, язык создан мужчинами для выражения своих.
вас беспокоит, что вы не горите страстью... желанием, если вас беспокоит, что вступите в брак со мной только
Когда вы должны дать ответ?
It is difficult for a woman to define her feelings in a language chiefly made by men to express theirs.
If you worry about a lack of passion on your part, a lack of... desire, if you worry about marrying me merely out of guilt, and... pity... and compromise, well... I don't mind.
- When must you give your answer?
Скопировать
А если у тебя есть связка сосисок...
Я не знаю, как бы ты использовал воздушный шар в качестве настоящего оружия, если только ты не приземлишься
Правила гласили: если вызываешь кого-то на дуэль, то человек, которого ты вызвал, может выбрать оружие и место.
If you had them in a string of sausages...
I don't know how you'd use the hot-air balloon as an actual weapon unless you land on somebody, I don't know how you would...
The rules were, if you challenge someone to a duel, the person you challenge can choose the weapon and the place.
Скопировать
- Да, это называется омбре.
Я только что выяснила, что Адам выбирает Грейс.
Я могу договориться с Грейс.
- Uh, it's called ombre.
I just found out that Adam's picking, uh, Grace.
But I can turn Grace, too.
Скопировать
Колумбус до сих пор бы плавал кругами вокруг побережья Испании.
Я представляю, только двух мужчин, которые выбирают жизнь в море.
Те, чьё чувство долга заставляет их оставить личность и постоянство за ними, и те, что выбирают это из привлекательности.
Columbus would still be sailing in circles off the coast of Spain.
I imagine there are two kinds of men who make their life at sea.
Those whose sense of duty forces them to leave any sense of permanence or identity behind them and those for whom that is the attraction.
Скопировать
Бедняга Каиафа выглядел как человек, готовящийся ко встрече с палачом.
Если бы пришлось выбирать между ним и юным Йонатаном - в качестве первосвященника, - даже не знаю, кого
Я тоже.
Poor old Caiaphas has the look of a man preparing to face the executioner.
If it was a choice between him and young Jonathan as high priest, I don't know who I'd go for.
Neither.
Скопировать
И я уже принял к сведению.
С этого момента, только чистая травка. Я сам буду проводить контроль качества.
Да не, не.
From now on, clean bud only.
I'm gonna do quality control myself.
Yeah, no, no, it's just, uh...
Скопировать
Очень приятно.
Ты кажешься милым, но к сведению, я здесь только потому, что моя сестра хочет, чтобы я больше выбиралась
А я здесь потому, что моя жена хочет, чтобы я убрался вон.
A pleasure.
Well, you seem very nice, but just so you know, I'm only here because my sister wanted me to get out more.
Well, I'm only here because my wife wanted me to get out.
Скопировать
Привет, Майк.
Я только что рассказал Венди, что Рэй выбирал шляпу, но потом Селина сказала, что он этого не делал,
Извини, Гэри.
Hello, Mike.
I just told Wendy that Ray picked the hat, but then Selina said that he didn't, so now Wendy knows that Selina's lying.
I'm sorry, Gary.
Скопировать
У тебя были какие-нибудь дела с ними?
Ну, я только однажды выбирался в Стонхейвен.
За несколько лет до выхода на пенсию.
You ever had any dealings with them?
Well, I only had occasion to go out to Stonehaven once.
Couple of years before I retired.
Скопировать
Простите что? Вот именно!
Слушайте, я с вами согласился поговорить, только в качестве одолжения Роне, ясно?
"Непреклятвенный" - это шпионский триллер!
Look, I took this call as a courtesy to Rona, okay?
Which now I'm regretting because what kind of farkarkte bullshit is this?
- Disavowed is a spy thriller.
Скопировать
- Нет, нет.
Это только моё решение, и я принимаю его, когда подхожу к избирательным урнам и выбираю школьный совет
Вот, как это делается, в стране свободной демократии.
- No no.
It is up to me to decide that when I go to the ballot box and elect my school board.
That's how it is done in a free democracy.
Скопировать
Чан, Тимми мне говорил... что ты любитель попудрить носик.
Я приготовил дурь высшего качества... всё только для тебя.
Гавно!
Chang, Timmy told me... that you're into this.
I've prepared this first-rate stuff... for your pleasure.
Rubbish!
Скопировать
Как вы могли нанять новую секретаршу, не посоветовавшись со мной? Мы делим эту практику пополам, 50 на 50.
Только все пациенты мои, но если хочешь выбирать леденцы, которые мы раздаём, я не против.
Я предпочту лайм или вишня, не виноград.
We share this practice, 50-50.
Except all the patients are mine, but, you know, if you want to choose the kind of lollipops we hand out, that's all yours.
I vote for lime or cherry, not grape.
Скопировать
- Сири Тейлор.
Я - следователь, а вы здесь только в качестве наблюдателя.
Поэтому если у вас есть ещё какая-то теория по поводу нашего клиента...
I'm Siri Taylor.
I'm the claims investigator. And, uh, you are here only to observe.
So if you get another theory about our client's liability...
Скопировать
Клонированные животные это фундаментально новое явление.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных
Сколько свидетелей против, пожалуйста?
These cloned animals are a fundamentally new thing.
But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
How many witnesses in opposition, please?
Скопировать
Всем нравится, как ты естественна и непринуждённа перед камерой.
Брайн, но я же певица. Телешоу ей интересны только в качестве стимула для продажи пластинок.
И зачем ей быть на телеэкране?
I've...been getting a lot of offers for you to do television shows.
They like how natural and unaffected you are in front of the camera.
But I'm a singer, Brian. She's only interested in doing telly shows to help sell her records.
Скопировать
Да, Ал. Вероятно, не стану... Но я могу, и хочу показать тебе, насколько это легко - оклеветать человека.
И как только я убедила бы их в это поверить, ты был бы удивлён, насколько быстро все твои мужские качества
Миссис Рейнолдс, у меня есть шанс стать капитаном бейсбольной команды в следующем году.
No, al, i probably wouldn't... but i could, and i almost would to show you how easy it is to smear a person.
And once i got them believing it, you'd be surprised how quickly your manly virtues would be changed into suspicious characteristics.
Mm-hmm. Mrs. Reynolds, i got a chance to be captain of the ball team next year.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение