Перевод "я выбираю только качество" на английский

Русский
English
0 / 30
выбираюelect pick out select take out haul
толькоbut solely only merely
качествоexchange quality
Произношение я выбираю только качество

я выбираю только качество – 30 результатов перевода

Айда?
Я могу себе представить её себе только в качестве чемпиона по остеопорозу..
Она единственная в истории лиги выбила трёх игроков. Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
People said she could throw a porkchop past a hungry wolf.
Ida? I have trouble seeing her as the leadoff hitter for anything other than osteoporosis.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
Скопировать
- Мама заболела в тот день, когда меня родила.
Она помнит только, что тогда цвели вишни, поэтому я каждый год выбираю новый день, но всегда весной,
- Ты не такая, как все.
The day Mama had me was the day she took sick.
And all she remembers is the cherry trees were blooming. So I pick a different day every year. Always in the spring.
You ain't like anybody else, are you?
Скопировать
Приятель, это была не моя ошибка.
Я подразумеваю, я не выбирал, я только реагировал.
Это дурно пахнет, проклятье, просто воняет.
Man, it wasn't my fault.
I mean, I didn't choose, I just reacted.
It stinks, the whole damn thing stinks.
Скопировать
- Да, почему? - Потому что я ненавижу это маленькое создание которое убило моего шурина.
И потому что, так как это гражданский процесс, я боюсь только одного то, что у неё были бы вы в качестве
То обстоятельство, что вы становитесь противником того, кто будет защищать её успокаивает меня.
Because I hate that little creature who killed my stepbrother.
And because, since it's a civil action, I could fear only one thing: that she'd have you as a lawyer.
Whereas, in becoming the adversary of the one who will defend her, you will put me at ease.
Скопировать
Он был очень любезен во время путешествия.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда
Странно.
He was very kind during the voyage.
Madeline and I planned to be married the moment she arrived, but Mr. Beaumont persuaded us to come here. And he promised to take me out of the bank at Port-au-Prince and send me to New York as his agent.
Strange.
Скопировать
Да, Ал. Вероятно, не стану... Но я могу, и хочу показать тебе, насколько это легко - оклеветать человека.
И как только я убедила бы их в это поверить, ты был бы удивлён, насколько быстро все твои мужские качества
Миссис Рейнолдс, у меня есть шанс стать капитаном бейсбольной команды в следующем году.
No, al, i probably wouldn't... but i could, and i almost would to show you how easy it is to smear a person.
And once i got them believing it, you'd be surprised how quickly your manly virtues would be changed into suspicious characteristics.
Mm-hmm. Mrs. Reynolds, i got a chance to be captain of the ball team next year.
Скопировать
Ей оно все равно не нужно.
Кроме того, я должна начать общаться с людьми не только в качестве секретарши.
Ага, в качестве аферистки.
Well, she can't use it.
It's important for me to start interacting with people, not as a secretary...
But as a total impostor.
Скопировать
Из-за Невера.
Я только начинаю узнавать тебя, и из тысяч и тысяч вещей в твоей жизни я выбираю Невер.
Только поэтому?
Because of Nevers.
I'm only just beginning to know you, and from the many thousands of things in your life, I choose Nevers.
just like that?
Скопировать
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки.
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного
И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете.
He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal.
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet.
Скопировать
-Ты.
Только я выбираю, какие тебе надеть.
О Боже, еще один день вниз головой в чашке для плевков.
- You do.
Only I get to choose which ones you wear.
(Jangling wind chimes) Oh, God. Another day face down in the spit bowl of dentistry.
Скопировать
Нет, важно.
Я согласился только потому, что они предложили мне 2-х годовой контракт, уверяя меня, что в следующем
Тебе только нужно подождать пару месяцев.
No, it does matter.
I only accepted because they offered me a 2 year contract, assuring me that next year I could bring you in as my assistant.
You just have to wait a few months.
Скопировать
Трудный вопрос.
Я выбираю мистера Ропера, но только потому, что питаю отвращение к ярким цветам на ком-либо, кроме меня
Мне нужен кофе.
MMMM. TOUGH ONE.
I'M GOING TO GO WITH ROPER BUT ONLY BECAUSE I HAVE AN AVERSION TO LOUD COLOURS ON ANYONE EXCEPT ME.
I NEED COFFEE.
Скопировать
Домашний номер на обороте.
Бад Фокс, Я получаю сотни предложений в день. А выбираю только одно.
- Надеюсь увидеть вас ещё, сэр.
Home number's on the back.
Bud Fox, I look at a hundred deals a day. I choose one.
- l hope to hear from you, sir.
Скопировать
Вы чем блядь занимаетесь?
Я только что из отдела по качеству работы персонала!
Из 6000 рабочих, в 300 банках, угадайте на каком вы месте?
Just what the hell is going on here?
Do you know where I've just been? I've been with personnel!
Of some 6000 workers, from 300 banks, guess how your performances rate?
Скопировать
- Да, ваша честь.
Я только хочу подчеркнуть, что когда обвиняемый находился под влиянием "праха", он не действовал осознанно
- Мне жаль, капитан, не могу с вами согласиться.
Yes, Your Honor.
I would only point out... that during the period that he was under the influence of Dust... he was not acting rationally or deliberately... and that may constitute extenuating circumstances.
I'm sorry, captain, I can't agree.
Скопировать
Из-за того, что он делал с нашей страной, Виржиния. И с церковью.
Я молюсь только об одном, чтобы ни одной женщине в мире не пришлось никогда больше выбирать между любовью
Но забрать жизнь - это смертельный грех, мадам.
- Because of what he was doing to our country, Virginie, and our church.
I pray, monsieur, that no woman in the world need ever choose again between love of God and the love of her child.
- But to take a life is a mortal sin, madame.
Скопировать
Тебя выбросили из роддома? Только исследование.
Что является грубой бурной реакцией со стороны Скалли, только потому, что я использовал людей в качестве
Я развиваю работу в парах.
- You have been repudiated by the maternity ward '?
- Not me, searching. A disgustingly exaggerated reaction by Scully. Just 'cause I used of human guinea pigs.
Now I switched attivita 'of torque.
Скопировать
Хорошо, тогда продолжим общение
С тех пор как я отрекся от ваших христианских богов, у меня были только ум и ярость в качестве защиты
Возможно гениальность,которую ты выставил на суд Лоренцо также принесет и мне пользу.
Well, then, we must talk further.
Since I've renounced your Christian gods, I've only my wits and ferocity to protect me from the forces of Sultan Mehmed II.
Perhaps the ingenuity you bring to Lorenzo's court could benefit me as well.
Скопировать
Бедняга Каиафа выглядел как человек, готовящийся ко встрече с палачом.
Если бы пришлось выбирать между ним и юным Йонатаном - в качестве первосвященника, - даже не знаю, кого
Я тоже.
Poor old Caiaphas has the look of a man preparing to face the executioner.
If it was a choice between him and young Jonathan as high priest, I don't know who I'd go for.
Neither.
Скопировать
Езжай домой.
Роджер всегда говорил, что твердость - мое лучшее качество, и я его не подведу, только не сейчас.
Ладно.
Go home.
Roger always said my best quality was my toughness, and I'm not going to let him down, not now.
Okay.
Скопировать
Знаешь, что?
Ты говоришь, что не хочешь выбирать, но я думаю, ты только что это сделала.
Ты получила своё фото, но из-за Винсента Залански ты лишилась соседки.
You know what?
You say you don't want to choose, but I think you just did, so here.
You got your photo back, but Vincent Zalanski just cost you your roommate.
Скопировать
Да, вообще-то, Джошуа, это я привела тебя в этот мир.
-И если я слегка настойчива...
По крайней мере у меня хоть что-то осталось от твоего отца.
Yes, actually, Joshua, because I'm the one that brought you up. If I was pushy...
Only you could turn Reuben's death into a platform for your sacrifices as a single mother.
At least I got a good settlement out of your dad.
Скопировать
Эй, парни.
Я только что выбирал потенциального донора.
Среди них столько чокнутых!
Oh, hey, guys.
I was just looking at potential egg donors.
There are a lot of whack jobs out there.
Скопировать
Вот, у вас тут аварийный комплект.
Это хорошо, я вспомнил, что я должен принять немного средства от укачивания только в качестве меры предосторожности
Где-то там, одна из этих.
Uh, you got an emergency kit here.
That's good, which reminds me, I should take a little bit of the old motion sickness medication just as a precaution.
There we go, and one of these.
Скопировать
Я, ребенок иммигрантов...
Не будет ли обидным сказать, что я доверяю только старым белым мужчинам в качестве ведущих новостей.
- Да.
Me, the child of immigrants...
Is it offensive to say that I only trust an older white man to give me the news?
Yes.
Скопировать
У тебя были какие-нибудь дела с ними?
Ну, я только однажды выбирался в Стонхейвен.
За несколько лет до выхода на пенсию.
You ever had any dealings with them?
Well, I only had occasion to go out to Stonehaven once.
Couple of years before I retired.
Скопировать
Так не бывает.
Я могу выбирать только там.
Все дело в ощущениях.
It doesn't work that way.
I can't choose unless I'm there.
It's about the feeling.
Скопировать
- Ты же не всерьез. - Всерьез.
Я выбираю только лучшее - Ну, лучшее для твоей семьи — беспристрастный врач, поверь мне.
Послушай, я могу дать тебе список терапевтов, которые гораздо квалифицированнее меня в данной области.
- you can't be serious.
- Well, the best for your family isn't family, trust me.
Look, I can give you the name of half a dozen therapists much more qualified than I am in this field.
Скопировать
Я избавилась от отравляющего парада убогих подростков, коим школа МакКинли и является, и моя жизнь прекрасна, как никогда.
Я сама выбираю часы работы, отжигаю в новом образе, и мне платят вдвое больше за то, что я делаю лучше
Я нашла своё место.
I've purged myself of the toxic teen-town trauma parade that is McKinley High, and life could not be better.
I'm making my own hours, rocking a fresh look, and getting paid twice the money to do what I do best, dishing out top-tier abuse to trophy wives and self-hating single gals as a personal trainer.
I've arrived.
Скопировать
Мы познакомились в хозяйственном магазине, он был отвратителен.
Слушай, я выбираю только белых парней.
Похоже, мне захотелось белого мясца.
We met at a hardware store, he was disgusting.
You know, I'm picking all white dudes right now.
I must be craving pink dick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я выбираю только качество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я выбираю только качество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение