Перевод "я выбираю только качество" на английский

Русский
English
0 / 30
выбираюpull haul in choose move take out
толькоbut solely only merely
качествоexchange quality
Произношение я выбираю только качество

я выбираю только качество – 30 результатов перевода

- Да, ваша честь.
Я только хочу подчеркнуть, что когда обвиняемый находился под влиянием "праха", он не действовал осознанно
- Мне жаль, капитан, не могу с вами согласиться.
Yes, Your Honor.
I would only point out... that during the period that he was under the influence of Dust... he was not acting rationally or deliberately... and that may constitute extenuating circumstances.
I'm sorry, captain, I can't agree.
Скопировать
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки.
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного
И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете.
He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal.
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet.
Скопировать
-Ты.
Только я выбираю, какие тебе надеть.
О Боже, еще один день вниз головой в чашке для плевков.
- You do.
Only I get to choose which ones you wear.
(Jangling wind chimes) Oh, God. Another day face down in the spit bowl of dentistry.
Скопировать
Вы чем блядь занимаетесь?
Я только что из отдела по качеству работы персонала!
Из 6000 рабочих, в 300 банках, угадайте на каком вы месте?
Just what the hell is going on here?
Do you know where I've just been? I've been with personnel!
Of some 6000 workers, from 300 banks, guess how your performances rate?
Скопировать
Из-за того, что он делал с нашей страной, Виржиния. И с церковью.
Я молюсь только об одном, чтобы ни одной женщине в мире не пришлось никогда больше выбирать между любовью
Но забрать жизнь - это смертельный грех, мадам.
- Because of what he was doing to our country, Virginie, and our church.
I pray, monsieur, that no woman in the world need ever choose again between love of God and the love of her child.
- But to take a life is a mortal sin, madame.
Скопировать
- Вам жаль?
Я только знаю одно, мы сами выбираем Себе жизненный путь.
Где тут у вас часовня? - Часовня? - Да.
Go half a click, ya come to the R.F.P.C. building.
- Yeah.
Hamlet's mama she's the queen
Скопировать
Из-за Невера.
Я только начинаю узнавать тебя, и из тысяч и тысяч вещей в твоей жизни я выбираю Невер.
Только поэтому?
Because of Nevers.
I'm only just beginning to know you, and from the many thousands of things in your life, I choose Nevers.
just like that?
Скопировать
Да, Ал. Вероятно, не стану... Но я могу, и хочу показать тебе, насколько это легко - оклеветать человека.
И как только я убедила бы их в это поверить, ты был бы удивлён, насколько быстро все твои мужские качества
Миссис Рейнолдс, у меня есть шанс стать капитаном бейсбольной команды в следующем году.
No, al, i probably wouldn't... but i could, and i almost would to show you how easy it is to smear a person.
And once i got them believing it, you'd be surprised how quickly your manly virtues would be changed into suspicious characteristics.
Mm-hmm. Mrs. Reynolds, i got a chance to be captain of the ball team next year.
Скопировать
Он был очень любезен во время путешествия.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда
Странно.
He was very kind during the voyage.
Madeline and I planned to be married the moment she arrived, but Mr. Beaumont persuaded us to come here. And he promised to take me out of the bank at Port-au-Prince and send me to New York as his agent.
Strange.
Скопировать
- Да, почему? - Потому что я ненавижу это маленькое создание которое убило моего шурина.
И потому что, так как это гражданский процесс, я боюсь только одного то, что у неё были бы вы в качестве
То обстоятельство, что вы становитесь противником того, кто будет защищать её успокаивает меня.
Because I hate that little creature who killed my stepbrother.
And because, since it's a civil action, I could fear only one thing: that she'd have you as a lawyer.
Whereas, in becoming the adversary of the one who will defend her, you will put me at ease.
Скопировать
Домашний номер на обороте.
Бад Фокс, Я получаю сотни предложений в день. А выбираю только одно.
- Надеюсь увидеть вас ещё, сэр.
Home number's on the back.
Bud Fox, I look at a hundred deals a day. I choose one.
- l hope to hear from you, sir.
Скопировать
Ей оно все равно не нужно.
Кроме того, я должна начать общаться с людьми не только в качестве секретарши.
Ага, в качестве аферистки.
Well, she can't use it.
It's important for me to start interacting with people, not as a secretary...
But as a total impostor.
Скопировать
Трудный вопрос.
Я выбираю мистера Ропера, но только потому, что питаю отвращение к ярким цветам на ком-либо, кроме меня
Мне нужен кофе.
MMMM. TOUGH ONE.
I'M GOING TO GO WITH ROPER BUT ONLY BECAUSE I HAVE AN AVERSION TO LOUD COLOURS ON ANYONE EXCEPT ME.
I NEED COFFEE.
Скопировать
Нет, важно.
Я согласился только потому, что они предложили мне 2-х годовой контракт, уверяя меня, что в следующем
Тебе только нужно подождать пару месяцев.
No, it does matter.
I only accepted because they offered me a 2 year contract, assuring me that next year I could bring you in as my assistant.
You just have to wait a few months.
Скопировать
- Мама заболела в тот день, когда меня родила.
Она помнит только, что тогда цвели вишни, поэтому я каждый год выбираю новый день, но всегда весной,
- Ты не такая, как все.
The day Mama had me was the day she took sick.
And all she remembers is the cherry trees were blooming. So I pick a different day every year. Always in the spring.
You ain't like anybody else, are you?
Скопировать
Приятель, это была не моя ошибка.
Я подразумеваю, я не выбирал, я только реагировал.
Это дурно пахнет, проклятье, просто воняет.
Man, it wasn't my fault.
I mean, I didn't choose, I just reacted.
It stinks, the whole damn thing stinks.
Скопировать
Было легко сделать так, чтобы капитану достался Терри.
Да, я помню, я выбирал последним, и там оставалась только одна бумажка.
В день вечеринки вы принесли отравленную бутылку в офис.
It was easy to make sure that the captain picked Terry's name.
[Stottlemeyer] Yeah, I remember. I was the last one to choose, and there was one name left.
[Monk] The day of the party, you brought a poisoned bottle into the office.
Скопировать
У тебя только две руки.
А я только начал... выбирать.
Чтобы потом было из чего выбирать.
You only got two arms.
I just get excitable... as to choice.
Like to have my options open.
Скопировать
я тоже. надо как-нибудь собраться и проделать тоже самое ещё раз.
согласен. только в следующий раз я выбираю место. по рукам?
-что, без рыбных тако?
I did too. We should get together and do it again sometime.
Definitely, only I pick the place next time. Ok?
- What, no fish tacos?
Скопировать
- Правда.
Я выбирала между этим платьем, и таким же, только голубым.
Простите, простите.
- I thought so.
Well, it was between this and a blue.
I'm sorry. I'm sorry.
Скопировать
Классный телефон.
Серьёзно, если бы мне пришлось остаться на необитаемом острове только с телефоном в качестве спутника
И часто у тебя возникают такие желания?
That's the phone.
Seriously, if I was gonna be alone on a desert island with only a phone for a companion that would be the phone.
Is that something you would do?
Скопировать
Айда?
Я могу себе представить её себе только в качестве чемпиона по остеопорозу..
Она единственная в истории лиги выбила трёх игроков. Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
People said she could throw a porkchop past a hungry wolf.
Ida? I have trouble seeing her as the leadoff hitter for anything other than osteoporosis.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
Скопировать
- Сири Тейлор.
Я - следователь, а вы здесь только в качестве наблюдателя.
Поэтому если у вас есть ещё какая-то теория по поводу нашего клиента...
I'm Siri Taylor.
I'm the claims investigator. And, uh, you are here only to observe.
So if you get another theory about our client's liability...
Скопировать
Ты что, нанял своего приятеля следить за мной?
Я только что растоптал твою общественную значимость в качестве матери, а в ответ получил лишь лёгкий
Что значит, ты не чувствуешь необходимости защищаться, что значит, ты не переживаешь, что не получишь ребёнка... что значит, он у тебя уже есть.
Are you having your guy follow me?
I just trashed your social value as a mother, and all I got was a little sarcasm.
It means you don't feel the need to defend yourself, which means you're not worried about getting a kid, which means you've already got one.
Скопировать
Мы с Оксом все время читали.
Только теперь я сам книги выбираю.
Понимаете?
Me and Ox used to read all the time.
But now I can pick them myself.
You get me?
Скопировать
О нет это должна Алекс сейчас решить что ей выбрать..
И я только знаю, что она собирается выбирать это действительно далеко отсюда. Брось ...
Когда мы решили что это будет Алекс...
/Hey, kids!
We Chip Monks just broke /our vow of silence, and we want to sing!
/We are the monks /of chip monk Charlie's
Скопировать
O, Грейс, ты так наивна?
Ты думаешь, что я наивна, только потому, что не хочу верить в худшие качества человека?
Он рассказал парням в раздевалке, те рассказали остальным, так дошло до меня.
Oh, Grace, are you that naive?
You think I'm naive just because I won't wanna believe the worst in everybody?
He told the guys in the locker room, guys told people, people told me.
Скопировать
Во-вторых, вытащи меня отсюда.
Но если ты можешь сделать только одно, я выбираю второе.
Я должен быть в Финиксе рано утром.
B, get me the hell out of dodge.
But if you can do one, I'll take B.
I gotta be in Phoenix early in the morning.
Скопировать
Трёхклапанный V8 на 5,4 литра?
Знаю только то, что сидение только что сделало мне массаж шиацу пока я смотрел Шрека в высочайшем качестве
Мой бывший парень любил водить такую машину.
5.4-liter three-valve V-8?
All I know is my seat just gave me a shiatsu massage while I watched Shrek in hi-def, all while keeping me at a comfortable 72 degrees, so, yeah, it drives good.
My old boyfriend used to drive a truck like this.
Скопировать
- Что, правда?
Я прикую тебя к столу пока не добьюсь ответов, достойных не только использования в качестве удобрений
- Ты уверен, что хочешь этим заняться?
- You want to do this?
I will chain you to this desk until I get some answers I cannot fertilize my lawn with.
You sure you want to do this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я выбираю только качество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я выбираю только качество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение