Перевод "задерживающий" на английский
Произношение задерживающий
задерживающий – 30 результатов перевода
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Красивая штучка, не так ли?
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
A pretty little thing, isn't she?
Скопировать
Тебе не придется.
Что если кто-то умышленно задерживает дело?
Кампеджио?
- You won't have to.
What if someone is deliberately stalling?
Campeggio?
Скопировать
Сейчас семь тридцать, я еще на студии.
Мы задерживаемся, я буду позже, извини, пока.
Сорок минут спустя суши, Саманта, Смита все еще нет.
All right, it's 7:20. I'm still at the studio.
We're behind. I'm gonna be a little bit late. Sorry.
Forty minutes later sushi, Samantha, still no Smith.
Скопировать
Уже третий раз за неделю ты опаздываешь.
Это мои племянницы, они задерживают меня часами.
Мне насрать, какие у тебя оправдания.
Third time you've been late this week.
It's me nieces, they keep me up all hours.
I don't give a shit what your excuse is.
Скопировать
Могу я для тебя что-нибудь сделать, Бэ?
Нет, спасибо, мне нельзя задерживаться. После обеда у меня будет большое дело.
Президент собирается встретиться с Хроматистами.
Can I get you anything B?
Well, I can't stay.Big doings this afternoon.
The President is going to meet with Chromatistes.
Скопировать
Мое беспокойство моментально усилилось.
К сожалению, из-за снегопада наш поезд задерживается на 10 минут
Мы приносим извинения господам пассажирам, которые спешат
My creeping anxiety suddenly became much greater.
This train is currently running 10 minutes late due to the snowy weather conditions.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
Скопировать
Отступаем. Отдайте приказ. Слушаюсь.
Паланкин будет нас только задерживать.
Нет, мы не можем сделать этого.
They swept out the Nagao clan's ji-samurai who had made a rally after the peace-making from the second battle at Kawanakajima.
In February of the following year, they captured Katsurayama Castle.
They took control of Zenkojidaira again, and threatened Echigo.
Скопировать
Вооружайтесь!
Нам нельзя здесь задерживаться.
Да ладно тебе, мы почти закончили.
Arm yourselves, come on!
I can't feel my fingers! HE GRUNTS WITH EXERTI0N DRILLING
C'mon, we're nearly done.
Скопировать
А вдруг кое-кто нам специально мешает?
Все задерживает, находит оправдания?
Кампеджио?
- What if someone is deliberately stalling?
Delaying things? Making excuses?
- Campeggio?
Скопировать
Мы их отпускаем?
У нас нет прав их задерживать.
Ты беременна?
- We're letting them go?
You don't have a legal right to hold them.
You're pregnant?
Скопировать
- Увидимся позже.
Мик задерживается, я останусь здесь на ночь.
Не волнуйся за меня.
- See you later.
Kerry, it's me. Mick's been delayed, so I'm going to stay here tonight.
Don't worry about me.
Скопировать
Простите!
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью
Мы приносим глубочайшие извинения пассажирам, которые спешат
Sorry about that.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
We apologize for any inconvenience in your busy day and...
Скопировать
Господа пассажиры, нам очень жаль что график движения нарушился
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции временную остановку
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
To all passengers we express our deepest apologies.
Due to the continuing delay of the following train this train will be stopping at this station for an extended period of time.
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
Скопировать
Господа пассажиры, просим вашего внимания
Из-за снегопада поезда линии Рёкз задерживаются на неопределенный срок.
Приносим господам пассажирам глубочайшие извинения и просим их немного подождать прибытия поезда.
Those passengers transferring to the mito line- all passengers your attention please.
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
We apologize for the terrible inconvenience. We ask that you please be patient and wait a little longer until the train arrives.
Скопировать
Я в порядке.
Пэм сегодня задерживается допоздна, чтобы воплотить в жизнь свои мечты.
Я горжусь ею.
I'm good.
Pam is staying late tonight to achieve her dreams.
So I'm pretty proud of her.
Скопировать
Не надо. - Я должна.
Хватит меня задерживать.
Где твоя подружка?
She made breakfast.I'm going.
Now stop.off.
Where's your girlfriend?
Скопировать
Вставай, Зак!
Давай, не хочу задерживаться на работе.
Уйди!
Get up, Zack.
Come on, I don't wanna be late for work.
- Ahh!
Скопировать
Открой рот.
Не задерживай во рту, а глотай.
Голова кружится, но потрясно.
Open up your throat.
Don't keep it in your mouth and then swallow.
I feel dizzy.
Скопировать
Неужели?
Ну, иногда я немного задерживаюсь по работе, но не всегда...
"Каждый день"... кто вам такое сказал?
Oh?
Well, sometimes... I get there late because of work, but really...
"Every day"...who told you that?
Скопировать
- Мм.
справедливости ради, вы взяли меня только вчера, ничего не объяснили мне о работе, так что я не собираюсь задерживать
Завтра же, первым делом.
- Mm.
Fair's fair, you hired me yesterday, told me nothing about the job, I'm not going to keep... you waiting till Thursday.
First thing tomorrow.
Скопировать
-Я думала, что ты только на следующей неделе начинаешь.
-О, к чему задерживать неизбежное?
-Ты понимаешь, что сегодня - почти День памяти?
-You weren't starting till next week.
-Well, why delay the inevitable?
-You realize it's almost Memorial Day?
Скопировать
Не могу, я с ребятами, мы тут... мы разрабатываем стратегию для игры.
Тогда иди, не буду тебя задерживать.
Учитывая, какой ты эксперт... в играх.
I CAN'T, I'M MEETING WITH THE GUYS. WE'RE... WE'RE STRATEGIZING FOR THE GAME.
GO AHEAD, I WON'T KEEP YOU.
CONSIDERING WHAT AN EXPERT YOU ARE...
Скопировать
Ќу хоть что-то.
Ќе буду теб€ задерживать.
ѕросто хотела поздороватьс€.
That's something.
You're probably busy. I'll let you go.
I just wanted to say hello.
Скопировать
Рэд, женщины знают.
И не говори, что я задерживаюсь.
Работа здесь не при чем.
Red, a woman knows.
Not to mention I'm late.
And not for work.
Скопировать
Здесь тебя ничего не ждёт одна лишь смерть.
Леди Арвен нельзя задерживаться.
Госпожа!
There is nothing for you here... only death.
Lady Arwen... we cannot delay.
My lady!
Скопировать
Да.
Мне больше никак нельзя задерживаться.
А ты из тех рыб, из-за которых случаются проволочки.
Yes.
Yeah. I just can't afford any more delays.
You're one of those fish that cause delays. Sometimes it's a good thing.
Скопировать
Значит так.
Вильям, иди, задерживай, допрашивай, но чтоб никаких трупов детишек-мутантов в вечерних новостях не было
- Мистер Страйкер!
All right, listen.
William, you enter, you detain, you question, but the last thing we need to see is the body of a mutant kid on the six o'clock news.
- Mr Stryker?
Скопировать
Я помолюсь за тебя, Томми.
Я говорил, что нам незачем здесь задерживаться.
Ты никогда не смеешься, Алекс.
I'll pray for you, Tommy.
Shit! I said there was no point in hanging around.
You never laugh, Alex.
Скопировать
Шампань - "Милостью Божьей". И так далее, я знаю свое дело, малютка.
Не задерживай меня.
Спокойно! Это я Корсини!
Champagne God wills it, etc.
I'm a professional! Keep moving!
It's me, Corsini!
Скопировать
- Когда ты возвращаешся?
- Нас снова задерживают.
- Я не слышал об этом.
When are you leaving?
- We've been postponed again.
I didn't hear that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов задерживающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задерживающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение