Перевод "смотрела" на английский
Произношение смотрела
смотрела – 30 результатов перевода
- Нет.
Я смотрел везде.
Он знает, что делает.
-No.
I Iooked everywhere.
He knows what he's doing.
Скопировать
Так ты жульничаешь.
Но я не смотрела.
Тогда лови.
So you cheated after all.
But I didn't look.
Take this, then.
Скопировать
Однажды меня повели в кино, лет 20 назад
Я смотрел "Как зелена была моя долина" (реж. Джон Форд, семейная драма)
Но это же замечательный фильм!
I was taken there once, 20 years ago.
I saw How Green Was My Valley.
But, that's a good picture!
Скопировать
- Да неужели...?
Мы, правда, еще не смотрели ваш последний фильм
- Оно и понятно
- Is that so?
We haven't seen your new picture yet.
- Just as well.
Скопировать
- Какую правду?
Вы смотрели "Победа и поражение"?
Да!
- What truth?
Did you see Victory And Defeat?
Yes!
Скопировать
Какими явлениями? - Ты мне скажи.
- Я и говорю, но Я не смотрел!
Я сказал. Я видел птицу смешно выглядющую!
We come all the way out here and what do we do?
Nothin'.
We're supposed to be lookin' for suspicious actions, remember?
Скопировать
Только что что-то приземлилось на холм.
Я смотрела в окно, как что-то приземлилось прямо на поле.
- Как это выглядело?
Something just landed over by the hill.
I was looking out of the window and it landed in the field.
- What did it look like?
Скопировать
Я не знал.
Поэтому ты так смотрела раньше на меня?
Ты странный.
I didn't know.
Is that why you were looking at me before?
You're so strange.
Скопировать
-Кого?
-Я видел, как она смотрела на тебя.
Не говори ерунду.
-Who?
-l saw how she looked at you.
Don't be absurd.
Скопировать
Веди себя скромнее!
Друзья подарили нам кольца, и мы смотрелись как пара.
Думаю, это было плохое предзнаменование.
You ought to be careful!
Our friends lent us rings so we'd look married.
I think that was bad luck.
Скопировать
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
Загорелый, от него веет интеллигентностью, его волосы отливали серебром, как у пастуха или трубадура.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
He´s dark, with an intelligent air, Streaks of grey in his hair, Like a shepherd or troubadour.
Скопировать
Но обнять, как Гарднер, он никогда не умел.
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
Но зеркало показывает не то.
But he could not embrace as well as Gardner.
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
The mirror never passes the expression.
Скопировать
Тут уж точно не моя вина!
Мы кончили вместе, когда я на двух собак смотрела, которые прямо посреди улицы.
После этого я совсем пала духом!
Not my fault!
We were happy together as I saw the two dogs doing it that way, in the middle of the deserted street.
This left me completely heartbroken!
Скопировать
Слушай-ка...
Ты когда-нибудь смотрел на цветок морковки?
Вот.
Say...
Have you looked at a carrot flower before?
Here...
Скопировать
Лежал в сене.
Ты когда-нибудь смотрел на цветок морковки?
Извиняюсь. Уже больше девяти...
Lie down in the hay.
Did you ever take a close look at a carrot flower?
Sorry, but it's past 9 pm, I...
Скопировать
Наблюдатели следят за тем, что делают другие.
Сегодня ты только смотрел.
Смотреть на тебя было труднее, чем делать то, что я видел. Ты не мог расслабиться.
And the watchers sit around watching the doers do.
Tonight you watched, and I did.
It was a little harder to watch what you did than it was for you to do what I was watching.
Скопировать
Ты странный, когда напьешься.
Ты сидел и смотрел на свое пальто.
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
Uhh... I mean, you're a funny kind of drunk, Paul.
You just sat around looking unhappy, watching your coat.
I was watching my coat because I saw someone else watching my coat.
Скопировать
- Что это значит?
Я смотрел на вас вчера.
Знаете, какая вы?
Unusual? In what way?
I took a long look at you last night.
Do you know what you are?
Скопировать
Ради власти, конечно!
- Ты что, фильмов про якудзу не смотрела?
- Нет!
It's for power
- Don't you know Yakuza-Films?
- Nope!
Скопировать
- То же самое! - Нет!
Хочу, чтобы убийца смотрел мне в глаза, когда будет убивать.
- И я увижу себя в его глазах.
- It's the same!
My murderer will look at me!
- I'll se myself in his eyes.
Скопировать
Огромное лицо, как у насекомого, или гигантского краба.
Это было ужасно, и оно смотрело на нас и... и... и у него были когти.
Когти как мы видели на сканере времени.
I saw it! A huge face, like an insect, or a giant crab.
It was horrible and it was looking at us and... and... and it had claws.
Claws like we saw on the time scanner.
Скопировать
Живо!
Куда смотрела ваша жена, когда выпустила из дома вас так. - Что?
- Как неопрятно.
Come on!
Oh, how careless of your wife to let you go out that way.
What?
Скопировать
Вы снова враждебны.
На что вы смотрели?
- Свет.
You're being hostile again.
What were you looking at?
- A light.
Скопировать
Он вожделеет к ней.
- Он смотрел на нее, как на...
- М-р Скотт! Я понимаю ваше беспокойство о ней, но она пошла с ним добровольно.
- The way he looked at her...
- Mr. Scott!
I understand your concern over her, but she volunteered to go with him.
Скопировать
А что не так с тигровой шкурой?
Она смотрелась лучше.
Тебе не холодно?
What was wrong with the tiger skin?
It looked better.
Aren't you cold?
Скопировать
Можете успокоиться, вы ничем не рискуете.
Я смотрел спереди, но не видел её задницы .
90- 58- 92.
Now you know I'm a skirt-chaser. But don't worry, you're in no danger.
Good Lord!
That's 36, 23 and 37.
Скопировать
Ваш партнер.
Я видел, что вы смотрели туда,
- и я видел, что там кто-то был.
Your partner.
I saw you looking that way,
- and I saw somebody move in there.
Скопировать
Я думала они задержали тебя...
смотрела новости.
- Какие новости?
I thought they´d keep you...
seeing the news.
- What news?
Скопировать
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
И я тоже плакала.
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all for the life of one person?
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you, saying that you weren't really Vulcan I watched you, knowing that inside the human part of you was crying.
And I cried too.
Скопировать
Он так выглядел... Мне не понравилось.
В общем, он на меня плохо смотрел.
Ты мог бы его узнать, если увидишь еще раз?
I didn't like the way he looked.
He gave me a dirty look.
Could you recognize him now?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смотрела?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смотрела для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
