Перевод "эмиграция" на английский

Русский
English
0 / 30
эмиграцияemigres emigrants emigration
Произношение эмиграция

эмиграция – 30 результатов перевода

В доносах говорилось, что пастор призывает к миру и братству со всеми народами. Осуждает варварство войны и неразумность кровопролития.
Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции
У них наладились добрые отношения, однако никаких данных, указывающих на политическую связь пастора с Краузе, в деле не имелось.
They affirmed that in his sermons Schlagg was calling for peace and friendship among all the peoples, denouncing barbarian wars and bloodshed.
The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland.
They were on friendly terms, but nothing pointed to the pastor's political connection with Krauze.
Скопировать
Это была группа межгалактических беженцев.
Они предложили объявить Землю территорией, открытой для эмиграции.
Смотрел кино Касабланка?
They were a group of intergalactic refugees.
Wanted Earth as an apolitical zone for creatures without a planet.
You ever see Casablanca?
Скопировать
Это явно тянет на 9 балов по моему личному дерьмометру.
жаль, тебя не было здесь в 1968 в Зеронскую эмиграцию.
Тебя тогда еще и на свете не было.
This definitely rates a 9.0 on my weird-shit-o-metre.
Should've been here for the Zeronion migration in 1968.
I guess you weren't even alive in '68.
Скопировать
О чём ты думаешь?
- Об эмиграции.
- Что?
What are you thinking about?
Emigrating.
- What?
Скопировать
Ваша виза давно просрочена.
Вы нарушили закон об эмиграции
Вы больше не сможете въехать в США.
Your visa expired years ago.
You've broken the immigration laws.
You won't be able to return to the United States.
Скопировать
- У вас есть власть, чтобы остановить это.
Президент выставил на голосование свой проект "Закона об Эмиграции и Торговле".
Ему нужна поддержка.
- You have the authority to stop it.
The president's Trade and Immigration Act is up for vote.
He needs support.
Скопировать
Наконец-то.
-Вы когда-нибудь думали об эмиграции?
-Нет.
We're not here to fool around.
Have you ever considered emigrating?
-No.
Скопировать
Я мистер Форе.
- Отдел эмиграции.
- Ладно, проходите.
- This is Mr Faure.
- This is immigration.
Ah, okay.
Скопировать
- Она акционерка.
Общество эмиграции в Америку.
В смысле, для тех, кто желает уехаты.
- She is a shareholder.
In a company for emigration in America.
It helps people if the want to go there.
Скопировать
... А потом этот так называемый эксперт из комиссии ещё заявляет нахально:
пуэрториканцев так волнуют жилищные условия..." "... и нехватка рабочих мест, то им надо поумерить пыл с их эмиграцией
Я знаю этого идиота.
Then this so-called expert from the... commission had the nerve to say:
"lf the Puerto Ricans are so concerned about sub-level housing... and lack of employment, they should... show more constraint in emigrating."
I knowthat idiot.
Скопировать
А потом... итальянские власти поместили меня в лагерь.
У вас при себе прошение об эмиграции в Аргентину?
Консул говорит, что не видит достаточных оснований, чтобы разрешить вам выезд.
But then I was sent here by the Italian authorities.
Do you have a letter of recommendation in order to emigrate to Argentina?
The consul says that the documents you've presented are not sufficient for your transfer to Argentina.
Скопировать
Я не хотел вас напугать, милорд.
Последние отчеты об эмиграции.
Они боятся, что мы еще хуже Харконненов.
I didn't want to startle you, Milord.
The latest emigration reports.
They fear our regime will be as bad as the Harkonnens'.
Скопировать
-В 1948-м, на Последнем поезде. -А те, кто участвовал в Исходе - на корабле?
Эмиграция - не всегда Исход.
А ваша школа?
-And the Exodus happened on a ship.
Not every exodus is an Exodus.
What about school, your education?
Скопировать
Дурак, не будь здесь Сергея... ты и твой кузен были бы окоченевшими пиздарванцами.
проверил через службу по эмиграции, таможню, даже через гос. департамент.
Пора Джимми.
Fool, if it wasn't for Serge here... you and your cuz both would be cadaverous motherfuckers.
I went through INS, customs, even the State Department. Nothing.
It's time, Jimmy.
Скопировать
Вместо этого, они натолкнулись на закрытые ворота.
И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде
Сцена открывающиеся за моей спиной сцена крушения надежд и отчаяния.
Instead, they've been met with closed gates.
And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico.
The scene unfolding here behind me is one of desperation and frustration.
Скопировать
Все что мы делаем - это попытка, Гарисон.
Попытка остановить эмиграцию это неодобрительно и невежественно.
Эти эмигранты имеют право на собственное счастье.
All we can do is try, Harrison.
Trying to stop immigration is intolerant and ignorant.
Those immigrants have a right to pursue happiness.
Скопировать
Если ставится вопрос об гуманизации глобализации, значит. она не гуманна и не человечна.
Вы говорили об эмиграции африканцев. Об экономической эмиграции.
За этой чудовищной реальностью наблюдает все человечество.
If globalization needs to be improved and civilized, that means it "decivilizes" and dehumanizes.
Today, we see Africans who opt for emigration, who are economic refugees, arrested, handcuffed, deported, humiliated and sent back home.
How can you claim, given that terrible situation that shocks the whole world, that we live in an open world?
Скопировать
Муж и меня с ребёнком хочет отсюда поскорее отправить.
Только за сегодня в службу эмиграции обратилось больше сотни семей.
но никакой NERV не может быть гарантией безопасности.
My husband wants me and the children to leave here too!
I heard that just today, over 100 people left the city.
This may be a fortress city, but those people at NERV seem rather incompetent.
Скопировать
Итак, правильный ответ.
Созданный очень давно на Земле корабль межпланетной эмиграции.
Ну, сколько очков у Винсента сейчас? Всё ещё 90 тысяч? !
And so I don't understand why I am this way.
Why can't I be someone who everybody likes?
I learned to find love by posing as someone else.
Скопировать
Родители надеялись, что смогут перевезти меня к себе с помощью Красного креста, но это у них не получилось.
Папу я уже не застал, он в умер в эмиграции, мама снова вышла замуж, и я получил в наследство в
Тоскане большую усадьбу и виноградник. - И вы вообще не скучали?
My parents thought the Red Cross could help, but it didn't work.
I never saw my father again. He died, and my mother remarried. In the end, I inherited a big farm and vineyard in Tuscany.
- Didn't you miss home?
Скопировать
- Ага.
Не знаю, смог бы я перенести эмиграцию.
Видели наше снаряжение?
- Aha.
I don't know if I could take being exiled.
Did you see our iron?
Скопировать
Хорошо.
Ты проверил убийцу Ян Миджон по базе данных службы эмиграции?
Нашёлся один подходящий вариант - канадский подданный по имени Харрисон, уроженец Северной Кореи.
Good work.
Check the immigration records of the suspect for Yang Mi Jung's murder.
There is one strong potential, a Canadian national by the name of Harrison. and there was a record of him entering Canada using the name Harrisons.
Скопировать
И ты конечно не можешь быть уверен, что это Тобиас.
Он сдаст мне весь центр нелегальной эмиграции АНК.
Он - главный приз.
And you certainly can't be sure it was Tobias.
He's giving me an entire ANC illegal immigrant centre.
He's the prize.
Скопировать
Я вышлю заключение попозже.
Мы вылечим его, а об эмиграции позаботимся позже.
- Спасибо.
I'll hold off on... on sending in the forms.
We'll get him treated - and we'll worry about immigration later.
- Thank you.
Скопировать
- Небесная медведица А с ней - близняшки!
Эмиграция - это сложно
Нет, я о поддержке1
He's been brain washed. And now, Ursa.
Boog.
Are you sure you can do this? I don't know.
Скопировать
Я думаю вам лучше дождаться приезда дяди Джека.
Я знаю, он хотел поговорить с вами относительно вашей эмиграции.
Относительно моего чего?
I think you had better wait until Uncle Jack arrives.
I know he wants to speak to you about your emigrating.
About my what?
Скопировать
А это Арнольдо Шмидт.
Ответственный за нацистскую эмиграцию в Аргентине, включая Эйхмана.
А это Вернер Крюнхайм, отец Хорста, моего друга детства.
That's Arnoldo Schmidt.
He smuggled the Nazi élite into Argentina, including Eichmann.
Here's Werner Kühnheim, Horst's father, my childhood friend.
Скопировать
- Безусловно.
Если вы обратитесь к странице 18 до эмиграции в США.
И доктор (сигнал) обвиняемого?
- Certainly.
If you'd please refer to page 18 of the (bleep) before emigrating to the U.S.
And did Dr. (bleep) accused?
Скопировать
А ты молодец.
Политика эмиграции в этой стране - пародия.
Она заставляет людей просто врать так хорошо, чтобы они могли остаться здесь.
Good for you.
The immigration policy in this country is a travesty.
It forces people to lie just so nice people can stay here.
Скопировать
То, что вы оба мошенники..
Богатые американцы платят вам за эмиграцию молодых девушек.
А потом вы выбиваете из них деньги.
So, you two are running quite a scam..
Rich American men foot the bill for pretty young girls to emigrate.
Then you shake the husbands down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эмиграция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эмиграция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение