Перевод "Intellectual Properties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Intellectual Properties (интелэкчуол пропотиз) :
ˌɪntəlˈɛktʃuːəl pɹˈɒpətiz

интелэкчуол пропотиз транскрипция – 31 результат перевода

Eddie Barzoon, Managing Director and Real Estate.
Pradeed Resh, Intellectual Properties.
Christabella Andrioti, International Trade and Customs EC and G-7.
Эдди Барзун, главный менеджер и недвижимость.
Прадид Рэш, интеллектуальные права.
Кристабелла Андриолли, международная торговля и связи с таможнями стран ЕЭС.
Скопировать
Eddie Barzoon, Managing Director and Real Estate.
Pradeed Resh, Intellectual Properties.
Christabella Andrioti, International Trade and Customs EC and G-7.
Эдди Барзун, главный менеджер и недвижимость.
Прадид Рэш, интеллектуальные права.
Кристабелла Андриолли, международная торговля и связи с таможнями стран ЕЭС.
Скопировать
There are properties on this island that exist nowhere else on Earth.
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace
Should you be assigned to zoological studies...
У этого острова есть необычные свойства, присущие только ему
Наша задача - изучить эти свойства.. во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
Большинство из вас будет заниматься техническим обеспечением. Чтобы получить..
Скопировать
Here you are, Jack.
Today's intellectual hot potato.
All trades, have you got an erection?
Вот и ты, Джек.
Сегодня на повестке дня.
Это что, у тебя эрекция?
Скопировать
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем месте.
Можете оба идти.
Скопировать
You see, this is why I can never go and speak to that guy because I'm not smart enough for him.
He's an intellectual. How do you know he's an intellectual?
You've never even spoken to him.
Заткнись уже. Вот видишь, поэтому я и никогда не смогу поговорить с тем парнем, потому что я не такая умная как он.
Он - интеллектуал.
Как ты узнала, что он интеллектуал?
Скопировать
Not at all, darling.
He's an aging intellectual from the Bronx.
Isn't this fabulous?
Вовсе нет,. милая.
Стареющего интеллектуала из Бронкса.
Правда, здорово?
Скопировать
He buys up every piece of garbage real estate he can... flips it three or four times, exaggerating the values.
The city's gonna pay him millions... to condemn the properties for the renewal project.
It's a lot to work with, but we're willing.
Он скупает любую дрянную недвижимость, которую только может... и перепродает 3-4 раза, повышая ее стоимость.
Город заплатит ему миллионы... за недвижимость, сносимую в рамках проекта по реконструкции.
Тут придется поработать, но мы готовы.
Скопировать
But the murder's way too fucking clumsy.
This guy is an intellectual.
Top of his Harvard class, Rhodes Scholar, tenured at 27, two books published.
Но убийство пиздец какое корявое.
Этот мужик крутой интеллектуал.
Лучший выпускник Гарварда, стипендиат Родса, тенюр в 27, опубликовано 2 книги.
Скопировать
But few have so elegantly tied together the disparate threads as the one you will hear tonight.
As a student, Winifred Burkle showed outstanding intellectual rigor.
Her work continues to exemplify the highest standard of academic excellence.
Но лишь немногие могли бы так изящно связать вместе такие разные нити, ...как это вы услышите сегодня вечером.
Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
Ее работа продолжила примеры высочайшего стандарта академического совершенства.
Скопировать
If space-time can undergo massive rearrangement of its structure which I believe it can, tearing and re-connecting according to a predetermined disposition, then T-duality would allow for the compactification of extra space dimensions.
Consider the non-perturbative properties of superstring theory in D-branes, especially as applied to
This leads to the conclusion that strings can only end in P-dimensional... - Oh, my God!
Если пространство/время испытывает массивную реконструкцию своей структуры которая, как я верю, возможна... разрываясь и разъединяя ...согласование с пре-измерительной диспозицией, значит Т-дуальный мир может компактифицировать в себе экстра-пространственные измерения.
Учитывая неизменные свойства теории суперсоединения, ...В Д-пространственном расширении, особенно применительно к пограничным условиям Диричлета с дуальными открытыми соединениями, которые Т-трансформированы.
Это ведет к завершению тех соединений, которые могут окончиться только в П-измерительном динамическом...
Скопировать
You take the strip club, you take whatever trucks and cars... you can link to the drug trafficking, and also whatever cash you've seized.
He's got dozens of other properties:
the funeral parlor, the towing company.
Вы получите стрип-клуб, все машины... которые сможете связать с наркотрафиком, и всю изъятую наличность.
У него еще дюжина объектов в собственности:
похоронное бюро, автобуксировочная компания.
Скопировать
- Really?
It's a mineral substance found to have highly unstable radioactive properties.
This experiment seems to indicate the potential for great bursts of energy.
- Правда?
Ядро состоит из субстанции на минеральной основе, которая имеет крайне нестабильные радиоактивные свойства.
Этот эксперимент призван продемонстрировать потенциальные энергетические возможности этой субстанции.
Скопировать
Snob.
- You're the worst kind there is an intellectual snob.
You made up your mind awfully young, it seems to me.
Сноб.
Да почему сноб?
Ты слишком молод для таких суждений.
Скопировать
I would say with intellectuals, the mental approach is more effective... and much quicker.
But if he shouldn't turn out to be an intellectual?
Then we try a little physical culture.
С интеллектуалами психологическое воздействие эффективнее и быстрей.
А вдруг он совсем никакой не интеллектуал?
Тогда воздействуем физически.
Скопировать
You're gonna to keep your head in this assessment book.
Look up any properties that you can connect to Barksdale.
How do you know it connects to Barksdale, right?
Ты зароешь голову в эти налоговые отчеты.
Ищи любую собственность, которая может быть связана с Барксдейлом.
Как ты узнаешь, что она связана с Барксдейлом, верно?
Скопировать
Occupational therapy?
Our intellectual legal friend from the Judicial Police.
Commissioner.
Трудотерапия?
Это наш интеллектуальный друг из криминальной полиции.
Майор...
Скопировать
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin
From the false prophets cowering behind our nation's pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
- Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских язычников, растлевающих их во тьме местного кинотеатра.
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
Скопировать
He'll never leave his wife.
Alexis is an intellectual. He wouldn't like this stuff.
You can't deny it. I don't understand.
Он жену не бросит.
Да и потом он слишком разумный.
Я тебя не понимаю.
Скопировать
Tomorrow I turn 17, but I look older..
Boys who live alone with their mothers have a special look... more serious than normal, like an intellectual
in my case that's normal, because I'm also a writer..
Завтра мне исполнится 16, но выгляжу я старше.
У всех парней, кто живет только с матерью, особое выражение лица. Можно подумать, они интеллектуалы или писатели.
В моем случае - это нормально, потому что, кроме всего прочего, я писатель.
Скопировать
Oh, no, Gary. Not at all.
I think you're both on the exact same level of intellectual maturity.
Yeah, and well, you know, sometimes I feel like I'm 19.
Нет, Гари нет.
Я думаю вы с ней на одной ступени развития.
Да, а мне иногда кажется что мне 19.
Скопировать
Stop it now!
You're in charge of the units that are watching my properties.
What I want is a 15-minute window... where everybody, and I mean everybody, disappears.
Останови это!
Ты главный среди полицейских, наблюдающих за мной и моими делами.
Мне нужно 15 минут, на которые все, абсолютно все должны исчезнуть.
Скопировать
Vincke, I'll be clear too.
I don't need an intellectual loudmouth like yourself.
Let's agree on this: you find your murderer, we find ours.
- Тогда я тоже буду ясен, Финке:
Мне ничего не нужно от такого самодовольного интеллектуального болтуна, как ты!
Вы ищете вашего убийцу, мы – нашего!
Скопировать
What? Use you brain.
An intellectual!
What are you doing?
Пораскинь мозгами.
Интеллектуал!
Что ты делаешь?
Скопировать
His one aim was to find a way of making rubber the useful material it now is, and he succeeded by accident, supposedly, the story goes, spilling this mixture of rubber he was playing with on his wife's hot stove,
and noticing suddenly when it had been heated that it had these amazing properties.
And he licensed it, but he was ripped off.
Его единственной целью было найти способ сделать резину полезной, какой она является сейчас. как рассказывают, ему удалось случайно пролить микстуры с резиной, с которыми он игрался на раскаленной печи своей жены.
Тогда он внезапно обнаружил, наблюдая за нагретой резиной, её чудесные свойства.
И он запатентовал это, но его ограбили.
Скопировать
I'm glad we finally have visited.
With all this talk of strikes, I thought I consult if my banker sell or properties.
Certainly not.
Я рада, что вы к нам приехали.
До меня дошли слухи о забастовке, и я решил посоветоваться с юристом, стоит ли мне продавать здесь собственность.
Конечно нет!
Скопировать
- Style.
May not have been one of her properties, but nonetheless...
She's got a very classy pair of handcuffs on though, hasn't she?
- Стильно.
Возможно, это не было одним из ее качеств, но тем не менее...
У нее просто шикарные браслеты.
Скопировать
How's that possible?
Maybe the device has special properties, maybe it's superstition, or it means the flow from that waterfall
- Well, it should be right here, but...
Как это возможно?
Возможно, устройство имеет специальные свойства, возможно это суеверие, или это означает поток от того водопада течет по направлению к храму.
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
Скопировать
I'm Williams, Mr. Thornton's overseer.
He asked me to look out properties for your father.
How much is the rent for the year?
А вы кто? Я Вильямс, управляющий мистера Торнтона.
Он велел мне найти дом для вашего отца.
Сколько вы просите за год?
Скопировать
I always thought ... I like to leave your wealth to people Your waiting around to die.
So I thought I'd pass my money and properties in your name now.
- No, I can not.
Иногда я думаю о том, как это мерзко, когда некому оставить свое состояние, а куча жадных родственников считают минуты до твоей смерти.
И поэтому я решил оставить все свое состояние вам.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Not here.
You came to see your properties, eh?
And he fought all his life for them.
Если вы приехали позлорадствовать, его здесь нет.
Приехали посмотреть на ваши владения?
Он всю свою душу в них вложил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Intellectual Properties (интелэкчуол пропотиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Intellectual Properties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интелэкчуол пропотиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение