Перевод "No problem — you're the boss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No problem — you're the boss (ноу проблем йо зе бос) :
nˈəʊ pɹˈɒbləm
 jɔː ðə bˈɒs

ноу проблем йо зе бос транскрипция – 30 результатов перевода

You have a problem with us agreeing?
No, I have a problem with the other thing you're doing which makes me question your motive for agreeing
I'll put her back on the patch.
Тебе не нравится, что мы соглашаемся друг с другом?
Нет. Мне не нравится другое дело, которым вы занимаетесь. Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Я приклею ей пластырь снова. Что еще?
Скопировать
No. One day you'll begin to realize that a person's life isn't just about sex.
When that happens the voice you're hearing will no longer be a problem.
That's a lot of blah blah, pal.
Нет, потом ты поймешь, что в жизни не только один секс.
Есть вещи гораздо важнее него.
Да, конечно...
Скопировать
He's probably a pervert...
Once you reckon you're the boss here... Make sure no thieves get into the house...
Ok pal?
Он наверняка извращенец.
Послушай, раз ты тут остаёшься за главного, присмотри, чтобы в дом не зашёл какой-нибудь вор.
Хорошо, дружище?
Скопировать
Charlie back out here for a little huddle?
No problem. While you're at it, why not climb that pole and take a piss on the power lines?
Look, I'm not here to twist your niblets.
Ненадолго?
Запросто, но для тебя безопаснее пописать с того столба на провода.
Я здесь - не из-за твоих титек.
Скопировать
A man in our organization needs to be tough, self-reliant.
Were you to handle this problem on your own there would be no doubt you're the man we want.
I want to.
Наш человек должен быть жёстким, уверенным в себе.
Если ты сам решишь эту свою проблему тогда, без сомнения ты тот, кто нам нужен.
Я хочу.
Скопировать
Okay, I'm the big kahuna here! Do you have a problem with that?
No, Larry. You're the boss.
So, .. Larry, what's the plan?
- Я здесь главный!
- Ладно, ты хозяин.
Так, Ларри, каков план?
Скопировать
That's gonna be your line?
It's the truth.
Ava...
– Это правда.
Проблема в том, что если ты не в курсе дела, то пользу нам принести не можешь, а в этом случае ты возвращаешься в тюрьму.
Эйва...
Скопировать
Wasn't the most comfortable ride.
And yet you have no problem with tight spaces when you're crawling through the vents.
Let's go.
Не самая приятная поездка.
Когда ты лазишь по вентиляции, то не испытываешь проблем с теснотой.
Идём.
Скопировать
What the fuck did they put in this? Mmm!
Do want to stop fucking stealing the food from my plate when you're ruining my life? No problem.
Where's the guy?
Что за хуйню они кладут туда?
Хватит красть чертову еду из моей тарелки во время того как разрушаешь мою жизнь.
Где официант?
Скопировать
If you're a fish, then hearing isn't a problem.
You live in water and you're made of water, so sound has no problem at all travelling from the outside
See, sound doesn't travel well from air into water.
Если Вы - рыба, то проблем со слухом возникнуть не должно.
Вы живете в воде, вы из неё сделаны, так что звук беспрепятственно попадает внутрь вашего тела. Но с выходом первых организмов из океанов на сушу возникла большая проблема.
Видите ли, звук плохо переходит из воздушной среды в водную.
Скопировать
Wait, what are you talking about?
Okay, if someone goes undercover and it's so secret and dangerous that only their boss knows, but then
That wouldn't happen with my plan.
Стой, о чем ты говоришь?
Ладно, если кто-то уходит под прикрытие, и это так секретно и опасно что об этом знает только их босс,но потом их босса убивают или их босс на самом деле один из плохих парней, то теперь ты в двойной опасности,потому что никто не знает правду.
Но с моим планом такого не будет.
Скопировать
Come back!
You guys are still locked in the closet. - Well, I guess you're free to go. - No, boss.
I can't make it on the outside.
Разорён!
Я ни за что не выстрелю в Рейгана, а значит, нам пора начинать учить русский.
Интересно, а как будет "придержи дверь" по-русски?
Скопировать
look Ed, don't get me wrong, I like you, we all like you we think you do a good show, but it's just... you don't really connect with our younger audience this is a science show
playing pranks on other celebrities or pimping someone's ride this is an educational show, doesn't the
we're replacing you what?
слушай, Эд, не пойми меня неправильно, ты мне нравишься, ты нам всем очень нравишься у тебя замечательное шоу, но оно не для... не для младшей аудитории это научно-популярная передача детям это вряд ли может показаться интересным, если только какой-нибудь ультрамодный актёр не будет там откалывать шутки над другими знаменитостями
или не прокачает чью-нибудь тачку это же образовательная передача, разве правительство не является одним из спонсоров дааа... но... на прошлой недели от нас ушли три рекламщика в общем ты закрываешь шоу да нееет же определенно нет ну в чём проблемы-то тогда, ты хочешь, чтобы я стал смешнее?
в общем, мы тебя заменяем что?
Скопировать
No, it means I'm ignoring you to make a point.
The problem with that technique is I have no idea what point you're making.
That your idea is implicitly not worth responding to.
Нет, это значит, что я тебя игнорирую, чтобы настоять на своём. Две большие разницы.
Промашка в том, что я без понятия, на чём именно ты настаиваешь.
На том, что на твою идею надо аккуратно не реагировать.
Скопировать
"Why are you so hell-bent on getting me to go out with you?"
You know you're my boss, you know it's against the rules, you know I keep saying no. It's the chase.
Well, it's fun, isn't it?
" Почему ты так упорно добиваешься свидания со мной?"
Ты знаешь, что ты мой босс, ты знаешь, что это против правил, ты знаешь, что я продолжаю говорить нет.
Ну, это забавно, не так ли?
Скопировать
'Cause that's what guys who work in places like this do?
No, I think you don't want your boss finding out that you're dipping into the cash register.
Look, I don't know where you got the idea I'm lifting cash...
Потому что это именно то, что делают парни, которые работают в таких местах?
Нет, просто я думаю, ты не хочешь, чтобы твой босс узнал, что ты воруешь деньги из кассы.
Слушай, я не знаю, с чего ты так решила...
Скопировать
And yet, you are.
No, I am not because you're not the boss.
When Gibbs isn't here, I'm the boss.
Подпевала, еще какой.
Нет, не подпевала, потому что ты мне не босс.
Когда Гиббса здесь нет, Я - босс.
Скопировать
Kill the deal or I turn myself in to the U.S. Attorney and tell him my statement was a pack of lies you fed me.
I'm sure that agent you're hanging all the blame on will have no problem backing me up on that.
We know Jimmy's reached out to the Russians in Northern California.
что мои показания были сфабрикованы тобой.
меня поддержит.
что Джимми связался с русскими в северной Калифорнии.
Скопировать
Kill the deal, or I turn myself in to the U.S. Attorney and tell him my statement was a pack of lies you fed me.
I'm sure that agent you're hanging all the blame on will have no problem backing me up on that.
You have no idea what you're stepping on here, Gemma.
Отмени сделку, или я сдамся окружному прокурору, и скажу ему, что моё заявление было сфабриковано тобой.
И что-то мне подсказывает, что тот агент, на которую ты вешаешь всех собак меня тоже с удовольствием поддержит.
Ты и понятия не имеешь, о чём говоришь, Джемма.
Скопировать
Well, that was not fair.
What the hell, Gilbert?
Yeah, don't be a knob.
Какого чёрта, Гилберт?
Ты жульничаешь, меня это совершенно не смущает, но ты попался, и это не круто!
Ага, не будь козлом.
Скопировать
I like to fly solo.
No matter how many bullets bounce off you, Kal, you're still a kid and I'm the biggest crime boss of
Well, I would think you could afford better help.
Мне нравится соло.
Независимо от того, как много пуль отскакивает от тебя, Кэл, ты все еще ребенок а я - большой босс преступного мира Метрополя.
Ладно, думаю, вы могли бы найти себе и лучших помощников.
Скопировать
We needed a DNA sample to make sure you are who you say you are.
There should be no problem as long as you're telling us the truth and no one has removed you from your
Sarah, I'm on the vault level.
Нам нужен образец ДНК чтобы убедиться в том что Вы та, о ком говорите.
Не должно быть никаких проблем если Вы сказали нам правду и никто не сможет лишить Вас доступа к аккаунту Вашего отца.
Сара, я в хранилище.
Скопировать
Are you the boss?
No, you're the lady the boss sent in to babysit.
I'm the boss.
Ты начальник?
Нет, ты дамочка, которую начальник прислал поняньчиться.
Я начальник.
Скопировать
No, I was recruiting Ruby, and you didn't even warn me that Chet was back.
No one warns you about anything - when you're the boss. - That's not our deal!
Okay, listen to me, okay?
Нет, я добывала Руби, а ты даже не предупредила, что Чет вернулся.
Никто не предупреждает, когда ты – главная.
Послушай меня.
Скопировать
I think I was going under the speed limit.
No, you're not the problem.
The problem is your vehicle.
Я не превышала скорости.
Нет, проблема не в вас.
Дело в машине.
Скопировать
I'm assuming everyone.
Some of you are probably going, 'I had no idea the boss had a drink problem' and some of you are probably
Just forget that.
Полагаю, что все.
Я даже и не думал, что у босса проблемы с алкоголем, а кто-то скажет: я подозревал, что тут что-то не так.
Забудьте обо всем.
Скопировать
You're an alcoholic.
No, the problem is you're a little bitch!
Get help.
Ты алкоголичка.
Проблема в том, что ты подкаблучник.
Обратись за помощью.
Скопировать
That's a problem for you?
No, the problem is you're a little bitch!
That surprise you, huh?
В этом твоя проблема?
Нет, проблема в том, что ты подкаблучник.
Это тебя удивляет?
Скопировать
Okay.
The employees only know you as a strict boss.
Even Geon Woo doesn't know that.
- Хорошо.
какой ты заботливый брат.
Он тоже не знает.
Скопировать
First of all, you're an NYPD detective.
Even if the boss calls it quits, no way you're losing your job.
But I would be transferred.
Во-первых, ты детектив полиции Нью-Йорка.
И даже, если босс уйдёт, то ты не потеряешь работу.
А вот меня точно переведут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No problem — you're the boss (ноу проблем йо зе бос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No problem — you're the boss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу проблем йо зе бос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение