Перевод "Now, are you ready for the good news" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Now, are you ready for the good news (нау а ю рэди фозе гуд ньюз) :
nˈaʊ
 ɑː juː ɹˈɛdi fˈəðə ɡˈʊd njˈuːz

нау а ю рэди фозе гуд ньюз транскрипция – 31 результат перевода

Okay, listen, listen. That was Jeannie with the bad news.
Now, are you ready for the good news?
Because it is very good.
Джинни тебе сообщила плохую новость.
Хочешь услышать хорошую?
Она просто отличная.
Скопировать
Okay, listen, listen. That was Jeannie with the bad news.
Now, are you ready for the good news?
Because it is very good.
Джинни тебе сообщила плохую новость.
Хочешь услышать хорошую?
Она просто отличная.
Скопировать
Yes.
Are you ready for some good news now?
That would be nice.
Да.
Ты готова к хорошим новостям?
Было бы неплохо.
Скопировать
I did say you were queer like me, only because I figured you wouldn't care.
But now, are you ready for the good part?
He thinks that when you and him were little you were both abducted and examined by space aliens.
Хотя и сказал ему, что ты педик, как и я. Но только потому, что тебе это пофигу.
А теперь, ты готов услышать самое интересное?
Он считает, что когда вы были маленькими, вас обоих похитили и изучали инопланетяне.
Скопировать
Yes. we all want it
"You have much experience "but now we are getting ready for a battle ..."
Gentlemen! Today an order to the whole division
Да. мы все этого хотим
"Вы много пережили но сейчас мы готовимся к битве... которую еще мир не видел...
Господа сегодняшний приказ по всей дивизии
Скопировать
the rice, dear we have already been late for 20 minutes hurry
good heavens, see you are true happy hurry quick take off your uniform hurry, ready to the fairy, you
we still have what good preparation of like, the useless talk is little to say
- Она уже тут! - Да, мы опаздываем уже на 20 минут.
Мы так рады видеть тебя. Забирайтесь, дамочки. Переодевайтесь.
Сэнди, милочка, после шести месяцев кошмара в этой забегаловке провести два дня в этом фургоне - разумеется, мы готовы. Ну, тогда поехали.
Скопировать
You almost made it.
Are you ready for some good news?
Sure.
А ведь чуть не выиграл.
Хочешь хорошую новость?
Конечно.
Скопировать
And thank you for inviting me to this big muckety-muck lunch here.
Ah, I know you're only manager level now and we're not fast-tracking anything here, but, well, we thought
And, Mr. Stern, it goes without saying that I sincerely appreciate the invite to sit down with the senior team today.
И спасибо, что пригласили меня на этот ланч для важных шишек.
Конечно, ты пока что только менеджер, и я не хотел бы забегать вперёд, но мы подумали, что тебе полезно было бы послушать, как и что работает на более высоких уровнях, и выразить своё мнение.
И, безусловно, мистер Стерн, я искренне ценю приглашение в компанию топ-менеджеров.
Скопировать
I have been preparing you to take over my place
I have taught you to love the poor and the distressed and now you are ready to help and defend them,
I will bestow upon you that mask which has been my emblem and pride
Я готовил тебя к принятию моего места.
Я научил тебя любить бедных и несчастных... И теперь ты готов к тому, чтобы помогать и защищать их... Бороться за честность и справедливость...
Я награжу тебя этой маской... Которая была моей эмблемой и гордостью.
Скопировать
She is so beautiful and smart and charming, but she can get a little overenthusiastic.
Well, now, Mr.
Hubert Thibodaux, may he rest in peace, then the least we Beaudrys can do is join you for a drink, hear what you've got to say. All right.
Она такая красивая и умная и очаровательная, но она может быть немного чересчур рьяной энтузиасткой.
Что же, Мистер Хэйс, если вы достаточно хороши для внучки великого квотербека Оберна,
Хьюберта Тибодо, да пусть покоится он с миром, то тогда все, что мы Бодри можем сделать, так это выпить с вами и послушать, что вы можете сказать.
Скопировать
Oh, God, Kurt, you are a catch, okay?
And now that, you know, things with you and Blaine are good, and you're finally over the breakup, I think
Hey, look, if this guy doesn't want to ask you out, then you ask him out, okay?
Господи, Курт, ты - лакомый кусочек для любого.
И сейчас, когда у вас с Блейном наладились отношения, и вы наконец отошли от своего разрыва, я думаю, пришло время тебе двигаться дальше, понимаешь?
Эй, слушай, если этот парень не хочет тебя приглашать, то пригласи его сам.
Скопировать
It really isn't brain surgery.
Now you are ready for the perfect sticker photo.
Adam?
Это вам не операция на мозге.
Теперь вы готовы фотографироваться для фотонаклеек.
[смс: "Я видел, как ты выключила свет"] Адам?
Скопировать
Killing is always someone's fault.
The stones aren't dry from the blood of Giles Corey, and now you are willing to hang a woman...
Perhaps it's time we heard from Mercy.
Убийство это всегда чья-то вина.
Камни все еще не высохли от крови Гилса Кори, а теперь вы хотите повесить женщину, эту женщину, Бриджет Бишоп -- черт, да давайте и пару шлюх впридачу и зачем?
Возможно, нам пора обратиться к Мерси.
Скопировать
Okay, listen up.
Now, we are here to unburden your vault of $30 million in bearer bonds that I have it on very good authority
We're just gonna go ahead and redistribute that wealth in our general direction.
Окей, слушайте.
Мы здесь, чтобы забрать 30 миллионов долларов, которые, согласно моим очень надежным источникам, вы получили вчера в виде облигаций для местных нефтяных компаний.
Мы просто хотим забрать это богатство себе.
Скопировать
I was gonna wait until our anniversary, take you somewhere romantic, perhaps in a canoe-- most likely in a canoe.
I actually built a canoe for that purpose, but given the news, and given my significant feelings for
Ron Swanson.
Я собирался дождаться нашей годовщины, отвезти тебя в какое-нибудь романтичное место, возможно, на каноэ... Скорее всего на каноэ.
Вообще-то, я изготовил каноэ для этой цели, но, учитывая новости, и учитывая мои сильные к тебе чувства, сейчас вполне подходящий момент.
Рон Свонсон.
Скопировать
So...
Are you ready for the amazing news?
Y-yeah, I guess.
Что ж...
Ты готов к потрясающим новостям?
Да, полагаю.
Скопировать
Hey, anything can happen.
Okay, now that we're done with the paperwork, are you ready for your exam?
Are you?
Может произойти все что угодно.
Итак, раз с бумажной волокитой мы закончили, вы готовы приступить в осмотру?
- А вы?
Скопировать
A murder tomb?
Are you now making gossip up by yourself?
My Lord!
О захоронении?
Вы сейчас сплетни собираете? вы не должны делать ничего особенного чтобы занять себя в свободное время
Мой лорд!
Скопировать
these guys are a joke man they're better than anything you two have turned in in the past week our story last night was great I mean the firemen prevailed, the kitten was rescued and... shut up it was a story of hope
April, I thought you were better than this channel 4 is getting all the news I just hope the advertisers
Ghostbusters?
да они шуты гороховые да они лучше чем то, во что вы оба превратились за последние 2 надали я имею ввиду, что на прошлой неделе мы были великолепны пожарные достигли цели, и котенок был спасён и.... заткнись это была история надежды
Эйприл, я думал вы выше этого 4-ый канал вечно перехватывает все новости надеюсь рекламщики не разнюхают и не соскочат знаешь, нам нужно чтото стоящее типа как эти Охотники за Привидениями, они сейчас в цене
Охотники за Привидениями ?
Скопировать
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz.
The good news is they're back to 100% working order and we are fully available to help on this murder
Even more good news, those taste better than they look.
ясновидческие способности Ўона дали сбой.
'ороша€ новость в том, что сейчас они снова работают на 100%. " мы готовы помочь в деле об убийстве, которое вы сейчас расследуете.
" ещЄ одна хороша€ новость: на вкус они гораздо лучше, чем на вид.
Скопировать
- He doesn't.
Doris, you should know that I actually think that the other five thefts we've discovered are good news
Good news? How?
- Он и не работает.
Дорис, ты должна знать, что на самом деле я считаю, эти пять краж, которые мы раскопали, помогут тебе и твоим адвокатам.
"Помогут" - как?
Скопировать
And the only time he can meet is tomorrow afternoon.
But the good news is, we have a car ready to pick you up in about oh, six hours, and a plane ticket to
No, I'm sorry, sir.
И он может встретиться с Вами только завтра днем.
Но хорошие новости в том, что наша машина может подобрать вас через где-то, шесть часов, и билет в Турцию ожидает вас в аэропорту.
Простите, сэр.
Скопировать
The ones you lent us are pretty much toast.
But the good news is that you are now free to leave Lego whenever you choose.
Artoo, set a course for Naboo.
Те, что мы взяли, сильно пригорели.
И приятная новость, теперь можно лететь с Аего куда пожелаете.
АрДва, курс на Набу.
Скопировать
Are you ready?
Are you ready for the best news of your life?
Karl!
Ты готова?
Ты готова к лучшей новости в твоей жизни?
- Карл!
Скопировать
It's a condition, Mr. Waugh, not a lifestyle choice.
Still, good news for you, now the property passes on to the next of kin.
Been in touch with the family at all?
Это заболевание, мистер Ву, а не выбор стиля жизни.
Все же, для вас это неплохо, имение отойдет ближайшему родственнику.
Вы разве уже не связались с семьёй?
Скопировать
Sit.
Now that the elections were held , I have good news for you.
Authorities are willing to find common ground.
Садитесь, доктор Эрис.
Теперь, когда выборы состоялись, у меня есть для Вас хорошая новость.
Кажется, власти готовы пойти на уступки.
Скопировать
Hello, and welcome to The Voice.
Now, are you ready for the knockouts?
CHEERING Of course you are.
Здравствуйте и добро пожаловать на "The Voice".
Вы готовы к Нокаутам?
Конечно, готовы.
Скопировать
Chiquita -- you're about to see why.
The good news is, your ancestors are looking out for you.
I see love.
Вау, ты никогда не рассказывала о своей семье. Дорогая, сейчас ты поймешь, почему.
Хорошие новости в том, что ваши предки присматривают за вами.
Я вижу любовь.
Скопировать
I appreciate that. I do.
But I gotta be straight with you. We are hurting for money.
Sam, everybody around here is feeling the pinch.
Действительно.
Мы нуждаемся в деньгах. там все бы проходило более гладко.
все окружающие в стесненных обстоятельствах.
Скопировать
Even her name is the sort of name you might reasonably expect a terrorist to have - Zuharah Mohammed.
Now, I know you are all good, decent, fair-minded folk, but over the last decade or so, our suspicion
During the course of this trial, you are duty-bound to ignore that fear.
Даже зовут ее так, как по вашим представлениям, и должно звать террористку- Зухара Мохаммед.
Да, я знаю, что все вы хорошие, порядочные, справедливые люди, но за последние 10 лет наше подозрительное отношение к мусульманам превратилось, за неимением лучшего слова, в иррациональный, но неподдельный страх.
Во время процесса вы обязаны игнорировать свой страх.
Скопировать
- Hey, you're not a phase to me.
working its wonders and now for you under the ocean, outcast with nowhere to go nowhere to go nowhere
I'm so proud of you For being honest with your parents.
Эй, ты не этап для меня
Ты готова?
Я так горжусь тобой что ты была честна с твоими родителями
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Now, are you ready for the good news (нау а ю рэди фозе гуд ньюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Now, are you ready for the good news для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нау а ю рэди фозе гуд ньюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение