She turned around, took his head in both hands and gave him her breast — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
32 результатов перевода
He bent down and started kissing her on the back.
She turned around, took his head in both hands and gave him her breast.
The other boy got so excited, so he and I started again.
Он перегнулся через нее и начал целовать её сзади.
Она повернулась, взяла его голову обеими руками и прижала к груди.
Другой мальчик так возбудился, что мы начали снова.
Скопировать
He bent down and started kissing her on the back
She turned around, took his head in both hands and gave him her breast.
The other boy got so excited, so he and I started again.
Он наклонился и целовал её сзади.
Она повернулась, взяла его голову в свои руки и притянула к своей груди.
Мой парень так возбудился, наблюдая за ними, что мы начали опять.
Скопировать
He bent down and started kissing her on the back.
She turned around, took his head in both hands and gave him her breast.
The other boy got so excited, so he and I started again.
Он перегнулся через нее и начал целовать её сзади.
Она повернулась, взяла его голову обеими руками и прижала к груди.
Другой мальчик так возбудился, что мы начали снова.
Скопировать
He bent down and started kissing her on the back
She turned around, took his head in both hands and gave him her breast.
The other boy got so excited, so he and I started again.
Он наклонился и целовал её сзади.
Она повернулась, взяла его голову в свои руки и притянула к своей груди.
Мой парень так возбудился, наблюдая за ними, что мы начали опять.
Скопировать
The dead woman was there with the veil on her face, and with her arms crossed.
First thing, he took from her a tiara that she wore on her head, and then, in order to take the pearls
The rings she wore on this hand, he took them off quickly, but those on this hand, which were bigger and more precious, he pulled and tugged, and he couldn't pull them off!
"Там лежало тело со скрещенными руками, завёрнутое в саван.
"Сначала он снял диадему с её головы. "А потом, чтобы снять с шеи жемчужное ожерелье - "он приподнял рукой её голову.
"Кольца с одной руки он снял быстро, "но кольца с другой руки - побольше и подороже - "их снять не удавалось.
Скопировать
And did she speak?
In words of such sweetness, Father. She approved our enterprise.
You tell a greater wonder than we dared hope.
А она говорила?
Словами необычайной сладости, отче, она одобрила наше паломничество и затем, о, изумительная доброта, она возложила свою руку на грудь Ришиарта, так, как его дочь просила сделать нас, в знак простого человеческого прощения и даровала ему отпущение грехов
Ты рассказываешь о больших чудесах, чем мы осмеливались надеяться
Скопировать
Could you just read the part where they kiss?
"Then the queen her arms extends, and to her breast his head she bends, and on the bed in warm embrace
Now Lancelot has what he desires, the queen's embrace sets him on fire, so sweet a game to kiss and hold.
Может ты просто перейдешь к тому момент с поцелуем?
"Тогда королева простирает свои руки и он кладет свою голову на ее грудь. И в постели, в жарких объятиях, королева кажет свой сияющий лик.
Теперь у Ланселота есть то, чего он так страстно желал. Объятия королевы повергают его в жар. Эта сладкая игра нескончаемого поцелуя.
Скопировать
Your friend died shortly after she went missing.
She was, uh, struck in the head about a dozen times, before someone wrapped their hands around her neck
I'm sorry.
Твоя подруга умерла вскоре после исчезновения.
Она получила около десятка ударов в голову, перед тем, как кто -то обвил своими руками ее шею и сжал.
Мне очень жаль.
Скопировать
If Harry Graham had taken Phyllis Martin as his mistress Some people would have winked an eye and turned their head.
But because he gave her and the child She bore him his name and an honorable place In the community he
Now, I don't deny that the defendant should be punished,
Если бы Гарри Грэхам просто лишь сожительствовал с Филис Мартин никто бы даже не обратил на это внимание.
Но только из-за того, что он дал ребенку и его матери свое имя и достойное положение в обществе это же общество стремится его уничтожить.
Я не отрицаю, что подсудимый должен понести наказание.
Скопировать
I do know my Bible, sir.
"On the night of their betrothal, the wife shall open to the man as the furrow to the plow and he shall
Oh.
Я училась Библии, сэр.
"В ночь помолвки да откроется жена для мужа аки бразда под плугом и да войдет он в нее, снова и снова пока не падет с нею рядом и да окропит его пот грудь ее".
О.
Скопировать
- What happened?
Well, we took the dogs to this park near Bonnie's, and I knew there'd be a little sizing each other up
- You're kidding.
- Что случилось?
Мы взяли собак на прогулку в парк рядом с квартирой Бонни я знал, что они будут мериться друг с другом и всё такое но её пуделиха Леди, которой она не является подошла к Эдди, завалила его на землю и села своей французской задницей прямо ему на голову.
- Ты шутишь.
Скопировать
Hospital love triangle.
Monroe, she's hot and heavy with her manly mcdreamy, until she catches him in the on-call room with his
Then the inevitable catfight ensues between said nurse and Dr. Monroe-- a catfight to the death.
Больничный любовный треугольник.
Прикинь: наша мертвая Доктор Монро, плотно вмазалась в своего мужественного МакДрими и тут она ловит его в одной из комнат со спущенными штанами трахающего шаловливую сестричку МакКлинток.
в результате чего происходит неизбежный кошачий бой между сестричкой и Доктором Монро Кошачий бой насмерть.
Скопировать
According to legend, a great and wise bird raised the young warrior Zal in her nest atop the highest peak of Damavand.
When he came of age, she gave him a plume of her radiant feathers to burn if he was ever in desperate
Pity.
Согласно легенде, великая и мудрая птица вырастила Заля, в гнезде на вершине Демавенда.
А когда тот подрос, она дала ему свои сверкающие перья, что в случае нужды следует поджечь, и она придёт на помощь.
Жаль.
Скопировать
You know, that poor woman lived across the bridge in that horrible encampment for three years just to be close to her husband.
And when they finally allowed her back in, she pitched her tent right at the base of that pillar and
Her loyalty and devotion, I've never seen anything like it.
Знаешь, та женщина три года жила по ту сторону моста в этом ужасном лагере лишь для того, чтобы быть рядом с мужем.
И когда ей наконец разрешили вернуться, она поставила палатку у самой вышки и каждый день заботилась о муже, хотя он так её и не признал, ни разу не поблагодарил.
Её верность и преданность... никогда не видел подобного.
Скопировать
There was nothing quite like Thanksgiving in the Goldberg house.
My mom gave it her heart and soul, and all she wanted in return was for her family to sit around the
Okay, Turkey's been basted, and the yams are marshmallowed.
В доме Голдбергов не было ничего подобного Дню благодарения.
Мама трудилась не покладая рук, а в ответ хотела, чтобы семья сидела за столом, и выражала благодарность... ей.
Индейка жарится, сладкий картофель посыпан пастилой.
Скопировать
We're gonna trigger Ben's
We bust in like Navy SEALs, zip-tie his hands, bag over his head, and then we bash him till he buys.
PTSD-- that's so brilliant.
- Какой именно у нас план? - Надо вызвать у Бена посттравматический синдром.
Мы ворвёмся как "морские котики", свяжем ему руки, наденем мешок на голову...
-...и будем бить, пока он не купит ягоды. - Гениальная идея.
Скопировать
"Take your stuff, I'll take mine."
They had chickens, goats, some turkeys, a sheep, they split up everything, he took his own stuff, she
Yes.
"Ты возьми твоё, я возьму своё."
У них были куры, были козы, несколько индюков, овец. Поделили всё между собой. Он взял своё, она взяла своё и ушла.
Да.
Скопировать
She invented herself 40 years ago.
Now, add in that she gave her nephew the idea to change his name, and her middle name is Magdalene...
Magdalene Lee, Malachi's sister.
Она сама себя выдумала 40 лет назад.
Вдобавок, подала племяннику мысль сменить имя, а её второе имя - Магдалина...
Магдалина Ли, сестра Малакая.
Скопировать
Yeah, God rest her soul.
She also told us that she should have turned you in when you shoved Alice's head into a pool and drowned
That bitch Freakin' lied!
Упокой, Господи, её душу.
Она также сказала, что должна была тебя сдать, когда ты засунул голову Элис в бассейн и утопил её.
Эта долбаная сука врет!
Скопировать
And so we gather together today to mourn the loss of our sister Nancy... taken from this life all too soon.
In grief, we throw our arms around our brother Jim, and we pray that his journey with Nancy to her final
The lesson of Job is clear.
И вот мы собрались сегодня вместе, чтобы оплакать утрату нашей сестры Нэнси... вырванной из жизни слишком рано.
В горе мы обнимаем нашего брата Джима и просим, чтобы его поездка с Нэнси у месту её погребения принесет мир им обоим.
В послании от Иова ясно сказано.
Скопировать
Why do you want to know about that?
I think CEO Joo has fallen head over heels for her, but...
That's why I just wanted to know in advance.
Почему Вы хотите об этом узнать?
но... тогда... мы не сможем позволить ему на ней жениться.
Поэтому я хочу знать об этом заранее.
Скопировать
He then fled, taking the knife with him in order to hide the evidence.
Peter Kidman... threatened his wife in public, saying in front of multiple witnesses that if she ever
These are the melodramatic statements of a passionate man in love who fears what we all fear-- being left by the one we love.
Потом он сбежал, захватив с собой нож, чтобы спрятать улики.
Питер Кидман... публично угрожал жене, заявив при множестве свидетелей, что если она когда-нибудь посмеет уйти от него, он убьет ее, а затем себя.
Это было мелодраматическое заявление страстно влюбленного мужчины, который боялся того же, что и мы все - что его любимая покинет его.
Скопировать
- Maybe she likes books.
And silence. - Or maybe she googled it.
Yeap. I bet that's it.
- Может быть она любит книги.
- А может быть она узнала в интернете про его состояние и специально устроилась работать туда чтобы подобраться к нему.
Думаю так и есть.
Скопировать
She was wrong.
She had her head in the clouds and it was full of stupid ideas. And it gave me stupid ideas.
Like this.
Она ошибалась.
Она витала в облаках, у неё были глупые идеи, из-за которых у меня появились глупые идеи.
Вот такие.
Скопировать
He's a real estate developer.
He made a fortune in the nineties, happy couple until... he cheated on her, and she took him for everything
She got it all, including the dog.
Он застройщик.
Он сколотил состояние в девяностых, и они были счастливой парой пока... он не изменил ей, и она забрала у него все, что у него было.
Она забрала все, включая собаку.
Скопировать
His father steals medicine that turns out wouldn't help anyway.
Gets floated for it and... his mother, she starts drinking pretty heavily after that and... last words
You have to stand on your feet.
Его отец украл лекарство, которое, как выяснилось, все равно бы не помогло.
За этого его казнили и... его мать, она начала пить, очень сильно, после всего и... последние слова, которые она ему сказала, перед тем, как он нашел ее в луже собственной рвоты, были... что он убил своего отца.
Ты должен стоять на ногах.
Скопировать
And he laughed in my face.
So I took all the food that was on my tray and I shoved it in his face and then he hit the ground and
It was gnarly.
И он засмеялся мне в лицо.
Так что я взяла всю еду, что была на моем подносе и швырнула ему в лицо, и он упал на пол, а я начала его колотить, и тут подошла его подружка и вырвала клок моих волос и директор провожал меня домой.
Было круто.
Скопировать
And Adam taught me how to cook this piece of chicken."
And she just felt very grateful to us, because it was the first time, I guess, in a long time that she
- Good.
И Адам показал мне, как его приготовить".
Она нам так благодарна, потому что, мне кажется, она впервые за долгое время увидела в нём что-то, что дало ей надежду.
- Хорошо.
Скопировать
The infant was of our love begotten, my dear Seymour, is a fact.
Richard took her for his own and now she belongs to him.
A fact, George?
Малышка - плод нашей любви, моя дорогая Сеймур, это факт.
Ричард забрал её себе и теперь она принадлежит ему.
Факт, Джордж?
Скопировать
so I said, "I'm Norman, I'm his dresser."
And the woman, she had her hair in curlers, she took his hand, she kissed it, and she said,
"You was lovely in The Corsican Brothers."
"Я — Норман, его костюмер".
А женщина — в волосах у нее бигуди — поднесла его руку к губам и говорит:
"Вы были обворожительны в 'Корсиканских братьях'!"
Скопировать
I can see your son's still alive.
Yeah, she placed her hands on him. In two days time, he was running around, same as ever.
And yet you don't seem thankful.
Я вижу, Ваш сын еще жив.
Уже через два дня после ее визита он бегает так, как и раньше.
И все же вы, кажется, не особо благодарны.
Скопировать
Matt, what she said about Fisk... he killed his father... when he was 12.
Bashed his head in with a hammer, and then she helped him cover it up.
Well, he was a minor.
Мэтт, что она сказала о Фиске... он убил своего отца... когда ему было 12.
Размозжил ему голову молотком, а она помогла это скрыть.
Ну, он был несовершеннолетним.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение