Перевод "hand fan" на русский
Произношение hand fan (ханд фан) :
hˈand fˈan
ханд фан транскрипция – 31 результат перевода
Do you have anything in your vest that can help us?
Heck, I got a guppie multi-tool, I've got a solar-powered hand fan, got camo glasses, built-in compass
So nothing?
В твоем жилете есть что-нибудь, что может нам помочь?
Чертовски много, у меня есть многофункциональный инструмент, у меня есть ручной вентилятор на солнечных батареях, есть камуфляжные очки со встроенным компасом, комплект от змеиного укуса...
Значит, ничего?
Скопировать
She; d sit very close to me, and she; d smell of tuberoses. Not my favourite perfume, not by a long shot.
Sometimes as we watched, she; d clutch my arm or my hand, forgetting she was my employer, just becoming
I don; t have to tell you who the star was.
Она садилась очень близко ко мне, и от неё пахло туберозой, не самого моего любимого запаха.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
Думаю, мне не надо говорить вам, кто был на этом экране.
Скопировать
Though she will never repent, but will stick fast in her abominations;
bid her come, for the fan of the Lord is in His hand.
But he is terrible, he is terrible.
Да только раскаяний от неё не ждать, в мерзости своей, ей любо пребывать;
велите ей прийти, ради всего святого.
Но он ужасен. О как же он ужасен.
Скопировать
Oh, well, well done and you're welcome and what a boost!
It's a fan hand forsooth, sir!
I need to workshop the issue with Stevie but we've fallen out.
Ну, ну... Спасибо. Это очень крутой поворот событий.
Ох уж эта рука-веер!
Мне нужно обсудить это со Стиви, но мы поссорились.
Скопировать
Do you have anything in your vest that can help us?
Heck, I got a guppie multi-tool, I've got a solar-powered hand fan, got camo glasses, built-in compass
So nothing?
В твоем жилете есть что-нибудь, что может нам помочь?
Чертовски много, у меня есть многофункциональный инструмент, у меня есть ручной вентилятор на солнечных батареях, есть камуфляжные очки со встроенным компасом, комплект от змеиного укуса...
Значит, ничего?
Скопировать
- No, thanks.
I'm not a fan of hand work.
I don't think it would be appropriate, given the story I just told you.
- Нет, спасибо.
Я не большой поклонник рукоблудия.
И не думаю, что это будет уместно, после истории, которую я тебе только что рассказал.
Скопировать
Double gay trap! (laughs)
I'm not a huge fan of this game, but it is better than hand fart.
Is it?
- Дважды попался!
- Я, конечно, не фанат этой игры, но это лучше, чем пукать в руку.
- Правда?
Скопировать
- He's probably right.
Oh, hand me that cooling fan.
Oh, it's over?
- Думаю, он прав.
Ой, дай мне тот вентилятор.
Ой, уже всё закончилось?
Скопировать
I don't get it.
You say you're a fan, you want me to read your shit, and then you hand me a script that's about your
It's kind of hard for me to be objective about that, you know?
Ты не понимаешь.
Говоришь, что поклонник. Просишь прочитать твою писанину. И даёшь мне текст целиком и полностью о твоих отношениях с моей дочерью.
Мне довольно тяжело оценивать его объективно, понимаешь?
Скопировать
The lockdown's been lifted.
You know, generally speaking, I'm not a huge fan of greedy traitors, but you got to hand it to the treacherous
You know, he did the right thing.
Блокада снята.
Знаешь, говоря по правде, я не большой поклонник жадных предателей, но вы должны отдать должное этому вероломному ублюдку.
Понимаете, он поступил правильно.
Скопировать
I'm not responsible for her drug use, nor for any of the proclivities I may have inherited from her.
On the other hand, I really am no fan of abdicating personal responsibility.
Hence the repetition of the step.
Я не несу ответственность за то, что она принимала наркотики, или за какие-то еще ее склонности которые я унаследовал от нее.
С другой стороны, я на самом деле не поклонник избегания собственной ответственности.
К черту повторение шагов.
Скопировать
You know, some people are okay with the drive-through car wash.
Me, I'm a fan of the hand job.
Hi, I'm Brian.
Знаете, некоторым нравятся автоматические мойки.
Что до меня — я люблю, когда всё делают руками.
Привет, я — Брайан.
Скопировать
♪ I know this town like the back of my hand ♪
♪ But I'm not such a fan of the back of my hand ♪
♪ 'Cause if you look real close ♪
♪ Я знаю этот город как свои пять пальцев ♪
♪ Но я не такой уж и фанат своих пяти пальцев ♪
♪ Потому что, если приглядеться ♪
Скопировать
- Mike.
Madam President, everyone knows I'm no fan of O'Brien, but if I'm gonna cross party lines in order to
Okay, how big?
- Майк.
Госпожа президент, всем известно, что я не фанат О'Брайена, но чтобы пойти против партии и высказаться в вашу пользу, мне понадобится нечто крупное.
Ясно. Насколько крупное?
Скопировать
You get away to Bora Bora.
On the other hand, Alan was a fan of their sports book.
Turns out he was there that same night.
Ты ездишь на Бора-Бора.
С другой стороны, Алан - фанат их спортивных книг.
Оказалось, что он был там той же ночью.
Скопировать
I'm scared during landing
But you hold my hand tight
Like a kid so understanding
Я боюсь во время посадки,
Но ты крепко сжимаешь мою руку,
Я совсем как мальчик
Скопировать
You said it.
Anatole Le Braz, crepes every Monday night and our motto: "Treat a sailor well and he'll shit in your hand
- Very nice...
И не говори.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз: "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Очень мило...
Скопировать
She's mine to do with as I see fit.
I see wolsey's hand behind this.
What was your deal with wolsey?
Она сделает то, что я сочту нужным.
За всем этим я вижу руку Вулси.
О чем вы договорились с Вулси?
Скопировать
My king is writing a pamphlet demolishing luther's arguments, defending the papacy and our faith.
You mean, he is writing it himself, with his own hand?
There are a great many things that my king can do.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера, в защиту папства и нашей веры.
Вы хотите сказать, что он сочиняет его сам? Не может быть!
У моего короля много великих талантов.
Скопировать
He ought to be burned!
Give me a hand with these ropes!
This is your stateroom.
Его следует сжечь!
Помоги мне с этими веревками!
Вот ваша каюта.
Скопировать
I trust the bill will pass successfully.
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
At least our alliance with the emperor is popular.
Надеюсь, что он будет принят.
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Скопировать
Pity.
I had a winning hand.
Send a message to the emperor.
Помилуйте.
Я ведь выигрываю.
Отправьте письмо императору.
Скопировать
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Written with the hand of your servant,henry.
Now he is your servant.
Молю вас, выберите время и место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
Теперь он твой слуга.
Скопировать
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Скопировать
Aw... and look!
He's drawn a little heart between the lett h and R.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
Г.х."
Смотри-ка, он нарисовал сердце между "г" и "х"
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Скопировать
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well having suffered it himself at first hand
It is true, the emperor has betrayed us.
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Это так, император предал нас.
Скопировать
That are now wild And do not remember
That sometime They put themselves in danger To tak e bread at my hand
And now they range Busily seeking With a continual change
- Не переведено - - Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
We rely upon you, Dr. Knight to deliver these two bulls to His Holiness, at Orvieto.
They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
Мы поручаем вам, доктор Найт, доставить эти два письма его святейшеству в Орвието. Они написаны моей собственной рукой.
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Скопировать
Well, unfortunately, you don't have a choice.
The dyer's hand is always stained by the elements he works with.
Here is my element.
Но к сожалению, у тебя нет выбора.
Руки красильщика всегда в том, с чем он работает.
Вот с чем я работаю.
Скопировать
By his majesty.
In his own hand.
What for?
Кем? Его величеством.
Написано его рукой.
Зачем?
Скопировать
Haven't you reported him missing?
Sure, but he's just a stage hand, who cares?
The management certainly don't.
Ты не заявляла о том, что он пропал?
Конечно, но он всего лишь рабочий сцены, кого это волнует?
Уж точно не руководство.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hand fan (ханд фан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand fan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханд фан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение