Перевод "in my view" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in my view (ин май вью) :
ɪn maɪ vjˈuː

ин май вью транскрипция – 30 результатов перевода

-Coincidence, or something else?
Neither, in my view.
Do you recall his assessment before leaving here?
-Совпадение или что-то еще?
По-моему, ни то, ни другое.
Помнишь, какое он высказал мнение, перед тем как уехать?
Скопировать
I suggest you watch carefully and learn by example.
In my view this is treason.
And will be treated as such.
Новичкам я предлагаю слушать внимательно и учиться на примерах.
Один из вас был так гнуть что попытался бежать до завершения перевоспитания.
Для меня это измена.
Скопировать
Thank you. Now watch this drive.
They will continue, in my view, as long as this administration is in charge of every once in a while,
It's not gonna go down to green or blue. It's never gonna get there.
Спасибо.
Они и дальше будут так делать, пока администрация отвечает за то, чтобы напускать на всех страх. На случай, если забудут.
Уровень никогда не опустится до зеленой или синей отметки.
Скопировать
The Emperor must see that an effective army... needs a new spirit.
In my view, the people of the Monarchy... must be shown a distinct face of the enemy.
The picture of a common enemy... who threatens them.
Необходимо убедить государя потребовать поднятия боевого духа армии.
Я представляю себе, что всем народам монархии нужно четко и ясно обрисовать образ врага.
Нужно указать им на общего врага, который представляет реальную угрозу, чтобы они почувствовали страх.
Скопировать
No, no.
In my view, a room that's been bricked up for four or five hundred years is urgently overdue for an airing
Come on, let's get out of here.
Нет, нет.
По-моему, комната, которая 500 лет была заложена кирпичом, нуждается в срочном проветривании.
Идемте, надо уходить отсюда.
Скопировать
I'll tell you something:
In my view, your mother might have some bourgeois prejudices.
She comes from a very fine family, and she didn't want you to find out the kind of job she had to do to earn her living, understand? But everything is going to be all right, Momo...
Я тебе кое-что скажу.
Я думаю, у твоей мамы буржуазные предрассудки.
Она родом из богатой семьи, и она не хотела, чтобы ты узнал, какой работой ей приходится заниматься, чтобы заработать на жизнь, понимаешь?
Скопировать
So big you can see it from anywhere in the world.
Chairman Mao, secretary of the Communist Party of China, the world's biggest Communist party, and in
Mr Miyagi from The karate kid.
Она такая большая, что ее видно из любого уголка мира.
Председатель Мао, глава Коммунистической партии Китая, самой большой коммунистической партии в мире, и на мой взгляд - самой лучшей.
Господин Мияги из "Малыша карате".
Скопировать
You learn so much about a place, but only if one has prepared.
In my view the British--
Excuse me, Lady Westholme.
Можно очень много узнать из одного места, но только если человек подготовлен.
На мой взгляд, англичане...
Извините, леди Уэстхольм.
Скопировать
Paul Michael Hill.
In my view, your crime is such that life... - shall mean life.
Annie Maguire.
Пол Майкл Хилл.
По моему мнению, ваше преступление таково, ...что вы заслужили пожизненное заключение.
Энни Магвайр.
Скопировать
It's important for having a good society that we can live in.
And that that is in my view, even more important than having powerful and reliable software.
But I think some of the people in the Free Software camp... are a little scared by the commercialization.
Это важно для создания хорошего общества в котором мы можем жить.
На мой взгляд, это важнее, чем иметь мощное и надежное программное обеспечение.
Но мне кажется что некоторые люди в лагере Свободного ПО... несколько испуганы коммерциализацией.
Скопировать
Just a brief blist of anger, over Mr. Lincoln's draft.
Entirely justifiable in my view.
There are two sides to that question.
Это всего лишь вспышка гнева из-за Указа Линкольна.
На мой взгляд, совершенно оправданная.
На этот вопрос можно взглянуть с двух сторон...
Скопировать
Mess call.
In my view, a splendid example of reciprocity.
It would take a computerised Vulcan mind such as yours to make that kind of a statement.
Сигнал к обеду.
По-моему, это отличный пример взаимодействия.
Только компьютеризированный мозг вулканца мог прийти к такому заключению.
Скопировать
-I made the request in good time.
The prejudice to the accused in the eyes of this jury is, in my view, permanent.
Reluctantly, I feel that I have little option in these circumstances but to accede to your application.
- Я загодя обращался с просьбой.
- У этих присяжных предвзятое мнение об обвиняемом, на мой взгляд.
Кажется, при данных обстоятельствах выбор у меня небольшой, и с неохотой, я удовлетворяю ваше ходатайство.
Скопировать
I had a right to know.
You have no rights, save the ones you took, for gratis, each and every night, in my view and hearing.
Things were different then.
У меня было право знать.
У тебя нет прав, спасай тех, кого посещаешь бесплатно каждую ночь в моей видимости и слышимости.
Тогда было иначе.
Скопировать
Is it the same as that pethidine?
In my view, it's much better.
We'll be offering nitrous oxide in the new maternity home.
Это то же самое, что "петидин"?
На мой взгляд, гораздо лучше.
Мы будем использовать закись азота в нашем новом роддоме.
Скопировать
Now we have to wait a couple of months, obsleduem again know the final result.
In my view, there is hope.
You can go home.
Теперь надо подождать пару месяцев, обследуем ещё раз, узнаем конечный итог.
На мой взгляд, тут есть надежда.
Можешь собираться домой.
Скопировать
- This means nothing.
- In my view, an urgent need to arrest the fucking.
- As always, you do not what should be.
- Ёто ничего не значит.
- ѕо-моему, необходимо срочно арестовать √ребана.
- ак всегда, занимаетесь не тем, кем следует.
Скопировать
Their most popular commentator threatens retribution against those who dissent.
And if in my view, itjeopardizes the welfare of the students...
Mr. Shore, this is a school.
Их самый популярный ведущий угрожает расплатой тем, кто не согласен.
Это фактически выражает его ненависть к ценностям, и если это, как я считаю, подвергает опасности благополучие учеников, я, безусловно, обязан это отключить.
Мистер Шор, это школа.
Скопировать
That's right.
This is life or death for you right now in my view.
- I mean this really is.
Это верно.
На мой взгляд, сейчас это значит жизнь или смерть для тебя.
- Я думаю это действительно так.
Скопировать
More than two hundred years.
Life sentence, in my view.
That's not enough.
Более 200 лет.
С моей точки зрения, это пожизненное.
Этого недостаточно.
Скопировать
Just the bathroom.
In my view, it can't be more than 500 thousand.
- Are you thinking about damages?
Только ванная.
По-моему, это не может стоить больше 500 тысяч.
- Ты думаешь об ущербе?
Скопировать
That has stuck with us througout the decades and now almost centuries.
of what food and nutrition can do to create health and prevent disease than was any other discovery, in
The reason for this is that individual plants contain most, but not all, the 20 individual protein components found in meat.
Мы жили с этим убеждением десятилетиями, а теперь уже почти столетиями.
Это предположение, на мой взгляд, причинило больше вреда нашему общему представлению о том, что могут сделать продовольствие и питание для сохранения здоровья и предотвращения болезней, чем любое другое открытие.
Причина этого в том, что отдельные растения содержат большую часть, но не все, из 20 отдельных компонентов белка, содержащихся в мясе.
Скопировать
Let me draw your attention to something you wrote in GQ magazine.
"The essence of it is, in my view, not to change up until you hit about 6,000rpm."
In the case of the Ferrari 430...
ј теперь позвольте привлечь ваше внимание к этой фразе, которую вы написали в журнале "CQ"
"—мысл этого, в моем понимании, не переключатьс€, пока не дойдешь до 6000 оборотов в мин"
¬ случае с 'еррари 430...
Скопировать
In our story of so many geniuses of science,
Feynman stands, in my view, second only to Einstein in the list of greatest 20th Century physicists.
Feynman wasn't just a common or garden genius. Many referred to him as a magician, he was so smart, such an innovative thinker.
В нашей истории так много гениев науки.
Положение Фейнмана, на мой взгляд, уступает лишь Эйнштейну в списке самых великих физиков 20-ого столетия.
Фейнман был не просто общеизвестным гением, многие именовали его фокусником, настолько он был умен, и так инновационно мыслил.
Скопировать
I think that worm is... Is... biologic.
problematical, it could be a part of that bacterium, it could be a section of one, but it's biologic in
"I'd like to welcome everybody here today.
Я думаю, что это "червь" биологический.
Не уверен, что это полностью окаменевшее насекомое, возможно, это часть насекомого, но по-моему, нечто живое.
Приветствую всех собравшихся!
Скопировать
She had to go through enormous pain.
But I wanted to show as an answer to Joel-Peter Witkin that in my view people are beautiful and I believe
She even found herself attractive.
Она должна была пройти через сильную боль.
Но я хотел показать в качестве ответа - Джоэля-Питера Виткина, на творениях которого, на мой взгляд, люди выгдядят прекрасно и верил, что ей понравится.
Ее это очень заинтересовало.
Скопировать
developing emotional capabilities, because I think a lot of theories leave out the fact... that we don't want to have lives that are filled with fear, for example.
In my view, people get together to form a society... not because they're afraid... and they want to strike
[Astra Taylor] So, do you have to go to school to be a philosopher?
развитие эмоциональных возможностей, так как мне кажется, что многие теории упускают тот факт, что мы не хотим иметь дело с жизнью, наполненной, например, страхом.
На мой взгляд, люди объединились для создания общества не из-за страха и не из желания заключить сделку с обоюдной выгодой, но скорее именно из-за любви, и люди хотели объединиться с другими для создания мира, хорошего настолько, насколько это возможно.
Итак, нужно ли специально учиться, чтобы стать философом?
Скопировать
He wants to find a method that is unquestionably humane, and to do so he will delve into one of the darkest areas of science.
It's really tantamount to torture in my view.
His aim is to try to understand what it feels like to die by execution.
Он хочет найти самый гуманный способ лишения жизни, и для этого ему придётся углубиться в одну из самых тёмных областей науки.
Это равносильно пытке, на мой взгляд.
Его цель состоит в том, чтобы понять, что чувствует умирающий при казни.
Скопировать
Would you imagine that this would be, in the American terminology, a cruel and unusual punishment?
I think it absolutely is, and it's really tantamount to torture in my view.
Really? Yep.
Можете себе представить, будет ли это в американской терминологии жестокое и необычное наказание?
Я думаю, что да, и это действительно равносильно пытке.
- В самом деле?
Скопировать
It's the same thing.
Although, actually, in my view, trade is a better word, because there have always been markets and women
Well, maybe we want a little more than we need, but is that such a bad thing?
Это одно и тоже.
Хотя, для меня, торговля - лучшее слово, потому что всегда были магазины, и женщины всегда нуждались в одежде.
Ну, возможно, мы хотим немного больше того, что нам нужно, но разве это так уж плохо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in my view (ин май вью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in my view для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин май вью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение