Перевод "materials and supplies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение materials and supplies (мотиэриолз анд соплайз) :
mətˈiəɹiəlz and səplˈaɪz

мотиэриолз анд соплайз транскрипция – 31 результат перевода

And assuming it really does work, reclaiming Wall Maria is feasible, too.
Up until now, we've had to transport a large quantity of materials and supplies.
That's why the need for outposts past the wall limited our progress. But if we don't have to accommodate supply wagons we could quickly make our way to Shiganshina.
то шансы вернуть стену Мария весьма велики.
До этого дня нам приходилось перевозить большое количество ресурсов и припасов.
ограничивала нас. сможем быстро добраться до Шиганшина.
Скопировать
And assuming it really does work, reclaiming Wall Maria is feasible, too.
Up until now, we've had to transport a large quantity of materials and supplies.
That's why the need for outposts past the wall limited our progress. But if we don't have to accommodate supply wagons we could quickly make our way to Shiganshina.
то шансы вернуть стену Мария весьма велики.
До этого дня нам приходилось перевозить большое количество ресурсов и припасов.
ограничивала нас. сможем быстро добраться до Шиганшина.
Скопировать
The figures are taking an alarming direction.
They are consuming our supplies and returning nothing.
But they do give us something, Mr. Spock, they give us love.
Цифры вызывают беспокойство.
Они поедают наши запасы и ничего не дают взамен.
Но они дают нам кое-что, мистер Спок. Они дают нам любовь.
Скопировать
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
I have been too patient.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Я был слишком терпелив.
Скопировать
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing
No Federation contacts for over a year.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
С Федерацией нет связи уже больше года.
Скопировать
Jim, what if we can't go back?
What do we do, sit up here and wait for our supplies to run out, our power to die?
It has to eventually, you know, and we certainly can't go back to Earth.
Джим, что если мы не сможем вернуться?
Что мы будем делать? Ждать пока запасы не иссякнут или энергия отключится?
Это ведь случится, и мы не можем лететь на землю.
Скопировать
Well, couldn't you take us there?
First we stop at my village for horses and supplies... then Thalcave will try help you find them.
Much rain there.
Не могли бы стать нашим проводником?
Сперва остановиться мой деревня. Брать лошади и припасы. Потом Талькав стараться помогать вам.
Здесь бывать сильный дождь.
Скопировать
I'll tell you what we're gonna do.
We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them.
Each one big enough to last us a week.
Я скажу вам, что мы сделаем.
Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
Так, чтобы каждой части хватило нам на неделю.
Скопировать
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Скопировать
All right, he died and you're safe. Now, what did you find out?
They're waiting for a train due today for Santa Maria so they can load it with supplies and ammunition
You did all right, Sister.
Итак, он умер, а вы в безопасности.
И что же вы узнали? Поезд в Санта Марию уходит сегодня. И повезет снаряжение и оружие.
Молодец, сестра.
Скопировать
To Kaltenbrunner.
And I don't know whether these materials will go to Bormann or to me.
And you know what Bormann will do as soon as he gets such kind of documents.
К Кальтенбруннеру.
И я не знаю, куда они отправятся потом, к Борману или ко мне.
А вы знаете, что сделает Борман, как только получит материал подобного рода.
Скопировать
All right.
Let's get the supplies we need and move out.
- I want you up in that tree.
Ну ладно.
Закупим все, что нам нужно, и поедем дальше.
- Полезайте на это дерево.
Скопировать
I may be able to send some help. - Well, that's mighty big of you buster....
Give me a horse and supplies I'll go myself...
- Miss Lee, this is wild country...
- Какой же вы засранец!
- Криста! Дайте мне лошадь и еды, я поеду сама.
Мисс Ли, тут военные действия.
Скопировать
Half of them bleeding to death.
And this lover took off like a rabbit... with the medical supplies on his back.
The only way to stop him was to shoot him.
Мы истекали кровью.
А этот красавчик помчался, как кролик, вместе с медикаментами.
Пришлось его пристрелить.
Скопировать
Mr. Spock?
Supplies of salt have been set out as bait at all decks and engineering levels, captain.
However, no one or nothing has approached them as yet.
Мистер Спок?
Мы оставили соль в качестве приманки на всех палубах и в машинном отсеке.
Но пока никто к соли не подходил.
Скопировать
You know what they'll say?
Two men on a tiny boat, with few supplies, and an important message to deliver.
They'll never believe it. A single man onboard will look even more fishy.
Вы знаете, что они скажут?
Двое на лодчонке, почти без припасов и такие важные документы. Они никогда не поверят в это.
Да, не поверят, если на борту будет один.
Скопировать
Now, here's the plan.
As soon as Tarzan comes back, we go find the doc, deliver the medical supplies, and collect our $200.
And I tell Tarzan that we're gonna visit your sick uncle at Marakeet. And we invite him to come along with us, free of charge, then we can keep an eye on him all the time.
Вот что мы сделаем.
Как только вернётся Тарзан, мы пойдём найдём доктора, передадим ей лекарства и получим наши 200 долларов.
А потом я скажу Тарзану, что мы собираемся навестить твоего больного дядю в Мараките, и мы попросим его пойти с нами, забесплатно.
Скопировать
Oh, me and Pepe have been to some tight places before.
See, mister, that boat there is mine, and we're delivering some medical supplies to a doctor up in Caliba
I'm getting paid $200 for the job, and for $200, mister, I don't go back for anything.
Ну, мы с Пепе побывали и не в таких переделках.
Этот корабль мой собственный, мистер. Мы везём лекарства доктору в Калибе.
За эту работу мне платят 200 долларов, а за 200 долларов, мистер, я назад не поверну ни за что.
Скопировать
Besides, man is a nuisance.
He eats up his food supplies in the forest, then migrates to our green belts and ravages our crops.
The sooner he is exterminated the better.
Кpoмe тoгo, чeлoвeк - нeгaтивный paздpaжитeль.
Oн питaeтcя пoднoжным кopмoм в лecy, a пoтoм мигpиpyeт в зeлeныe зoны и губит нaш ypoжaй.
Чeм быcтpee мы eгo yничтoжим, тeм лyчшe.
Скопировать
The first important enterprises of my defendant; to wit:
trade in government medicaments at the time of the famine and the typhus epidemic,.. ...and work in the
We shall omit some pages...
Вот они- первые крупные делишки моего подзащитного:
торговля казенными медикаментами во время голода и тифа, работа по снабжению, в результате чего исчез железнодорожный маршрут с продовольствием, идущий из Полтавы в голодающее Поволжье, но все эти факты нас интересуют с точки зрения чистого любопытства...
Перелистнем несколько страниц...
Скопировать
The lumberjack only wanted food.
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
Лесоруб хотел только поесть.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
Скопировать
So the General Staff has confirmed our decision.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies
So...
Таким образом, ставка подтвердила наше решение.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
Так...
Скопировать
You built this, Mr. Cochrane? Yes.
I had tools and supplies left over from my crash.
It's not bad. Not Earth, of course, but it's liveable.
Вы сами дом построили, мистер Кокран?
Да. После крушения остались инструменты и материалы.
Тут не так уж плохо.
Скопировать
You're not serious.
And the maquis groups springing up all over? They have to be organized, trained and given supplies.
No one can replace me for now.
Исключено.
Все эти разрозненные отряды маки надо объединить под одним общим командованием.
Нет, пока что меня некем заменить.
Скопировать
Out of the question.
Restorations must be performed with the materials and the methods of the builders of the cathedrals.
Nobody works that way anymore.
Никаких дыр.
Я хочу, чтобы каждый камень был вынут и вновь поставлен на место, на известковом растворе с морским песком, как это делали при строительстве соборов.
Но нет рабочих, которые умеют это делать.
Скопировать
What do you plan on doing now, Dee?
Well, I'll just rest up here a few days ride on to Hidalgo for supplies and push on to Matamoros.
I got friends in Matamoros.
Что ты планируешь, делать дальше, Ди?
Я хотел передохнуть здесь несколько дней, потом отправиться в Хидальго для пополнения запасов. И двинуться в сторону Матамороса.
У меня есть друзья в Матаморосе.
Скопировать
By then you'll know I've come with good intentions
We don't need this kind of money... to buy food and supplies
If he is so generous Ask him not to treat road workmen ...in such a mean way
Тем самым вы и убедитесь в чистоте наших помыслов.
Нам не нужны такие деньги. У нас есть средства на пропитание.
Если он настолько великодушен, попросите его не обращаться с дорожными строителями как с рабами.
Скопировать
You should appreciate Many of them... are waiting for the month's wages
To buy food and supplies ...they've eventually got to be paid
You want to rush me, is it?
Да пойми же - многие из них ждут зарплату чтобы купить еду.
Им нужна их плата.
Чего ты от меня хочешь?
Скопировать
I steal designs from people like Dior, Cardin, and Givenchy.
Sam Fingleman of New York who makes them up in cheap materials and brings the rue St.
- Sounds like very creative work.
Краду эскизы у людей типа Диора, Кардена и Живанши.
Потом посылаю их своему начальнику, мистеру Сэму Финглеману в Нью-Йорк, который работает по ним с дешёвыми материалами и превращает жалкого "Сент-Оноре" в "Кляйна".
- Похоже на творческую работу.
Скопировать
In the name of France, I call upon all able-bodied natives... of the masculine sex... wishing to volunteer to support France for the duration of hostilities.
They will be provided with clothes, shoes and equipment... as supplies permit.
As a special bonus... each man will receive, while supplies last... a useful household item provided by the House of Rechampot.
От имени Франции я призываю всех здоровых туземцев мужского пола чтобы поддержать Францию во время военных действий.
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
В качестве премии пожертвованную "Домом Решампо".
Скопировать
All the power we need.
-And what do you do for raw materials?
-Oh, iron ore.
Всю необходимую нам энергию.
- А откуда вы берете сырье?
- Железная руда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов materials and supplies (мотиэриолз анд соплайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы materials and supplies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотиэриолз анд соплайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение