Перевод "stand in line" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stand in line (станд ин лайн) :
stˈand ɪn lˈaɪn

станд ин лайн транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, the shop's right around the corner. Here, take it.
I'll go stand in line for another.
No, hold on.
Ага, магазин прямо за углом.
Вот, держи. Я пойду очередь постою за другими.
Нет, бери.
Скопировать
It's all right, Bill.
You don't have to stand in line for us.
It's men like you we're looking for, Billy.
Все в порядке, Билл.
Тебе не нужно вставать в очередь к нам.
Мы ищем такого, как ты, Билли.
Скопировать
Back off!
You think you're too good to stand in line or something?
You've been eyeballing me since I walked through that door.
– Отвали!
Ты думаешь, что стоять в очереди не для тебя?
Да ты пялишься на меня, с тех пор, как я сюда пришла.
Скопировать
You honestly want to know why I left?
I didn't want my friends to see me stand in line at some space movie that I got blackmailed into by my
I blackmailed you because it's the only way to get you to spend time with me.
Точно хочешь знать, почему я ушла?
Чтобы друзья не в видели меня в очереди на какой-то фильм про космос, которым меня шантажировал мой тупой братец.
Это был единственный способ, чтобы ты провела со мной время.
Скопировать
"Banking establishments are more dangerous than standing armies."
Just stand in line, and go with the flow.
Two statements which mean the opposite.
"Банковские учреждения более опасны чем регулярная армия."
Просто стой в очереди и плыви по течению.
Два противоположных утверждения.
Скопировать
They're non-threatening to little girls and old ladies.
They have the ability to stand in line with a stadium full of other desperate and confused people.
But I assure you, they are talent-free.
Они никак не угрожают жизни детей и старушек.
Ещё могут стоять в очередях на стадионе, заполненном сгущенными и отчаявшимися людьми.
Я могу тебя заверить. Одарённостью там и не пахнет.
Скопировать
Come on, get in.
All right, stand in line and look straight ahead.
Step it up.
Давайте, заходите.
Хорошо, становитель в линию и смотрите прямо перед собой.
Шаг вперед.
Скопировать
It makes me sick.
I'm not gonna stand in line for the privilege of kissing Daniel Hardman's ass, and neither are you.
- It's a funeral.
Меня аж тошнит.
Я не буду занимать очередь на возможность целовать задницу Даниэлю Хардману, и ты тоже.
- Это похороны.
Скопировать
How's that for a statement?
and what opponents of the plan call "irresponsible spending," high school students will be forced to stand
- [bubbles] - We'll be right back.
Как тебе такое заявление?
Как бы то ни было, с большой долей вероятности, чтобы предположить и не смотря на то, что противники курса называемого "Безответственными расходами" против, студенты высших школ будут оставаться в выигрыше также как и всегда.
Мы скоро вернемся.
Скопировать
One shot.
Think they'll stand in line?
Aim.
Один выстрел.
Думаешь, они будут стоять в одну шеренгу?
Целься.
Скопировать
Do they want to turn the clock back? One can get used to anything.
Tell that to the farmers whose crops fail, who stand in line for every sack of fertilizer that I produce
They're the majority.
Захотят ли они вернуться к тому, что исчезает, уходит.
Наверно, ко всему можно привыкнуть, пан директор. Попробуйте сказать это тем, которым земля дает половину того, что могла бы; которые ждут в очередях каждый мешок удобрений, которые я тут сделаю.
А их большинство.
Скопировать
There's no swim team.
Boy, when they were handing out school spirit, you didn't even stand in line, did you?
No.
Нет больше команды пловцов.
Боже, когда раздавали школьный дух, ты даже не стоял в очереди, не так ли?
Нет.
Скопировать
I bet I'm the first one laid off.
The thought of having to go to the state unemployment office... and stand in line with those scumbags
Shit.
Держу пари, что я не последняя кандидатура.
Только подумаю, что придётся идти в офис центра занятости... и стоять в очереди вместе с отбросами...
Дерьмо.
Скопировать
Well, the last few days have been very difficult.
I had to go down to the courthouse and stand in line with ordinary people wanting fishing licences and
I stepped up to the counter and softly explained to the clerk why I was there.
Мне нечего сказать.
Имам Саид?
Альва Кейс.
Скопировать
How do we do that?
The same way we decided who had to stand in line Forthe empire strikes back tickets.
I'll get the hat.
Как мы это сделаем?
Точно так же, как в очереди на "Империю", когда решали, кто будет первым.
Я принесу шляпу.
Скопировать
- That serves her right.
- If you want a shower around here, you'll stand in line.
Ah, hi, sister.
- Это её научит.
- Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
Привет, сестрёнка.
Скопировать
All right you two, come on out.
Stand in line.
Where's Ian?
Хорош, вы двое, выходите.
Становитесь в линию.
Где Йен? Что с вашим другом?
Скопировать
By 9:00, we're on the slopes. There are still very few people.
By 10:00 or 11:00, you have to stand in line for hours.
It's terrible!
Там в это время еще мало народу.
В 10, в 11 вам придется ждать часами.
Просто ужасно!
Скопировать
O.K., follow me!
Everywhere I went, I had to stand in line.
Come on. Go!
Пойдемте за мной!
Где бы я ни был, мне везде приходилось стоять в очереди.
Давайте.
Скопировать
My grandfather made some of the finest corn whiskey in Tennessee.
His fame spread so much, lad, people used to come stand in line, waiting to buy.
Of course, after they drank it, they didn't stand around too much. They was sort of lying in a line.
А дед делал одно из лучших кукурузных виски в Теннесси.
Слава о нем так распространилась, что люди стояли в очереди, чтобы купить.
Конечно, после того как они его выпивали, в очереди они уже не стояли, а скорее лежали.
Скопировать
- Shut up!
All this stupid little country have to do is stand in line and do what it's told for one miserable day
But can it do that?
Заткнись!
Всё, что нужно сделать этой стране, это подчиниться и выполнять приказы, хотя бы в течение одного-единственного дня!
Может она это сделать или нет?
Скопировать
Quiet there!
You, quiet, stand in line!
Relax, there's enough for everyone!
Тише.
Тише все! В очередь!
Тише, становитесь в очередь... 3 260 000 песо.
Скопировать
Sure, tomorrow.
We'll stand in line and buy a ticket!
Hey, the Louvre all to ourselves!
- Как насчёт экскурсии?
Ладно, только обещай мне, что завтра возьмём в кассе билет.
Представь:
Скопировать
The government is convinced that it'll induce a natality and economical boom.
Please stand in line out of the nearest supermarket or leave your doors open.
Important announcement from the traffic service!
Правительство обещало скачкообразный рост населения и производства.
Займите очередь в ближайшем супермаркете. Или просто оставьте двери своих жилищ открытыми.
Дорожная студия с объявлениями о поиске.
Скопировать
The blind have priority, Mr. Forbes.
You don't stand in line for movies... you get seats on buses...
But you can't run red lights... or steal people's kids.
У слепых есть определенные привилегии, мсье Форбс.
Вам не нужно стоять в очереди в кино... вам отведены специальные места в автобусах...
Но вы не можете идти на красный свет... или красть детей.
Скопировать
I wish we'd stayed in the country.
At least we slept in barns and didn't have to stand in line to get something to eat.
Will you ask Eddie just once more?
Не надо было уезжать из штата.
По крайней мере у нас есть крыша над головой и не надо стоять в очереди за хлебом.
Может ты уговоришь Эдди вернутся?
Скопировать
I am going to the butcher, Father.
You have to stand in line all night long.
My beloved Egon, Please, let me be with you.
Папа, я иду к мяснику.
Придётся стоять в очереди всю ночь.
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
Скопировать
Enjoy it.
Quiet, stand in line... 3 million, 260 pesos.
It's back there.
Держи.
Не забудь возблагодарить Непорочную Деву!
Отойдите.
Скопировать
-See you there.
I know I stand in line
Until you think you have the time To spend an evening with me
- Да.
Я знаю, что жду своей очереди,
Пока ты думаешь, стоит ли провести со мной вечер
Скопировать
Make way.
Stand in line.
C'mon, quiet...
Дорогу!
В очередь.
Тише все...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stand in line (станд ин лайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stand in line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станд ин лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение