Перевод "till death do us part" на русский
us
→
США
Произношение till death do us part (тил дэс ду ас пат) :
tˈɪl dˈɛθ dˈuː ˌʌs pˈɑːt
тил дэс ду ас пат транскрипция – 30 результатов перевода
One teeny-weeny week, my boy.
Neither of us can leave till death do us part.
And I brought it on myself.
Одна ути-пути неделя, мой мальчик.
Никто из нас не сможет уйти, пока смерть не разлучит нас.
И я сам навлек на себя это.
Скопировать
One teeny-weeny week, my boy.
Till death do us part - and I brought it on myself.
Who knows?
Неделя. Одна ути-пути неделя, мой мальчик. И ни один из нас не может выйти.
Пока смерть не разлучит нас - и я сам навлек это на себя.
Кто знает?
Скопировать
No, you're with us.
- Till death do us part.
- Exactly.
- Никогда.
Нет, ты с нами. - Пока смерть не разлучит нас.
- Именно.
Скопировать
I now pronounce you man and wife.
Till death do us part.
Come on. Double up. Double up.
Объявляю вас мужем и женой.
Пока смерть не разулучит нас.
А ну, быстрее, быстрее!
Скопировать
Well, it's still a terrible name.
Jason says, "Lie, lie, lie, till death do us part, blah, blah, blah,"
and she says yes, and he says yes, and it's kissy, kissy, kissy, and congratulations.
Хлоя ни чуть не лучше.
Мол, пока смерть не разлучит нас, то да сё бла-бла-бла и она говорит да!
Они целуются и пробки в потолок.
Скопировать
Wife like his and still he believes in wedding vows. So do I.
Especially till death do us part.
It's my beeper.
- При такой жене он ещё чтит брачные клятвы.
- Я тоже. Особенно ту, которая про смерть.
Это - мой бипер.
Скопировать
Tom and B'Elanna have prepared their own vows.
you... but whatever it is, I'll try to keep doing it, and I promise to stand by you, to honor you... till
Ensign.
Том и Б'Эланна произнесут подготовленные ими самими клятвы.
Я всё еще не могу понять, что такого я сделал, чтобы заслужить тебя... Но что бы это ни было, я буду продолжать это, и я обещаю быть с тобой, чтить тебя... до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Энсин.
Скопировать
... anddieanddie again.
Till death do us part.
Baby, by the power vested in me... ... asGodof my world... ... Ipronounceus husbandand wife.
И умрём, и умрём снова.
И пока смерть не разлучит нас.
Детка, властью, возложенной на меня Богом моего мира я объявляю нас мужем и женой.
Скопировать
My God, they're planning our weddings already.
Could you all stop all that "till death do us part" mumbo-jumbo?
- I'm telling you, I'm completely bugging.
Боже, они уже свадьбы планируют.
Завязывайте с этой розовой фигнёй, ага?
Меня аж трясёт.
Скопировать
Here's your person. If you're a man, the bride's family pays for the wedding, like getting cash back.
"Till death do us part" that's the extended warranty program.
You give her the ring, that's the keys.
Если вы мужчина, семья невесты платит за свадьбу, словно возвращая часть денег назад.
"Пока смерть не разлучит нас" это программа расширенной гарантии.
Вы отдаете ей кольцо, это ключи.
Скопировать
As for the Commander... he's my husband.
Fred is my husband till death do us part.
It's one of the things we fought for.
- Что касается Командира, он мой муж.
Мы с Фредом муж и жена до самой смерти.
Мы за это боролись.
Скопировать
Just sign this, and it will all be legal.
"Till death do us part"?
Mustn't be late for your own funer...
Подпиши, чтобы закрепить сделку.
"Пока смерть не разлучит нас"? Какая ерунда!
Ты опоздаешь на собственные похо...
Скопировать
The male can remember cherish. The male can remember honor, love and then you say, "What else?"
and they say, "Till death do us part."
Now when you ask the female, you say, "Do you remember the vows?"
Мужчины помнят про "лелеять". но когда спрашиваешь: "А что еще?
они говорят: "Пока смерть не разлучит нас".
спросить: "Помнишь клятву?
Скопировать
They've killed Turiddu!
TILL DEATH DO US PART, JACK + NORA
At 9h30 at the cemetery.
Они убили Туридду!
Пока смерть не разлучит нас, Джок + Нора
В 9:30 на кладбище.
Скопировать
...death do us part.
Till death do us part.
Till death do us part.
...смерть не разлучит нас.
Пока смерть не разлучит нас.
Пока смерть не разлучит нас.
Скопировать
Till death do us part.
Till death do us part.
Till death do us part.
Пока смерть не разлучит нас.
Пока смерть не разлучит нас.
Пока смерть не разлучит нас.
Скопировать
Till death do us part.
Till death do us part.
Lynda, Melvin, I now pronounce you man and wife.
Пока смерть не разлучит нас.
Пока смерть не разлучит нас.
Линда, Мелвин, я объявляю вас мужем и женой.
Скопировать
Ain't no crime when we're getting married tomorrow.
We'll be very happy together, till death do us part.
I better get to bed.
Что такого, что мы целуемся накануне свадьбы!
Мы будем счастливы вместе, пока смерть не разлучит нас.
Слушай, мне пора спать.
Скопировать
"This comes from my heart I'll always adore you
"Till death do us part"
Remember?
"...быть вместе мечтаю,.." "...навеки с тобой,.."
"...до самой смерти" .
Не помнишь?
Скопировать
I THINK IT WILL WORK.
TILL DEATH DO US PART.
JUST AS YOU SAID.
Я думаю сработает.
Смерть ть сделает свое дело.
Как ты говорил.
Скопировать
Nonsense.
You've got an old-fashioned idea divorce is something that lasts forever, till death do us part.
Why, divorce doesn't mean anything nowadays, Hildy.
Чепуха.
У тебя старомодные идеи о разводе, как о чём-то нерушимом,..
...наподобие брака.
Скопировать
Ours was right.
We said something about, "Till death do us part." Remember?
Where were you married?
А у нас все в порядке.
Мы сказали что-то вроде "пока смерть не разлучит нас".
И где вы поженились?
Скопировать
Maybe it was outside forces or you have commitment problems.
Lord knows you must take "Till death do us part" seriously.
- What--?
Возможно, на вас повлияли внешние силы или же у вас проблемы с обязательствами.
Бог знает, что вы должны принимать "Пока смерть не разлучит вас" серьезно.
- Что...?
Скопировать
I promise to be true to you in good times and in bad in sickness and in health.
I promise to love you and honor you till death do us part.
Annie.
Обещаю быть верным тебе в счастливые и тяжелые времена, в болезни и здравии. Обещаю любить тебя...
...и хранить твою честь, пока смерть не разлучит нас.
Энни.
Скопировать
I mean, what was the point of our wedding vows?
You know, "Till death do us part." Who died?
How did you get in my house?
АЛАН А как же свадебная клятва?
'Пока смерть ни разлучит вас'! Никто не умер, ни я, ни она.
ЧАРЛИ Как ты вошел?
Скопировать
I'm not going anywhere.
Till death do us part.
Hey, how's your friend? Sergeant Disher.
Я никуда не убегу.
пока смерть не разлучит нас.
А как ваш друг сержант Дишер?
Скопировать
... tohaveand tohold , to love and to cherish.
- Till death do us part. - I promise.
I, John, take уou, Jane, for mу lawfullу wedded wife... to have and to hold...
Любить и в горе и в радости...
- Пока смерть не разлучит вас?
Я, Джон, беру тебя, Джейн, в жёны, чтобы любить тебя...
Скопировать
The goal is to avoid embarrassment now?
"Till death do us part."
"Let no man tear asunder."
Наша цель – избежать позора? Это брак.
Ради бога, "пока смерть не разлучит нас".
"И пусть никто нас не разделит".
Скопировать
"...vow to love, cherish and protect..."
"...till death do us part, according to God's holy ordinance..."
"...till death do us part, according to God's holy ordinance..."
Клянусь любить, заботиться и защищать...
"соблюдая закон божий, пока смерть не разлучит нас..."
Соблюдая закон божий, пока смерть не разлучит нас...
Скопировать
"...vow to love, cherish and obey..."
"...till death do us part, according to God's holy ordinance..."
"...till death do us part, according to God's holy ordinance..."
Клянусь любить, заботиться и быть послушной женою...
"соблюдая закон божий, пока смерть не разлучит нас..."
Соблюдая закон божий, пока смерть не разлучит нас...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов till death do us part (тил дэс ду ас пат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы till death do us part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тил дэс ду ас пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
