Перевод "valid contract" на русский
Произношение valid contract (валид контракт) :
vˈalɪd kˈɒntɹakt
валид контракт транскрипция – 32 результата перевода
- I was not of sound mind when I committed the act of marriage.
There was no competent meeting of the minds necessary for a valid contract.
- Good legal buzzwords.
-Я был не у своем уме когда соглашался на брак.
Не было никакой встречи, когда люди в здравом уме могли бы заключить контракт.
-Хорошие юридические умные слова.
Скопировать
Look, you're the lawyers.
You're not honestly advising me to break a valid contract, are you?
Your medal.
- Слушайте, вы же юристы.
Вы же не предлагаете мне нарушить условия контракта, правда?
- Ваша медаль.
Скопировать
Well, I guess that's all I have to say.
The existing contract is valid, made in good faith.
As of tomorrow, november 14,
Ну, я думаю, это все, что я должен был сказать.
Существующий контракт действителен, и оно основан на доброй воле.
С завтрашнего дня, 14 ноября,
Скопировать
- I was not of sound mind when I committed the act of marriage.
There was no competent meeting of the minds necessary for a valid contract.
- Good legal buzzwords.
-Я был не у своем уме когда соглашался на брак.
Не было никакой встречи, когда люди в здравом уме могли бы заключить контракт.
-Хорошие юридические умные слова.
Скопировать
I wasn't really pregnant when I signed it.
The contract is valid.
And as far as Conrad knows?
Я не была беременна, когда его подписывала.
Контракт имеет силу.
А Конрад знает?
Скопировать
With any lawsuit, there's-there's two sides of the argument.
Your side of the argument was um, our contract is no longer valid because of the seven-year statue.
It really is David against Goliath and they and-and in this case, the label-the Goliath-was, well, here's a 30-million-dollar lawsuit, like I'm just gonna keep you awake.
В каждом судебном иске есть 2 стороны.
Вы говорите, что ваш контракт уже не действителен из-за семилетнего срока, а они со своей стороны заявляют, что это неприемлемо, что контракт был основан на количестве альбомов и на выделенных средствах.
Это было настоящим столкновением. И в этом случае лейбл... Столкновение ценой в 30 миллионов долларов...
Скопировать
What about my clothes? What's so wrong with it?
Even when we're not appearing in public in an official event, As much as needed to keep the contract
Same thing applies when we both travel.
Да что вы...
Даже когда мы не на официальном мероприятии мы должны беспрекословно поддерживать действия друг друга
Это же касается совместных путешествий
Скопировать
Why did you ask me what exactly was written on the napkin?
'Cause no matter what it was written on, for a contract to be valid, it needs to have three things:
An offer, acceptance...
Почему ты спросил, что именно написано на салфетке?
Потому что не важно, на чем написан контракт, чтобы он был действительным, он должен содержать три аспекта:
предложение, принятие....
Скопировать
Kang Do Young.
Reveal that Jamie's contract is valid.
No way!
Кан До Ён.
что контракт Джейми действителен.
Ни за что!
Скопировать
She entered the game with the nickname "Jung Ah."
Her contract as Jung Ah is valid.
Shall I call my personal lawyer for a consultation?
Она вступила в игру под прозвищем "Чон А".
Её контракт Чон А действителен.
Могу я позвонить своему личному адвокату для консультации?
Скопировать
Shut up!
The contract Jamie made as Oh Jung Ah with many participants... it has been deemed valid.
That's some nerve.
Заткнись!
Сейчас я оглашу соглашение продюсеров. считается действительным. в этом раунде прозвища были разрешены. в этом нет никаких проблем в соответствии с решением наших продюсеров.
Это немного нервирует.
Скопировать
- No.
every posting, and we've confirmed you posted the song at 11:42 p.m. on the 30th, - which means the contract
Where is ChummyVideo centered?
- Нет.
- ЧамВидео содержит сведения о времени размещения, и мы подтвердим, что ты разместил эту песню 30 числа в 23:42, а это значит, что контракт все еще был в силе.
Где расположены базы данных ЧамВидео?
Скопировать
Look, you're the lawyers.
You're not honestly advising me to break a valid contract, are you?
Your medal.
- Слушайте, вы же юристы.
Вы же не предлагаете мне нарушить условия контракта, правда?
- Ваша медаль.
Скопировать
What?
A contract?
What does the almanac say?
Что там?
Контракт?
Что говорит гороскоп?
Скопировать
This is childish.
We have a contract!
My God!
Это мальчишество!
У нас контракт!
Боже мой!
Скопировать
Now, you know I haven't had time to run an examination on him.
Then your statement would not be considered valid.
You may leave the Bridge, doctor.
Вы знаете, что у меня не было времени его осмотреть.
Тогда ваше заявление не посчитается законным.
Можете покинуть мостик, доктор.
Скопировать
- Sandoval.
- Captain, your arguments are very valid, but they do not apply to us.
- You're being unreasonable.
- Сандовал.
- Капитан, ваши аргументы верны, но к нам они не применимы.
Вы ведете себя неразумно. Что ж.
Скопировать
- I will go away, run away, hide somewhere!
I get hired with a contract somewhere!
Together with my daughter. Look at me, I finally don't have any bruises anymore.
За все рассчитается.
Уйду, уеду, законтрактуюсь куда глаза глядят вместе с дочкой!
Ты посмотри, я от синяков-то отошла, думать о них забыла...
Скопировать
I figured I could take anything for a few weeks 'cause I loved him.
He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract
Instead he wanted me to cooperate with the others in making some kind of a...
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Он собирался в Голливуд писать сценарий для какой-то феерии и он обещал устроить мне контракт с какой-то студией но всё вышло совсем иначе.
Вместо этого, он захотел, чтобы я участвовала вместе с другими в съёмках такого...
Скопировать
It's not your job.
He's got to fill the contract, not us.
We're just messenger boys.
Это не твоя работа.
Он должен выполнить контракт, а не мы.
Мы просто мальчики на посылках.
Скопировать
We're just messenger boys.
A federal trial, a guy's gotta be crazy to fill a contract like that.
Do you think the Chief would send a crazy man 3,000 miles?
Мы просто мальчики на посылках.
Федеральный процесс! Парень, наверное, сумасшедший, чтобы браться за такой контракт.
Как ты думаешь, шеф будет посылать сумасшедшего за 3000 миль?
Скопировать
- That's not in my contract.
Everything is in your contract until you fill your contract.
- He's right, Claude.
- Этого нет в моем контракте.
Все в твоем контракте, пока ты не выполнишь свой контракт.
- Он прав, Клод.
Скопировать
We'll do it together!
We'll finish this contract, George!
You and me!
Мы сделаем это вместе!
Мы закончим этот контракт, Джордж!
Ты и я!
Скопировать
Because of a death.
- My contract!
- Annulled.
По причине смерти.
- Мой контракт!
- Расторгнут.
Скопировать
In the demolition squad, to be exact.
He said that if I could devise a very small, very compact detonating gismo, he'd get me a government contract
Why not?
В взрывной команде.
Он пригласил меня в машину и сказал, что если я разработаю вот такое компактное устройство, то он обеспечит мне правительственный контракт.
И я ему поверил! А почему нет?
Скопировать
We will have you charged!
I have a contract. 8000 pesetas.
Such extravagance!
Не хотите возвращать деньги. Будьте готовы к последствиям
Я готов к последствиям Чеки можете забрать 8 000 песет!
И это еще не самое худшее Самое худшее это то, что у меня отец транжира.
Скопировать
I walk and dress myself, since I do coffee.
Look at the contract.
You'll like it
я пойду переоденусь, Ћэдзи, а потом сварю кофе, хорошо?
Ќо перед этим взгл€ни на контракт.
ќн тебе понравитс€.
Скопировать
- Please, not now.
I just want you to relax, reads and signs the contract.
- In triplicate.
ѕрошу теб€, Ћэдзи, не сейчас.
ƒорога€, € просто хочу, чтобы ты посидела там одна, ...спокойно почитала бы контракт и подписала его.
¬ трЄх экземпл€рах.
Скопировать
Before I die!
Tokuyasu, get me some water, and I'll seriously think about giving you that government contract.
Seriously?
Токуйясу!
Токуйясу, дайте мне немного выпить, а я немедленно приму решение о заключении госконтракта с вашей компанией.
Серьезно?
Скопировать
I know what you think.
. - And just want to get the contract.
- Right on all three points.
ѕитер, € знаю, о чЄм ты думаешь.
"ы думаешь, что € не люблю теб€, ...ты думаешь, что € не ценю нашу дружбу и ещЄ ты думаешь, что € приехал только затем,
- ...чтобы подписать вот этот контракт. - "ы прав по всем трЄм пунктам.
Скопировать
- Right on all three points.
So much for the contract.
In three specimens
- ...чтобы подписать вот этот контракт. - "ы прав по всем трЄм пунктам.
"то ж, вот смотри, что € делаю с контрактом.
¬ трЄх экземпл€рах.
Скопировать
In three specimens
A contract is only a form of disbelief.
- You think I'm against marriage.
¬ трЄх экземпл€рах.
ѕитер, это просто глупо. ак этот контракт может повли€ть на наше взаимное недоверие?
"ы считаешь, что € не одобр€ю ваш брак, так ведь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов valid contract (валид контракт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы valid contract для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валид контракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
