Перевод "Белая ворона" на английский

Русский
English
0 / 30
воронаloafer gaper gawk crow
Произношение Белая ворона

Белая ворона – 30 результатов перевода

Это о нем я вам рассказывал.
Да, это я, белая ворона в семье.
Приятно познакомиться, док.
He's the one I was telling you about.
Yeah, the black sheep.
Pleased to meet you.
Скопировать
Я думаю, что вы изложили свою точку зрения.
я хочу попросить мистера Уиндраша, который, как рабочий на "Миссайлз", вероятно, может быть назван белой
А теперь, мистер Уиндраш, что вы можете сказать?
You've made the point, I think.
Now I'm going to call on Mr Windrush, who, as a worker at missiles, might perhaps be described as the odd man in.
And now, Mr Windrush, what have you got to say?
Скопировать
- Нет.
- Ваша семья как белая ворона.
Как нелепо!
- No.
- The black sheep in the family.
Crazy.
Скопировать
А они и не ведутся.
Мы ведь белые вороны в семье.
Нас приглашают потому, что ненависть к нам объединяет остальных.
They wouldn't.
We're the black sheep of the clan.
We're only invited because hating us brings them all closer together.
Скопировать
Нет, не беспокойтесь, у них у всех прекрасньiе слуховьiе аппаратьi.
Я там как белая ворона, в этом об ществе.
- Сами пишете немного?
No, the hall has excellent sound equipment.
I've presented the odd thing there myself.
- A bit of a writer yourself?
Скопировать
Эй, это же Гримур!
Редкие птицы, эти белые вОроны!
Больше похоже на белого кита, которого он там с собой тащит!
Well, if it isn't Grímur!
Rare birds, these white ravens!
Looks more like a white whale he's got there with him!
Скопировать
В час ночи это в самый раз.
Оказывается, белые вороны еще существуют.
В природе это большая редкость, но у нас есть.
In the morning it's just right.
It turns out that there are still white crows.
In nature, it is very rare, but we have.
Скопировать
- Кто такой Филип Робсон?
- Бармен в Белой вороне, убит пару месяцев назад.
Манч занимался этим делом.
- Who was Philip Robson?
- A bartender at the White Crow.
Munch is working the case.
Скопировать
Наполним наши стаканы и сядем где-нибудь в углу.
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким
Твой друг не хочет потанцевать со мной?
We'll take our drinks and sit down.
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as I should be in Bratt's Club.
Would your friend care to rhumba?
Скопировать
Это интересно, не правда ли?
Да, люди мне небезразличны, но именно поэтому меня и считают 'белой вороной' коллеги.
Сделаем несколько примеров.
It's fascinating!
I'm interested in people. That's why. But I'm an outsider at the office.
We'll do several quickly.
Скопировать
Я не хотел его портить.
Мой лучший друг Джимбо, здешний народ назьIвает такого, как он, белой вороной.
Я знаю его с тех пор, как себя помню.
I wanted to keep them nice.
My best friend, Jimbo, he's what folks around here refer to as a bird of a different feather.
I've known him as long as I can remember.
Скопировать
Вау, не могу поверить, что это сработало.
Я боялся, что буду белой вороной, как тот безбородый парень в кабинете Линкольна я хочу выиграть эту
Какие идеи?
Wow, I can't believe this worked.
I was afraid I'd stick out, like the one guy in Lincoln's cabinet who didn't have a beard. I want to win this war, and I want to do it fast.
Ideas?
Скопировать
Почему он в этом не участвовал?
Почему он оказался "белой вороной"?
Думаете, они ему предлагали, а он отказался.
Why wasn't he part of the score?
Why was he the odd man out?
You think maybe they approached him, he turned them down.
Скопировать
- Давно известные фирмы - рабы своей же системы. Боятся нарушать правила.
Белая ворона?
- Да уж не "олдсмобиль" твоего папы.
You know, the old line firms are just slaves to the way they've always done things, so afraid to break the rules.
Oh, but you're a different animal, some sort of maverick?
I'm not your father's Oldsmobile.
Скопировать
Думаю, в этом и вся идея.
Не хочу показаться белой вороной, но мне это реально нравится.
- Ребят, как вы думаете, что сейчас делает Тейлор Свифт?
I think that's the point!
I don't mean to be a contrarian, - but I'm enjoying this.
- You guys, what do you think Taylor Swift is doing right now?
Скопировать
Джек Уиттен.
Он как белая ворона.
Этакий современный Говард Хьюз.
Jack Witten.
He's an odd duck.
He's a modern-day Howard Hughes.
Скопировать
Моя позиция может быть не войдет в игру.
Мы как белые вороны здесь.
Хорошо, никакого ФБР.
My attitude might not come into play.
We're a couple of sore thumbs here.
All right, no FBI.
Скопировать
Ты - фермер Хершел.
А ты - белая ворона, Мерл.
Как ногу потерял?
You're the farmer, Hershel.
And you're the black sheep, Merle.
How'd you lose it?
Скопировать
С чего вы так решили?
Полагаю, оба своего рода белые вороны.
- Извините.
What makes you say that?
Both outsiders of a sort, I suppose.
Excuse me.
Скопировать
Иначе ты бы был никем.
Вы здесь были белой вороной.
Вы были лучше, чем любой из нас мог бы мечтать.
You were going nowhere.
You were a question mark coming in here.
And you have been better than any of us ever dreamed.
Скопировать
Вы останетесь на несколько дней?
Я – белая ворона в семье.
Рада знакомству, Джеральд.
You're staying for a few days, that's right.
I'm the black sheep of the family.
A pleasure to meet you, Gerald.
Скопировать
И наконец Кайл.
Белая ворона, закоренелый двоечник.
Пропустил почти целый учебный год, постоянно прогуливал занятия.
And then Kyle.
Black sheep, straight-D student.
Skipped most of his junior year, truancies all over high school.
Скопировать
И он изобрел телескоп-рефлектор.
Белая ворона.
Выпал из поля зрения какое-то время.
And he invented the reflecting telescope.
Odd bird.
Dropped out of sight a while back.
Скопировать
Да! Интересно было бы, если бы все здесь говорили на такие темы
Я думаю, мы самые белые вороны здесь
Если вокруг нас будут лесбиянки, люди буду продолжать задавать вопросы
I wonder if everybody else is having this same conversation
I think we are the biggest debs here.
If we're gonna be surrounded by lesbians, people are gonna ask, and..
Скопировать
Сериалы, подобные этому, появляются раз в десять лет.
Этот сериал - как белая ворона.
Я видел, как моя дочурка смотрит его и смеется.
Shows like this come once in a decade.
It's like lightning in a bottle.
I watch my daughter watching it and she just laughs.
Скопировать
Они могут пожениться через пяты лет.
Это косточка белой вороны, если её потереть - сбудется любое желание.
Я вернусь через пяты лет.
They can marry in five years.
This is a wishbone from a white raven. Rub it and make your wish.
I'll be back in five years.
Скопировать
А Иан с Норой - сводные брат и сестра.
Я вроде "белая ворона" в семье.
Наверное, было тяжело, когда он ушёл?
And lan and Nora are just my half brother and sister.
I'm like the freak of the family.
It must have hurt your feelings when he left.
Скопировать
Бывали дни, когда мне казалось, что на нас с Прислужником ополчился весь мир.
Как бы я ни старался, я всегда оставался белой вороной, изгоем, слабаком, паршивой овцой...
Лупи его!
Some days, it felt like it was just me and Minion against the world.
No matter how hard I tried, I was always the odd man out, the last one picked, the screw-up, the black sheep...
Get him!
Скопировать
Это так очевидно, этот парень просто делает это, чтобы отыграться на Брауне.
Во-первых, он пытается снять Белые вороны(the White Crows) и теперь лагерь рок.
Что это такое?
It's so obvious this guy's just doing this to get back at Brown.
First, he tries to take down the White Crows, and now Camp Rock.
What is that?
Скопировать
А почему Вы во всё это полезли?
Меня, вдруг, приковали к хронической "белой вороне".
Нет, я не...
- What are you doing in my business?
Suddenly I'm handcuffed to a serial contrarian
No, I am not...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Белая ворона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Белая ворона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение