Перевод "бросить вызов" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бросить вызов

бросить вызов – 30 результатов перевода

Примите полное управление!
Вы имеете в виду, бросить вызов Контролю?
Ну, Вы видите, каков Контроль на самом деле.
Take full command!
You mean defy Control?
Well, you see what Control really is.
Скопировать
Бери бластеры.
Ты не можешь бросить вызов боевому крейсеру!
Бери бластеры!
Get the blasters.
HARDY: You can't take on a battle cruiser!
Get the blasters!
Скопировать
Через некоторое время она будет вылечена.
И никто не осмелится бросить вызов ей.
Конец истории.
In a little while she'll be cured
Nobody will have the courage to challenge her. End of story
Do you like it?
Скопировать
Почему вы помешаны на борьбе?
Вы не можете бросить вызов судьбе.
Если бы вы знали путь, которым мы идем,
Why are you obsessed with fighting
Times and fates you can't defy
If you knew the path we're riding
Скопировать
Ты в порядке? Они до тебя добрались?
Мы им бросили вызов, но они были чертовски круты.
Мы попали в засаду.
Are you all right there?
He's fine, but you should see the other guy.
He had all guys pinned.
Скопировать
Группировка Канамару получает поддержку от Дои из нашего города.
Если мы на одной стороне с Накахарой, нам придётся бросить вызов Дои.
Босс. Я думаю, что Окубо дёргает за струны всей схемы.
And besides, Doi hates Ueda.
If we side with them this time, then the next time around... we may end up in a really difficult spot!
It's possible that Okubo has set the whole thing up.
Скопировать
Ну, похоже у нас будет беспокойное утро, а, Вирджил?
Это абсолютное безумие, Мистер Шериф, ты не можешь бросить вызов Клантонам и Ринго!
Им это не нужно.
Well, looks lie you an' me's gonna have a busy morning, Virgil?
This is sheer madness Mr Sheriff, you can't take on the Clantons and Ringo!
They won't have to.
Скопировать
Я пришел сюда, чтобы попросить тебя отозвать твоих парней с этой нелепой дуэли.
Да, кажется, что им бросили вызов.
И если вы это сделаете, я уверен, что Мастерсон проследит, что у них будет справедливый суд.
I've come along to ask you to call off your boys from embarking on this ridiculous duel.
Yeah, seems like they was the ones got challenged.
And if you'll do this I'm sure that Masterson will see that they get a fair trial.
Скопировать
Он мастер чёрной магии.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
Как мы его убьём?
He's a master of black magic.
That's why he dares to challenge the Devil King.
How will we kill him?
Скопировать
Оставьте ее в покое!
Как ты посмел бросить вызов Доминатору?
Просто оставьте ее в покое!
Leave her alone!
Do you dare to defy a Dominator?
Just leave her alone!
Скопировать
Другой глупый.
Он уничтожил кварка и бросил вызов Доминатору.
Где он?
The other stupid one.
He has destroyed a Quark and defied the Dominators.
Where is he?
Скопировать
Потом приехал Заклинатель змей из Канпура - Камакшия чтобы сыграть в Тунгри с моим мужем
Он бросил вызов: "Если ты сын своего отца, то попробуй спастись от моей змеи"
Мой муж поднял вверх пыль и ослепил змею
Once a master snake-charmer came from Kamrup-Kamakshya to play Tungri with my husband
He challenged: "If you're your father's son, save yourself from my hornet"
My husband raised a dust-storm, blinded the hornet
Скопировать
Социальная и военная иерархия клигонского судна очень жестко урегулирована.
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
Какого рода "условиях"?
The social and military hierarchy of a Klingon vessel is very strictly enforced.
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions.
What sort of "conditions"?
Скопировать
И мой брат живёт с ними.
Сейчас, не каждая семья бросит вызов силе притяжения ради вас.... но моя это сделала, потому что...
Все любят Рэймонда.
-And my brother lives with them.
-Now, not every family would defy gravity for you... -but mine would because--
-Everybody loves Raymond.
Скопировать
Меня зовут Б'Эланна.
Ты пришла, чтобы бросить вызов чести?
Наверное.
My name is B'Elanna.
Have you come to have your honor challenged?
I guess so.
Скопировать
Ты проиграешь, и моя дочь всё равно умрёт.
Если есть другой вождь который бросит вызов моему решению...
Я бросаю вызов.
You will lose and my daughter will still die.
So unless there is another chieftain who will challenge my decision.
I challenge it.
Скопировать
И мой брат живёт с ними.
Сейчас, не каждая семья бросит вызов силе притяжения для вас.... но моя это сделала, потому что...
Все любят Реймонда.
And my brother lives with them.
Now, not every family would defy gravity for you... but mine would because--
Everybody loves Raymond.
Скопировать
- Я согласен, но нет другого способа сделать это.
Нам нужны телепаты, если мы хотим бросить вызов Теням.
К несчастью, когда мы рассказываем им об этом, большинство из них уходит.
- I agree, but I don't see any other way.
We need telepaths if we're gonna take on the Shadows.
Unfortunately, every time we tell them that part, most of them quit.
Скопировать
Я не хочу, чтоб мы это выяснили, когда будет поздно!
Поверь мне, нужно бросить вызов, и тогда они будут вместе.
И мне плевать, нравлюсь я им или нет.
I don't want to find that out the hard way.
So I will challenge them, as will you. And they will come together.
And I don't care if they like me or not.
Скопировать
Я считаю это знаком, что я поступила правильно.
Вы бросили вызов воле Пророков и сделали это потому, что не могли вынести того факта, что у человека,
Эмиссар был готов пожертвовать собственным сыном, чтобы услужить Пророкам.
It's a sign I did the right thing.
You defied the will of the Prophets because you couldn't stand the fact that a human, an infidel, had a stronger faith than you.
The Emissary was willing to sacrifice his own son to serve the Prophets.
Скопировать
Да.
Можешь бросить вызов Вишнору? Может, ты победишь.
Возможно... я стану твоим другом.
I am.
Maybe you challenge Vishnoor.
Maybe you win. Maybe... I be your friend.
Скопировать
Потому что истинная миссия тейлонов, тайны, которые они скрывают, навсегда изменят наш мир.
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
Я увольняю всех сотрудников!
For the Taelons' true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth.
- I am firing the entire staff. - Oh, yeah?
Скопировать
Потому что истинная миссия тейлонов, тайны, которые они скрывают, навсегда изменят наш мир.
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
Вы в порядке?
For the Taelons' true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth.
Are you alright?
Скопировать
Боже, Найлс.
Я напишу тебе речь которая бросит вызов твоим сценическим талантам.
Это так захватывающе.
Oh, gosh, Niles.
I will write you a speech that will challenge your entire histrionic range.
This is so exciting.
Скопировать
Думаю, убийство - политическое.
Т'тан открыто бросил вызов Зо'ору.
Ты уверен, что Сандовал спрятал ВСЕ концы в воду?
- My bet is political assassination.
T'than is openly challenging Zo'or.
Are you sure Sandoval didn't leave a loose thread somewhere?
Скопировать
Потому что истинная миссия тейлонов, тайны, которыe они скрывают, навсегда изменят наш мир.
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
Лиам!
For the Taelons' true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth.
Liam.
Скопировать
Потому что истинная миссия тейлонов, тайны, которыe они скрывают, навсегда изменят наш мир.
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
Последнее известное местонахождение покушавшегося - секция перехода между 6 и Е. Мы просвечиваем его лазером.
For the Taelons' true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth.
The assailant's last known location was a section of walkway between 6th and E, we're lighting it up with the laser.
Скопировать
Потому что истинная миссия тейлонов, тайны, которые они скрывают, навсегда изменят наш мир.
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
Кто здесь?
For the Taelons' true mission, the secrets they hide will forever alter our world.
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth.
Who is this?
Скопировать
Быстрее!
Как вы осмелились бросить вызов Сету?
- Бомба?
This way! C'mon!
How dare you challenge the power that is Seth?
- Bomb?
Скопировать
Убейте его, пока он не убил вас.
Бросить вызов Гаурону?
В самом разгаре войны?
Kill him before he kills you.
Challenge Gowron?
In the middle of a war?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бросить вызов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бросить вызов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение