Перевод "налёт на языке" на английский
Произношение налёт на языке
налёт на языке – 31 результат перевода
- Давно у меня что?
- Этот вирусный налёт на языке.
- Я не знаю.
- Had what?
- That touch of virus on your tongue.
- I don't know.
Скопировать
- Давно у меня что?
- Этот вирусный налёт на языке.
- Я не знаю.
- Had what?
- That touch of virus on your tongue.
- I don't know.
Скопировать
Это значит, что он умер меньше, чем через два часа после еды?
У него на языке тонкий белый налет.
Это может быть кандидозный стоматит.
Means he died less than two hours after he ate? Very good.
Thin, white coating on his tongue.
It could be oral thrush.
Скопировать
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Скопировать
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Зонтар
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like...
Zontar.
Скопировать
Его мать немка. Спасибо.
Поэтому ты можешь обращаться к нему на двух языках.
Я хочу говорить по-испански.
His mum's English, his dad's a Spaniard.
He understands both languages.
- I'd rather say it in Spanish.
Скопировать
У вас такие же взгляды.
Мы говорим на одном языке.
На одном языке.
You see the same things that I do.
We speak the same language.
The very same.
Скопировать
Провинция меня убивает.
Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается.
The province is killing me.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
Скопировать
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
И переводит то, что распознал, на английский язык.
То есть он говорит?
This device instantaneously compares the frequency of brainwave patterns, selects those ideas and concepts it recognises, and then provides the necessary grammar.
Then it simply translates its findings into English.
You mean, it speaks?
Скопировать
Мы говорим на одном языке.
На одном языке.
Я рад, что ты тоже спасся.
We speak the same language.
The very same.
I'm glad you got away too.
Скопировать
Чуть речь заходит о новой девушке, ты либо её знаешь или есть друг, который её знает.
Нет, правда, как будто имя вертится на кончике языка. Она позировала Масулье?
Не думаю, что она модель.
I know I've seen her. As soon as I find a new girl, either you know her, or you have a friend who does.
No, this time it's like having a name on the tip of your tongue.
- Has she posed for Massoulier?
Скопировать
- Да?
Хочу извиниться за свое поведение в тот день на летном поле.
- Пустяки.
- Yeah?
I'd like to apologise for the way I acted on the field that day.
- That's all right.
Скопировать
Париж Франция мадам.
Знаете, месье, я думаю, что лишь на романских языках возможно подлинное общение между взрослыми людьми
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
Paris France Madame.
You know, monsieur, I believe that it's only in the romance languages that one is able to really relate in a mature fashion.
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
Скопировать
Мои переводы из французской поэзии на английский принесли мне некоторый успех, и я получил место лектора в колледже Бердсли, штат Огайо, начиная с осени.
Друзья дали мне несколько адресов в Рэмсдэйле где сдавалось жильё на лето.
Мистер Хофстэдер сказал, что вы приехали на всё лето.
Some English translations I had made of French poetry had enjoyed some success and I had been appointed to a lectureship at Beardsley College, Ohio, in the fall.
Friends had given me several addresses in Ramsdale where lodgings were available for the summer.
Mr. Hofsteader said that you're going to be staying all summer.
Скопировать
- Давай, тебе говорят.
Мы, танкисты, завсегда горючее на язык пробуем.
Ну, смерть фашистским оккупантам!
- Give it here, I said.
We tank-men always taste fuel.
Death to fascist occupants.
Скопировать
- Да, Бригадир?
Пришельцы совершили налет на фабрику изотопов, есть погибшие.
Видите!
- Yes, Brigadier?
Aliens have raided an isotope factory several deaths.
You see?
Скопировать
Совершенно очевидно, что историю математикой не описать.
Однако стройность законов природы натолкнула Галилео на мысль, что их можно описать языком математики
Согласно Канту, с появлением точных естественных наук использование мат. методов позволяет постичь истину.
There is a sum total that has no relationship to history or mathematics.
Therefore the mathematical certainty of natural law,
Galileo Galilee's astonishing view that nature is such that one can write of it using the language of math; according to Kant with the birth of correct natural science the potential of the application of mathematical methods to reach a truth is also born.
Скопировать
- Не дам шляпу!
Скажите, предводитель, а можете Вы на французском языке сказать:
"Господа, я не ел 6 дней!" - Пожалуйста!
- Hat does not give!
whether the French can say:
six days I ate nothing.
Скопировать
"Господа, я не ел 6 дней!" - Пожалуйста!
Значит так: (текст на французском языке).
Ну и произношение у Вас, Кисуля!
six days I ate nothing.
It will be so...
Kociu!
Скопировать
Лижи!
отрежьте мне яйца, если я вру, ваш преданный друг и многострадальный повествователь... высунул мили на
Ещё раз!
Lick it!
And, O my brothers, would you believe your faithful friend and long-suffering narrator pushed out his red yabzick a mile and a half to lick the grahzny, vonny boots.
And again!
Скопировать
- Зачем мне это нужно?
- Затем, что Вы сейчас пойдете в парк и будете на французском, немецком и русском языках просить подаяние
Никогда еще Воробьянинов не протягивал руки.
- Why do I need it?
once you succeed to the city park German Russian and beg.
Never! Never Worobianinow not stretched hand!
Скопировать
Любовь, любовь, любовь!
У баб одно на языке!
Любовь!
Love, love, love...
You women have that word stuck in your mouth:
love.
Скопировать
у нас обоих будут большие неприятности.
(Говорит на языке Кри) мой маленький брат.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
and we're both in big trouble.
(Speaking Cree language) my little brother.
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a way of life for Wahb.
Скопировать
Он стал моим маленьким другом.
Он очень быстро и хорошо начал говорить на моем языке.
И мог назвать имя каждой вещи.
My little friend.
He started to talk very clearly.
He knew the name of every thing...
Скопировать
Я верю, ты можешь исцелить меня.
Посмотри на мой язык - я еле говорю.
Взгляни на мою кожу - я сгусток крови.
I believe you can make me whole
See my tongue I can hardly talk
See my skin I'm a mass of blood
Скопировать
Посмотри на нас - мы еле ходим.
Посмотри на наш язык - мы еле говорим.
Взгляни на нашу кожу - мы истекаем кровью. Измени нашу жизнь, мы знаем, ты можешь Мы верим, ты можешь исцелить нас.
See us stand We can hardly walk
We believe you can make us whole See our tongue we can hardly talk
See our skin, We're a mass of blood
Скопировать
Какие, например?
Если бы она вдруг заговорила на языке, которого не знает.
Что ещё?
Like what?
Her speaking in a language she's never known or studied.
What else?
Скопировать
Она позвала своего отца!
Я изучил множество языков, пока был на войне!
Убальда!
She called her father !
I learned lots of langueges in war !
Ubalda !
Скопировать
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Скопировать
Мы верим, ты можешь исцелить нас.
Посмотри на мой язык - я еле говорю.
Взгляни на мою кожу - я сгусток крови.
We believe you can make us whole
See my tongue I can hardly talk
See my skin I'm a mass of blood
Скопировать
Шестнадцатый век кажется столь далеким от нас.
Вы увидите, что Луиза Лабе, как и Морис Сэв, на первый взгляд словно погружают нас в свой необычный,
но которые мы поначалу и не узнаем.
The 16th century seems far removed from us.
You will find that Louise Labe, just like Maurice Sceve at first sight seems to drown us in unusual language.
Simple thoughts, which we all know well but which we do not recognize at first sight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов налёт на языке?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы налёт на языке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
