Перевод "не предусмотрено" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
предусмотреноstipulate provide envision envisage foresee
Произношение не предусмотрено

не предусмотрено – 30 результатов перевода

— ...который ты не раскусил.
— Всего не предусмотришь, Уолтер.
Да, может, и так.
One you didn't quite figure out.
You can't figure them all, Walter.
That's right. I guess you can't at that.
Скопировать
Ты опять хочешь меня из себя вывести своими историями об уходе на пенсию?
Анжело, для таких людей как мы, уходов на пенсию не предусмотрено.
Я Бельгию терпеть не могу.
I'm tired. Don't start whining about retirement again.
Angelo, people like us don't retire.
- I hate Belgium.
Скопировать
Учитывая историческое значение капитана Пайка в освоении космического пространства, запрет на какой-либо контакт с планетой Талос-IV отменяется ради этого случая.
Против Спока не предусмотрено никаких действий.
Делайте так, как считаете нужным".
In view of historic importance of Captain Pike in space exploration, General Order 7, prohibiting contact Talos IV, is suspended this occasion.
No action contemplated against Spock.
Proceed as you think best. "
Скопировать
Да, но сколько же присуди?
Он хотел вчинить иск по статье 541 но я предъявил по статье 346, потому что в ней предусмотрено возмещение
Здорово, не так ли?
Yeah, but how much was the verdict?
Of course, I could have sued under Section 541 but I picked Section 346 because it also provided for putative damages
Smart, ain't it?
Скопировать
...стрельба боевыми патронами, холодное оружие,.. ...работа со взрывчатыми веществами,.. ...1 7 способов удушения и отравления без следов.
К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.
Но у вас будет кровать, еда, чистое бельё и проездной билет на три вида транспорта.
Shooting with live ammunition, knives, handling explosives, 17 methods of strangulation and neutral poisonings
Alas, you cannot socialise.
But you will be housed, fed, milled and... you'll get 3 Orange zone tickets.
Скопировать
Я просто не вижу, как этот корабль мог туда долететь.
Репликатор не предусмотрен.
Нужно экономить воздух. На борту - только одна комната...
I just don't see how this ship could have made the trip.
They didn't even have replicators back then.
They would have had to store their air supply.
Скопировать
- Их нет!
- Они не предусмотрены!
Вам придется самим останавливать их!
The brake! Hit the brake!
There are no brakes! It's going on its own momentum!
You've got to stop it!
Скопировать
Отец Билли с парнями завтра привезет тебе награду.
Прости за любопытство, но не предусмотрено денежного приза в добавок?
Боюсь, нет, Тед.
Father Billy will drop the award over tomorrow.
Sorry about this, but is there, um, any cash prize with that?
I'm afraid not, Ted.
Скопировать
Посмотрите на Рэя.
Он, небось, думает: "Это же не предусмотрено в инструкции!"
Но ничего не поделаешь!
Now, everybody, take-- take a look at Ray.
Does he have one of those "This-wasn't-in-my-mission-plan" looks on his face?
Thought so. Well, there's nothing you can do about it, Ray.
Скопировать
Я этого не сделаю!
Тардис не предусмотрена для Е-Космоса! Скажи ему!
- Сказать ему что?
(DOCTOR) I will not do it!
The Tardis is not designed for E-Space!
Tell him! - Tell him what?
Скопировать
Заинтригован?
Жаль тут туалет не предусмотрен.
Вдруг отлить захочется..
Are you grateful?
Now this shit pit.
Makes me throw up.
Скопировать
Но теперь я хотела бы кое-что уточнить.
В полученных схемах не предусмотрено кресло ремни безопасности или аварийная система спасения.
Почему бы не довериться оригиналу...
But I just want to go on record one more time.
The transmitted specs never said anything about any chair or a restraining harness or survival gear.
Why can't we just trust the original...
Скопировать
Вы же нас защитите?
- В моем контракте это не предусмотрено.
- Пожалуйста, защитите...
Please. You are going to protect us, aren't you?
That's outside my contract.
But please, can't you possibly...?
Скопировать
Мы готовы обменять один к четырем или к пяти.
Продление срока не предусмотрено законом.
Да и наличные деньги не подлежали обмену.
It's even okay for us, if you exchange 1 to 4 or 1 to 5...
I'm afraid there is no prolongation.
And we wouldn't have exchanged cash anyway. That can't be!
Скопировать
Чак.
Наказания не предусмотрено.
Вот за убийство человека уже другой спрос.
Jack.
Ya know, a dog killing' ain't a crime I'm obliged to pursue.
People killin', that's a different story.
Скопировать
Не могу.
Ручное управление не предусмотрено, что доктору Прайсу хорошо известно.
- Он говорит, что открыть нельзя.
I can't.
There's no manual override, as Doctor Pryce well knows.
- He says you can't open it.
Скопировать
- А знаешь, европейцы правильно делают.
В их машинах не предусмотрено подстаканников.
А куда же ставить кофе?
- You know, europeans have it right.
Car engineers design them without cup holders.
Where do you put your coffee?
Скопировать
По-прежнему.
Как вы знаете, определенного протокола для отслеживания болванов не предусмотрено.
Мы просто ищем, пока не найдем.
Unchanged.
As you know, there's no definitive protocol for tracking a sap.
We simply look until we locate.
Скопировать
Думали, мы это не выясним?
А вы думали, мы этого не предусмотрим?
Ваши данные устарели.
Think we wouldn't find that?
You think we wouldn't?
These folders are out of date.
Скопировать
Кажется, что единственная цель... уничтожение... Разрушение и смерть.
Гражданским лицам желающим покинуть уничтожаемые города и деревни не предусмотрены безопасные пути для
В российских войсках широко практикуется мародерство... и вымогательство.
The only objective appear to be... destruction... destruction and death.
No sure exit corridors were left available to civilians... wishing to leave the bombarded cities and villages.
When they take possession of a place.... the Russian troops... widely pillage... and extort at will.
Скопировать
Вы же не собираетесь его использовать?
К сожалению, в наших телах молнии не предусмотрено.
У нас теперь есть одноразовые скальпели.
You're not going to use that, are you?
Well, unfortunately the body didn't come with a zipper.
We have disposable scalpels now.
Скопировать
Поскольку они могут быть использованы только для боевого оружия.
воровства в крупных размерах, обвинение против моего клиента может быть сведено к мелкой краже, за которую не
Правительство все еще просит 25 лет.
Because they can only be used in military weapons.
Exactly, so instead of grand larceny, the charge against my client could be reduced to petty larceny, which carries no mandatory minimum sentence.
The government still asks for 25 years.
Скопировать
- Похоже, у мистера Харда отличная система безопасности... Как только увидел, что произошло, позвонил 911.
Они не предусмотрены для работников.
Вы перемещали или трогали тело?
- Looks like Mr. Hurd had a pretty good security system... any cameras?
Not part of the employee discount.
You didn't touch or move the body?
Скопировать
Ты знаешь, с кем мы имеем дело.
Вдруг что-то пойдет не так, а ты не предусмотришь такой поворот событий
Для этого у меня есть ты.
You know who we're dealing with.
Anything goes wrong, you won't see it coming.
That's what I have you for.
Скопировать
Ваша честь, обвиняемый согласился сделать заявление, являющееся частью сделки.
В силу этого, дополнительные вопросы не предусмотрены.
Помощник окружного прокурора Риос вы не контролируете поток информации в этом зале суда, вам ясно?
Your Honor, the defendant agreed to give this statement as part of his plea deal.
As such, there is no provision for additional questions.
D.D.A. Rios, you do not control the flow of information in this courtroom, is that clear?
Скопировать
Но я хочу знать!
Это не предусмотрено в заказе клиента.
Я тебя боюсь!
But I want to know.
It's not part of my client's request.
I'm scared of you.
Скопировать
Ну, или выпить аспирин.
Да уж, в моём общежитии явно не предусмотрен такой лёгкий завтрак.
"Итак, подойдите все сюда."
I don't know, an aspirin.
Yeah, my student host didn't exactly offer continental breakfast.
Okay, everyone, over here for the tour please.
Скопировать
Мы не можем.
Нет, не предусмотрен.
Не должен быть.
We can't.
No, he wouldn't.
Or shouldn't.
Скопировать
Я весь окостенел.
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой.
Мы должны сохранять статус кво.
I'm bone all over.
Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate.
We must maintain the status quo.
Скопировать
- Почему?
Вопрос, почему не предусмотрен, правда?
Что испугался?
- Why?
It's not supposed to be a why, right?
Were you scared?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не предусмотрено?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не предусмотрено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение