Перевод "не предусмотрено" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
предусмотреноstipulate provide envision envisage foresee
Произношение не предусмотрено

не предусмотрено – 30 результатов перевода

Ты знаешь, с кем мы имеем дело.
Вдруг что-то пойдет не так, а ты не предусмотришь такой поворот событий
Для этого у меня есть ты.
You know who we're dealing with.
Anything goes wrong, you won't see it coming.
That's what I have you for.
Скопировать
Чего это она?
Что-то про нашу новую капучино-варку, что она не предусмотрена в бюджете.
- Она не должна пропасть.
She say why?
Something about our new cappuccino machine not being in the precinct budget.
- It must not go away.
Скопировать
Да, классика.
Досадно, что колонки не предусмотрены, но нельзя получить всё.
Я и езжу-то из пункта А в пункт... рядом с А.
Yes. It's a classic.
Shame it's not wired for sound, but you can't have everything.
It gets me from A to...just next to A.
Скопировать
- Похоже, у мистера Харда отличная система безопасности... Как только увидел, что произошло, позвонил 911.
Они не предусмотрены для работников.
Вы перемещали или трогали тело?
- Looks like Mr. Hurd had a pretty good security system... any cameras?
Not part of the employee discount.
You didn't touch or move the body?
Скопировать
Поскольку они могут быть использованы только для боевого оружия.
воровства в крупных размерах, обвинение против моего клиента может быть сведено к мелкой краже, за которую не
Правительство все еще просит 25 лет.
Because they can only be used in military weapons.
Exactly, so instead of grand larceny, the charge against my client could be reduced to petty larceny, which carries no mandatory minimum sentence.
The government still asks for 25 years.
Скопировать
Я же сказала, у меня нет таких денег!
Законом это не предусмотрено.
Зануда!
But I don't have the money.
The law does not allow it.
You clause stallion!
Скопировать
Вы же не собираетесь его использовать?
К сожалению, в наших телах молнии не предусмотрено.
У нас теперь есть одноразовые скальпели.
You're not going to use that, are you?
Well, unfortunately the body didn't come with a zipper.
We have disposable scalpels now.
Скопировать
Ваша честь, обвиняемый согласился сделать заявление, являющееся частью сделки.
В силу этого, дополнительные вопросы не предусмотрены.
Помощник окружного прокурора Риос вы не контролируете поток информации в этом зале суда, вам ясно?
Your Honor, the defendant agreed to give this statement as part of his plea deal.
As such, there is no provision for additional questions.
D.D.A. Rios, you do not control the flow of information in this courtroom, is that clear?
Скопировать
По-прежнему.
Как вы знаете, определенного протокола для отслеживания болванов не предусмотрено.
Мы просто ищем, пока не найдем.
Unchanged.
As you know, there's no definitive protocol for tracking a sap.
We simply look until we locate.
Скопировать
Но я хочу знать!
Это не предусмотрено в заказе клиента.
Я тебя боюсь!
But I want to know.
It's not part of my client's request.
I'm scared of you.
Скопировать
Ну, или выпить аспирин.
Да уж, в моём общежитии явно не предусмотрен такой лёгкий завтрак.
"Итак, подойдите все сюда."
I don't know, an aspirin.
Yeah, my student host didn't exactly offer continental breakfast.
Okay, everyone, over here for the tour please.
Скопировать
О,Боже!
Почему на кассах не предусмотрены тревожные кнопки.
О, извините, не возражаете, если я возьму?
Oh, God!
Why don't these tills come with a panic button?
Oh, sorry, do you mind if I get this?
Скопировать
-А?
Извините, у нас не предусмотрены скидки для пожилых
Нет, нет, нет, это не для меня, и сейчас мне очень захотелось выпить.
- Huh?
Sorry, we don't offer a senior discount.
No. No, it's not for me, and now I really need a drink.
Скопировать
Ты же мать жениха.
Дублерша не предусмотрена.
Мне так страшно.
Come on, you're the mother of the groom.
There's no understudy, sweetheart.
I'm so scared.
Скопировать
Ты, может, и повесил форму, Джонни, но ты все еще солдат.
Сидеть без дела, когда твой друг идет на бой, не предусмотрено твоим ДНК.
Просто доберись до туда и обратно невредимым.
You might have hung up the uniform, Johnnie, but you're still a soldier.
Standing down while your friend goes into battle just isn't in your DNA.
Just get there and back in one piece.
Скопировать
Наслаждайся.
Убийства сегодня в меню... не предусмотрено.
Надеюсь, это дорогой напиток.
Enjoy yourself.
Homicide is not on tonight's... menu.
I hope that was expensive.
Скопировать
Не прыгай с самолёта.
Природой это не предусмотрено.
Знаешь, если б она провела больше времени читая, чем бросала вызов гравитации, она бы знала, что можно упасть, подлетев слишком близко к солнцу.
Ugh. Don't jump out of planes.
Like nature intended.
You know, if she'd spent more time reading than flipping the bird to gravity, she'd know that you're going down when you fly too close to the sun.
Скопировать
Кажется, что единственная цель... уничтожение... Разрушение и смерть.
Гражданским лицам желающим покинуть уничтожаемые города и деревни не предусмотрены безопасные пути для
В российских войсках широко практикуется мародерство... и вымогательство.
The only objective appear to be... destruction... destruction and death.
No sure exit corridors were left available to civilians... wishing to leave the bombarded cities and villages.
When they take possession of a place.... the Russian troops... widely pillage... and extort at will.
Скопировать
Это же не спортзал и не гостиница.
Здесь не предусмотрена защита от идиотов.
В таком случае Майкла нельзя было даже близко к ней подпускать.
This isn't like a gym or a hotel.
It's not idiot-proof.
Well, then you shouldn't have let michael anywhere near it.
Скопировать
Верхушке нравится, что мы устроили медпункт для женщин... сердца, умы и все прочее..
Но его снабжение не предусмотрено.
Ты.. ты хочешь сказать что они хотят чтобы занимались женской клиникой, но для этого мы должны красть медикаменты?
The top brass like it that we run our women's clinic-- hearts and minds and all--
But there's not exactly a budget for supplies.
A-are you saying that they want us to run a women's clinic, but we have to steal the supplies?
Скопировать
- Почему мы не можем быть вместе?
- Это не предусмотрено планом.
Может, вы его неверно прочли?
Why do you want to keep us apart?
Because the plan says so.
Then you misread the plan.
Скопировать
Инженерные войска ответили, что, согласно армейской директиве 1BDR 3417, мы должны обращаться за огнетушителями в тыловое обеспечение.
Из тылового обеспечения пишут, что у них не предусмотрены огнетушители для канадских частей, которые
- Да, сэр.
The Royal Engineers said, as per army directive 1BDR 3417, for fire-extinguishers, we should apply to Ordnance.
Ordnance said there's no provision for them for Canadian units passing through an Infantry Base Depot, and that the proper course would be to obtain them from a civilian firm and charge them against barrack damages.
Yes, sir.
Скопировать
Да, сэр.
Тыловое обеспечение уведомило меня, что у них не предусмотрены огнетушители для воинских частей из доминионов
Поэтому согласно их рекомендации, я обратился в гражданскую фирму...
Yes, sir.
I was informed by Ordnance that there is no provision for fire-extinguishers for Dominion troops under an Imperial officer.
So, I applied, as advised, to a civilian firm...
Скопировать
Я этого не сделаю!
Тардис не предусмотрена для Е-Космоса! Скажи ему!
- Сказать ему что?
(DOCTOR) I will not do it!
The Tardis is not designed for E-Space!
Tell him! - Tell him what?
Скопировать
— ...который ты не раскусил.
— Всего не предусмотришь, Уолтер.
Да, может, и так.
One you didn't quite figure out.
You can't figure them all, Walter.
That's right. I guess you can't at that.
Скопировать
Посмотрите на Рэя.
Он, небось, думает: "Это же не предусмотрено в инструкции!"
Но ничего не поделаешь!
Now, everybody, take-- take a look at Ray.
Does he have one of those "This-wasn't-in-my-mission-plan" looks on his face?
Thought so. Well, there's nothing you can do about it, Ray.
Скопировать
Вы же нас защитите?
- В моем контракте это не предусмотрено.
- Пожалуйста, защитите...
Please. You are going to protect us, aren't you?
That's outside my contract.
But please, can't you possibly...?
Скопировать
...стрельба боевыми патронами, холодное оружие,.. ...работа со взрывчатыми веществами,.. ...1 7 способов удушения и отравления без следов.
К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.
Но у вас будет кровать, еда, чистое бельё и проездной билет на три вида транспорта.
Shooting with live ammunition, knives, handling explosives, 17 methods of strangulation and neutral poisonings
Alas, you cannot socialise.
But you will be housed, fed, milled and... you'll get 3 Orange zone tickets.
Скопировать
Мы готовы обменять один к четырем или к пяти.
Продление срока не предусмотрено законом.
Да и наличные деньги не подлежали обмену.
It's even okay for us, if you exchange 1 to 4 or 1 to 5...
I'm afraid there is no prolongation.
And we wouldn't have exchanged cash anyway. That can't be!
Скопировать
Но теперь я хотела бы кое-что уточнить.
В полученных схемах не предусмотрено кресло ремни безопасности или аварийная система спасения.
Почему бы не довериться оригиналу...
But I just want to go on record one more time.
The transmitted specs never said anything about any chair or a restraining harness or survival gear.
Why can't we just trust the original...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не предусмотрено?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не предусмотрено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение