Перевод "объём производства" на английский
Произношение объём производства
объём производства – 33 результата перевода
В заливе солоноватая вода, её нельзя пить, но часть её просачивается в местные водоёмы, ну и опреснительный завод в Кларидже...
А с помощью завода мы повысили объёмы производства птичьего мяса в районе.
Эти куры выпивают около 200 галлонов воды в день.
The bay is brackish. You can't drink it. There is a level of seepage into local wells and of course the desalination plant in Claridge.
With that desalination plant, we have increased the capacity for poultry farming in the area.
Those chickens drink about 2,000 gallons of water a day.
Скопировать
На этих складах полно лекарств, несомненно, вам бы хотелось обнародовать уличающие записи, датированные за день до Дня Чуда, подписанные мной и разрешающие накопление запасов болеутоляющих.
структуру начали, скажем, примерно 5 лет назад на различных заводах, с систематическим увеличением объёма
Что это был за склад?
These warehouses full of drugs, no doubt you'd love to uncover an incriminating memo dated the day before miracle day signed by me authorizing the stockpiling of painkillers.
The truth is, a pattern like that began say maybe five years ago with the systematic increase in production in random factories around the world based on market share projections.
What was the warehouse?
Скопировать
Знаете, очень многие, очень многие вставляли мне палки в колеса, когда мы строили опреснительный завод.
А с помощью завода мы повысили объёмы производства птичьего мяса в районе.
В основном, опреснительный завод отфильтровывал воду из залива, чтобы люди могли её пить и использовать для птицеводства.
You know, a lot of people... a lot of people... gave me a hard time when we put up the desalination plant.
With that desalination plant, we increased the capacity for poultry farming in the area.
The desalination plant filtered water from the bay so that people could drink it and use it for the chicken industry.
Скопировать
В заливе солоноватая вода, её нельзя пить, но часть её просачивается в местные водоёмы, ну и опреснительный завод в Кларидже...
А с помощью завода мы повысили объёмы производства птичьего мяса в районе.
Эти куры выпивают около 200 галлонов воды в день.
The bay is brackish. You can't drink it. There is a level of seepage into local wells and of course the desalination plant in Claridge.
With that desalination plant, we have increased the capacity for poultry farming in the area.
Those chickens drink about 2,000 gallons of water a day.
Скопировать
На этих складах полно лекарств, несомненно, вам бы хотелось обнародовать уличающие записи, датированные за день до Дня Чуда, подписанные мной и разрешающие накопление запасов болеутоляющих.
структуру начали, скажем, примерно 5 лет назад на различных заводах, с систематическим увеличением объёма
Что это был за склад?
These warehouses full of drugs, no doubt you'd love to uncover an incriminating memo dated the day before miracle day signed by me authorizing the stockpiling of painkillers.
The truth is, a pattern like that began say maybe five years ago with the systematic increase in production in random factories around the world based on market share projections.
What was the warehouse?
Скопировать
Знаете, очень многие, очень многие вставляли мне палки в колеса, когда мы строили опреснительный завод.
А с помощью завода мы повысили объёмы производства птичьего мяса в районе.
В основном, опреснительный завод отфильтровывал воду из залива, чтобы люди могли её пить и использовать для птицеводства.
You know, a lot of people... a lot of people... gave me a hard time when we put up the desalination plant.
With that desalination plant, we increased the capacity for poultry farming in the area.
The desalination plant filtered water from the bay so that people could drink it and use it for the chicken industry.
Скопировать
Может ли достопочтенная леди отрицать, что это привело к самому высокому уровню безработицы с 1934 года?
К наибольшему падению объёма годового производства стали и угля с 1931 года!
И самому большому обвалу промышленного производства - с 1921 года!
Can the Right Honorable Lady deny that having brought about the highest level of unemployment since 1934...
- ...the biggest fall in total output in steel and coal production in one year since 1931
...and the biggest collapse in industrial production since 1921? !
Скопировать
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Скопировать
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
И авиация ..
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
Скопировать
Отток крови уменьшает шансы того, что будет еще один инсульт.
Еще мы даём ей лекарство, которое подавляет производство ККТ, и это значит, что скоро нам уже не нужно
Есть хорошие шансы на то, что она полностью поправится. - Она не заговорила.
Draining some reduces the chances of another stroke.
We're also starting her on a drug that suppresses the production of red cells so we don't have to keep doing this.
Good chance she'll make a full recovery.
Скопировать
Это документальный фильм!
Производства Би-би-си!
При участии телекомпании Канал+!
A documentary.
By the BBC.
In coorporation with Canal +.
Скопировать
- Я что, просто о играюсь с вами, ребята. У нас кончается время!
Вы должны вспомнить эту песню в её полном объёме!
- Мэр, мэр, что мы должны делать?
You have to remember that song in its entirety!
Mayor, mayor, what are we supossed to do?
Please, sir, I have to get home to my world!
Скопировать
Чем здесь зарабатывают себе на жизнь?
Когда-то это были продукты химического производства, а теперь тюрьма.
А тем временем эти горы просто покрыты марихуаной
What do people do out here for a living?
Used to be a toxic waste dump. Now they're hoping for a prison.
In the meantime, these hills are filled with marijuana.
Скопировать
Не видел её с тех пор, как она принесла из супермаркета вот это.
Только взгляни, какой внушительный объём.
Я уже в говно, а ещё не дошёл до этикетки.
Not since she came back from the store with this.
Look at its magnificent size!
I'm completely off my ass, and I'm barely down to the label!
Скопировать
— Не могу ответить утвердительно.
— Он сказал, что быстрый рост производства всё быстрее разрушает общество.
Возможно, он прав.
- Can't say that I do.
- He said the more industry grows, the quicker it destroys community.
He may be right.
Скопировать
- С первого дня съемок Medellin никто не считал эту затею хорошей.
Приглашенных звезд и актеров увольняют, производство откладывается, с режиссером не ясно.
Никто не хочет помещать лицо Винса на афиши опасаясь возможного провала Medellin
- The word on the street since day one of production on Medellin has not been good.
Dps and actors fired, production delays, unstable director.
No one wants to put Vince's face on a poster with the possibility of a looming disaster hanging out there.
Скопировать
Одна из главных поставщиков.
Работает с бумажным производством.
Рада познакомиться.
She's one of my major suppliers.
She's in paper products manufacturing.
It's nice to meet you.
Скопировать
Завод химикатов, так?
Да, производство пестицидов
Ты заявил в суд на свою компанию из-за загрязнения
A chemical plant, right?
Yes, a pesticide factory.
You reported your company for causing pollution.
Скопировать
Вся твоя болтовня об ответственности! Весь этот ебаный фэншуй!
Всё это дерьмище о демократичных компаниях и стабильном производстве!
Всё это просто класс, честно слово!
All that shit about responsible companies and Japanese décor.
All that fucking shit about democratic companies and sustainable development.
That's all it is, believe me.
Скопировать
Таинственная организация военного толка.
Ее эмиссары уничтожили заводы по производству хим. оружия, спалили пару-тройку лагерей, где обучали террористов
Оружие и спецсредства солдат Мифрила на годы превосходят общепринятые, эти ребята незаменимы при улаживании региональных конфликтов.
We must leave this place immediately.
But if they know of this location, the front entrance is probably monitored. Okay, okay. Then you two happily go wherever you wish together.
I'm going home now. You can't.
Скопировать
Попробуйте вот этот усилитель. Сделан в Гонконге, всего десять тысяч.
И еще этот провод, тоже местного производства.
Около тысячи долларов. Качество звука не хуже европейского, к тому же, в десять раз дешевле.
Try this tube amplifier made in Hong Kong, 10,000 only
And use this cable, also locally made about 1000 The sound is as good as expensive European amps
Sweet high notes, crisp middle strong bass
Скопировать
Они полностью уничтожили всех конкурентов и захватили власть.
Зарабатывая деньги производством и продажей коробков спичек, консервов, фильмов, джинсов.
Бизнес, бизнес.
They completely destroyed all rivals and took over.
Making money creating and selling volumes of matches, canned goods, films, jeans.
Business, business, business.
Скопировать
Эпизод VII".
После Импульса они свернули производство.
Это единственная существующая плёнка.
Episode Vll.
After the Pulse, they shut down production.
This is the only footage that exists.
Скопировать
- ќпустите оружие, немедленно!
Ѕо€лись сказать нам, почему вы были в месте по производству тритонина?
ј вы не хотите сказать нам, почему это у вас водоем, полный симбионтов √оаулдов?
- (man) Lower your weapon now
Care to say why you were at the tretonin facility?
You wanna tell us why you have a pool full of Goa'uld symbiotes?
Скопировать
С экономической точки зрения... с экономической точки зрения твоё присутствие обходится всё дороже.
Просто им кажется, что ты должна компенсировать эту опасность в более полном объёме.
Именно так говорили бы и гангстеры.
From a business perspective, ... from a business perspective, your presence in Dogville has become more costly.
Because it's more dangerous for them to have you here, not that they don't want you, since they feel there should be some counterbalance, some quid pro quo.
That sound like words that the gangsters would use...
Скопировать
Но его смерть породит хаос.
Производство пряности будет остановлено.
Не совершай ошибки моего отца.
But that will mean chaos.
- Spice production will be disrupted.
- Learn the lesson my father ignored.
Скопировать
И, несмотря на кучу предложений услуг про боно от ведущих адвокатов страны...
Гейл был с ним всё апелляционное производство... которое Белью, кстати, также провалил.
Выходит, Белью посмешище.
Despite major pro bono offers from some of the top lawyers in the country,
Gale stuck with him all through the appeals process, which by the way, Belyeu continued to screw up.
So, Belyeu's a joke.
Скопировать
Кристиана, ты молодец!
Если мы виноваты в том, что наши размеры мешают выполнению плана по производству одежды,
запятая, то просим простить нам.
Christiane, that's good.
If it's our fault... If it's... our fault... that we cannot accommodate the Central Plan with our sizes, comma... we would like to apologize for that. Full stop.
In this case...
Скопировать
Слайд.
Ну, а выпускнице факультета физики легко определить объём блюда из мяса!
Слайд.
Slide.
Now, you physics majors can calculate the mass and volume of every meat loaf you make.
Slide.
Скопировать
- Ладно.
Мы работаем в производстве фильмов для взрослых.
Да, нам это нравится.
- Okay.
Okay. Well, we're in the adult film industry.
And we're lovers.
Скопировать
Да чему тут меняться?
Ты сейчас занят в производстве?
Всё время получаю какие-то роли...
What's there to change...?
Shouldn't you be busy?
I always get stage parts...
Скопировать
Потому что Камчатка это такое место, где нельзя не сопротивляться.
ЮниКорея совместно с Дрим Венче Кэпитал представляет Производство Ист Филм
Сол Кунг-Гу (Sol Kyung-gu)
Because Kamchatka is the place to be when you want to resist.
presented by UniKorea in association with Dream Venture Capital an East Film production
Sol Kyung-gu
Скопировать
куда глядели их ноги.
Производство MASAYUKI MORI и TAKIO YOSHIDA
Постановка MIHO KANNO HIDETOSHI NISHIJIMA
to yonder and beyond where their feet guided them.
Producers MASAYUKI MORI and TAKIO YOSHIDA
Starring MIHO KANNO HIDETOSHI NISHIJIMA
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов объём производства?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объём производства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение