Перевод "путь развития" на английский

Русский
English
0 / 30
путьpath track way voyage journey
развитияprogress intelligent well-developed developed development
Произношение путь развития

путь развития – 27 результатов перевода

Так ты доверяешь тому, про кого знаешь только то, что он украл секретные документы у Министерства Обороны?
Есть только три пути развития событий.
Я не знаю, к чему этот разговор.
So you completely trust a guy who the only thing that we know about him is that he stole classified documents from the Department of Defense?
We are three exits past that on the highway.
I don't know why this is a discussion.
Скопировать
Единение и общение, которые принесли нам современные технологии, открывают новые горизонты.
Они помогли мне встретиться с разными людьми и расширили мой кругозор, дали новые пути развития в духовном
Я верю, что духовность первостепенная во всем во Вселенной.
The togetherness and interaction that modern technology has brought us gives us new things.
It's brought me into contact with different types of people and has expanded my mind, stretching me, spiritually, in new ways.
I believe that spirituality is eminent in everything in the universe.
Скопировать
Это должно быть лишь между женатыми людьми и с божьим благословением.
Фэйт, но разве в то время как мы взрослеем, не существует больше других путей развития, кроме тех, что
Нет, я так не думаю.
It's a subject for two married people under the watchful eye of God only.
That doesn't leave a lot of room for finding yourself, you know, exploring all the different options, which is a very, very normal part of growing up, don't you think, Faith?
No, I don't think that.
Скопировать
Слушайте, это...
Есть два пути развития событий.
- Один из них тяжелый путь?
Listen, this is--
There's two ways this can go.
- Is one of them the hard way?
Скопировать
Да что с твоей мамой такое?
Слияние это единственный путь развития.
С нашим товаром и... и её клиентской базой...
What's wrong with your mom?
Merging is the only way to go.
With our supply lines and -- and her customer base --
Скопировать
Но 65 миллионов лет назад все они загадочным образом исчезли.
Тем временем, преемники динозавров также двигались по своему пути развития.
Маленькие, суетливые существа, чьи дети развивались внутри материнского тела.
But 65 million years ago they all mysteriously perished.
Meanwhile, the forerunners of the dinosaurs were also evolving in a different direction.
Small, scurrying creatures with the young growing inside the mother's body.
Скопировать
Говорю вам, это мой главный и величайший долг, потому что, друзья и враги, политики и поэты, революции нужна всего одна война, война, ведомая идеями, которые оставят в прошлом
старые пути развития Земли, пересыщенные кровью.
КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ.
Telling you this is my ultimate and greatest duty, because, comrades and enemies, politicians and poets, the revolution wants just one war, the war which is waged by the spirits who leave to the past
the old ways of the earth, full of blood.
END OF PART I BY PIER PAOLO PASOLINI
Скопировать
Ничего себе.
Ребята, вы здесь точно пошли по альтернативному пути развития.
Куп?
Wow.
You guys are on a completely different level of swearing over here.
Coop?
Скопировать
ќно дало себе им€ " выражало желани€ и эмоции.
того самого дн€, это изумительное существо продолжило работу –уни и направило все живые существа на путь
ƒл€ некоторых, процесс оказалс€ простым.
It gave a name unto itself and expressed desires and emotions.
And from that day forward, this astonishing creature carried on Rooney's work and conformed all living nature to urge on the advancement of mankind.
For some, this process was easy.
Скопировать
Я вернулась!
Нам повезло, что мы родились в обществе, где не так много препятствий на пути развития.
Теперь невозможное стало возможным, происходит переоценка ценностей.
I missed you
We are not unlucky children born in a society ridden with obstacles
Now the impossible has become possible The old values that we thought once unshakable
Скопировать
Это части устройства, которое мы должны построить.
отправить мальчика в будущее, и они его изучат, поймут, что он из себя представляет, и выберут другой путь
И Наблюдатели никогда не вторгнутся.
They are part of a device that we must build.
If we can send the boy into the future, when they study him, they will realize all that he is, and they will never go down that path.
And the Observers will never invade.
Скопировать
Только не снова.
отправить мальчика в будущее, они изучат его, поймут, что он из себя представляет, и выберут другой путь
И Наблюдатели никогда не появятся.
No, not again.
If we can send the boy into the future, when they study him, they will realize all that he is, and they will never go down that path.
And the Observers will never exist.
Скопировать
На Земле - около 12, сэр.
Но они изобрели бы кремниевое ружье при нормальном пути развития.
Я знаю, м-р Скотт. Сэр, то, что нам понадобилось 12 веков, не значит, что им надо столько же.
On Earth, about 12, sir.
On the other hand, a flintlock would be the first firearm the inhabitants would normally develop. Yes, I'm aware of that, Mr. Scott.
And, sir, the fact Earth took 12 centuries doesn't mean they had to.
Скопировать
Если представить, что она могла из себя представлять до Большого Взрыва, то она сжималась, так что ее объем сокращался.
Если мы следуем обычному пути развития согласно общей теории относительности, то все закончится сингулярностью
Шарик просто полностью сдуется.
If we imagine what it could have been before the Big Bang, it was collapsing, so the volume was shrinking.
Now, if we follow the usual evolution, according to general relativity, that would have been ending in a singularity.
The whole balloon would just completely deflate.
Скопировать
Там капитализм. И это будет победа над твоей вшивой системой.
Я смеюсь над вашим упадочным "Западным Путем Развития".
За тобой находится коммунизм: рай для рабочих.
That's capitalism, and it's gonna triumph over your lousy system.
I laugh at your decadent Western ways.
Behind you lies Communism the paradise of the proletariat.
Скопировать
Точно.
ВСЕГДА СЛЕДУЙ ПО ПУТИ РАЗВИТИЯ ПРАВИЛЬНО
ПРЕДАННО РАБОТАЙ ДЛЯ НАШЕЙ АРМИИ
Right.
ALWAYS FOLLOW THE PATH OF DEVELOPMENT CORRECTLY
WORK LOYALLY FOR OUR ARMY
Скопировать
Это первоначальное отклонение книгопечатания было одной из многих причин ... отставания науки в исламском мире от Запада.
Это совпало с целым рядом глобальных изменений, которые повлияли на пути развития науки.
Первая и самая очевидная причина торможения исламской науки, что Исламская Империя сама... приходит в упадок в середине 1200 гг.
This initial rejection of printing was one of the many reasons that caused science in the Islamic world to fall behind the West.
It coincided with a host of global changes, all of which affected the way science developed.
The first and most obvious reason for the slowdown in Islamic science is that the Islamic empire itself falls into decline from the mid-1200s.
Скопировать
Миссис Грант, как давно вы знаете Грега?
Знаете, у вас есть шанс заново построить цивилизацию, и из всех возможных путей развития вы выбираете
Уверен, что потомки вспомнят о нас со стыдом, но что мне вспоминается из старого мира - если такое случается вне поля человеческого зрения - нам, как правило, все равно.
Mrs Grant, how long have you known Greg?
You know, we have a chance to start civilisation all over again, and of all possible courses, you choose slavery.
I'm sure our descendants will look back on us with shame, but from what I remember of the old world, as long as it happens out of sight, no-one cares too much.
Скопировать
Мы перешли от алхимии к химии, от геоцентрической модели вселенной к гелиоцентрической, от веры в то, что за болезнями стоят демоны к современной медицине.
Развитию не видно конца, понимание этого объединяет нас и ведёт по бесконечному пути развития и прогресса
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
We have gone from alchemy to chemistry, from a geocentric universe to a heliocentric, from believing that demons were the cause of illness to modern medicine.
This development shows no sign of ending, and it is this awareness that aligns us and leads us on a continuous path to growth and progress.
Static empirical knowledge does not exist, rather it is the insight of the emergence of all systems we must recognize.
Скопировать
Это 2000-фунтовая бомба с убийственной точностью, нам разрешили применить ее в Афганистане, и это позволит нам быть ужасающе точными в этом новом конфликте, ужасающе точными и ужасающе разрушительными.
В действительности, хотя военные технологии США всегда совершенствуются, в том числе путем развития так
Эти мрачные потери устойчиво растут со времен Первой Мировой.
It's a 2,000 pound bomb that is deadly accurate and that is the thing that has allowed us in Afghanistan and will allow us in this next conflict to be terribly accurate, terribly precise and terribly destructive.
Narrator: In fact, even as US military... technology has become increasingly sophisticated with the development of so-called smart bombs... and other forms of precision-guided weaponry, civilian casualties now greatly outnumber military deaths.
A grim toll that has steadily increased since World War I.
Скопировать
от геоцентрической модели вселенной к гелиоцентрической; от веры в то, что за болезнями стоят демоны к современной медицине.
Развитию не видно конца, понимание этого объединяет нас и ведёт по бесконечному пути развития и прогресса
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
This war for profit resulted in 58000 American death and 3 million dead Vietnamese.
So, where are we now. September 11th was the jumpstart for what is now an accelerating agenda by the ruthless elite.
It was a staged war pretext no different than the sinking of the Lusitania, the provoking of Pearl Harbor and the Gulf of Tonkin lie.
Скопировать
Мы соседи и бизнес партнеры
Мы можем обсудить пути развития нашего партнерства над чашечкой кофе
Как на счет этого?
We're neighbors and business partners
We can discuss ways to develop our neighborhood over coffee
How about it?
Скопировать
Задача состоит в программировании организма на включение генов, подавляющих развитие опухолей, и выключение максимального количества онкогенов.
Статистически каждый день одна из 10000 клеток нашего организма может пойти по неверному пути развития
Мы все не болеем раком потому, что у нас есть защитная система, у нас есть Антинеопластоны, которые немедленно заставляют злокачественные клетки погибать путем воздействия на гены, включая гены, борющиеся с раком, и выключая гены, способствующие его развитию.
The goal is to tell the body to both switch back on the tumor suppressor genes, and turn off as many oncogenes as possible.
Statistically, every day, one out of 10,000 cells in our body may develop in the wrong way, and some of these cells may become cancerous cells.
But why we don't develop cancer all of us, is because we have a protective system -we have Antineoplastons who will immediately force these malignant cells to die, by working on the genes:
Скопировать
Сегодня мы рады сообщить, о федеральном разрешении на третий этап клинических испытаний держи её ровно имплантируемой биоинженерной генной терапии.
самый гуманный путь развития.
хорошо.
Today we are pleased to announce federal approval of phase three clinical trials... Hold her steady. of implantable bioengineered gene therapy.
the most humane way forward.
Okay.
Скопировать
Спасибо.
Я бы хотела, чтобы раз в неделю мы встречались и обсуждали пути развития.
Это значит больше рабочих часов?
Thank you.
So, I'd like to meet once a week or so and talk about strategies for advancement.
Will it mean more hours?
Скопировать
Никто не должен знать так много о себе.
Так как существует множество Земель в мультивселенной, так и в будущем существует много путей развития
Все всегда искажается, всегда меняется.
Nobody should know this much about their own.
Just as their are infinite Earths in the multiverse, there are infinite possibilities to the future.
It's always bending, always changing.
Скопировать
Я буду опустошен.
В смысле, я не хочу стоять на пути развития ваших с Шарлоттой отношений.
Значит, ты в порядке?
I would be devastated.
I mean, I-I don't want to stand in the way of your budding relationship with Charlotte.
So you'd be okay with it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов путь развития?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путь развития для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение