Перевод "a rolling stone gathers no moss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a rolling stone gathers no moss (э роулин стоун газез ноу мос) :
ɐ ɹˈəʊlɪŋ stˈəʊŋ ɡˈaðəz nˈəʊ mˈɒs

э роулин стоун газез ноу мос транскрипция – 33 результата перевода

God, you're really pretty, Mark.
A rolling stone gathers no moss.
Amazing... he talks.
Боже, ты действительно хорош, Марк.
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.
Потрясающе... он говорит.
Скопировать
One day, he found a treasure.
Yet they say, "A rolling stone gathers no moss."
To think this bundle is in the house, and only Emperor knows its hiding place.
Однажды, он нашёл клад.
- Про таких говорят: "Катящийся камень мхом не обрастёт" - Да.
- Клад спрятан дома, и Император знает где.
Скопировать
Christ!
Have you ever heard the old saying, "A rolling stone gathers no moss"?
Yeah.
Боже.
Знаете поговорку "под лежачий камень вода не течет"?
Да.
Скопировать
God, you're really pretty, Mark.
A rolling stone gathers no moss.
Amazing... he talks.
Боже, ты действительно хорош, Марк.
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.
Потрясающе... он говорит.
Скопировать
One day, he found a treasure.
Yet they say, "A rolling stone gathers no moss."
To think this bundle is in the house, and only Emperor knows its hiding place.
Однажды, он нашёл клад.
- Про таких говорят: "Катящийся камень мхом не обрастёт" - Да.
- Клад спрятан дома, и Император знает где.
Скопировать
♫ Let's bundle up our clothes and go... ♫
♫ They say a rolling stone never gathers no moss
♫ lf it's in my Texas home ♫
ПОДЕРЖАННЫЕ ЛЬВЫ
Хэйли Джоел Осман
Никки Кэтт
Скопировать
Christ!
Have you ever heard the old saying, "A rolling stone gathers no moss"?
Yeah.
Боже.
Знаете поговорку "под лежачий камень вода не течет"?
Да.
Скопировать
Bye.
Who says a rolling stone gathers no nails?
Boy, am I glad to see you.
Пока.
Кто сказал, что перекати-поле не натыкается на гвозди?
Приятель, я рада видеть тебя.
Скопировать
Yes.
Now, you know that a rolling stiff gathers no moss, but it does gather an exhaustive assortment of flora
That is the plant trace that we took off of the big ball--
Да.
Теперь вы знаете, катящийся труп не собирает мох, но он собирает исчерпывающее разнообразие флоры.
Это - следы растений, которые мы собрали с большого шара,
Скопировать
Bringing people what they need, being connected to history...
The rolling stone gathers no moss.
That's right; you got to keep moving.
Приносить людям что им нужно, быть связанным с историей...
Под лежачий камень вода не течет.
Точно, надо двигаться.
Скопировать
Hoorah that, motherfucker.
Fucking care if some latte-sipping bisexual college student reading about Justin Timberlake in "Rolling
I'd give my life for any brother in here.
Ураа, засранец.
Кого ебет, если какой-то бисексуальный студент колледжа читая о Джастине Тимберлейке в "Роллинг Стоунз", думает, что я - психованный расистский взломщик?
Я отдал бы свою жизнь за любого брата здесь.
Скопировать
Not playing so much anymore.
No rolling stone, I'm afraid, too much moss.
But I'm keeping busy.
Не особенно играю.
Никакого скитания, но боюсь, багажа немного.
Но я при делах.
Скопировать
Yeah.
A rolling stone with moss on it... [grunts] Needs to play video games?
Tiger Claw's out there with a dragon, and all you can think of is "Super Commando 3"?
Да.
Катящийся камень с мхом на нем... Нужно играть в видеоигры?
Тигриный Коготь там с драконом, а все, что вы можете придумать это "Супер Командо 3"?
Скопировать
In matters as serious as this, we must make sure of every point and explore every avenue.
And in fact, if I may coin a phrase, leave no stone unturned.
Here she is, the missing link, the witness who will help supply the motive.
Когда дело касается серьезный вещей, мы должны быть уверены в каждой мелочи.
Так, чтобы не осталось ни капли сомнений. А вот и она.
Недостающее звено. Свидетель, который озвучит мотив.
Скопировать
Imagine yourself in a room that's too short for you to stand up in and not wide enough for you to lie down in.
A room with no light, no heat and stone walls scratched by the teeth and nails of desperate men men driven
You will have rats for company and a small window that looks out on the world that has passed you by.
Пpедcтaвьте, что нaxодитecь в комнaте cлишком мaленькой, чтоб вcтaть в нeй в полный pоcт и слишком узкой, чтоб лечь нa пол.
Комнaтa бeз cветa, без отопления кaмeнные cтeны которой оцapaпaны ногтями и зубaми отчaявшиxcя людeй которыe сxодят c умa от изоляции.
Tвоей единственной компaнией будут кpыcы и мaленькоe окошко, котороe взирaeт нa проxодящую мимо тeбя жизнь.
Скопировать
- Thank you.
The great rulers of the East have treated it with a reverence accorded no other stone.
They've spent years searching for a single piece.
- Спасибо.
Великие правители Востока почитали этот камень как никакой другой.
Тратились годы на то, чтобы найти один камешек.
Скопировать
You're afraid of being tied down. After the war, I mean.
Well, you see, Mary, I've always been sort of a rolling stone.
I was an artist and a painter.
Ты боишься быть связанным, после войны.
Знаешь, Мэри, Я всегда был перекати-полем.
Был артистом и художником.
Скопировать
And so I served my first watch in the masthead... held in a great, gliding rhythm.
No life in me except that life imparted... by a gently rolling ship... remote from all the cares of the
There she blows!
Так выглядела моя первая вахта. Мы скользили по спокойным водам.
Почти ровно, если не считать плавного покачивания корабля. И были далеки от забот тех, кто остался на земле.
Кит в море.
Скопировать
But soon, the results of all these happenings will arrive.
Like a wave rolling over the sea when there has been an earthquake in the distance.
"It reaches me". That was Kumiko's last word.
Но скоро они явятся, последствия событий.
Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко, волна постепенно приблизится и все кончится тем, что она докатится до меня.
– "До меня", таков был последний ответ Кумико.
Скопировать
A few seconds more and it will solidify -
Forever, in a past of marble, like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with
down which I walked toward you, between two rows of faces, forever inert, frozen, watchful, indifferent, toward you, perhaps still hesitant, as you continue to watch the threshold of this garden.
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет...
Навсегда в мраморном прошлом, как эти статуи, этот сад, выточенный из камня, как сама эта гостиница, с ее отныне пустынными залами, ее неподвижными немыми слугами, верно, мертвыми давно, еще несущими стражу по углам коридоров,
через которые шел я навстречу вам, будто меж двух шпалер из неподвижных, внимательных, равнодушных лиц, и вместе с тем уже ожидал вас, а вы еще колеблетесь, быть может, все смотрите на границу этого сада.
Скопировать
I thought you said Camp didn't do it.
No, his ring wasn't missing a stone.
But whoever was in that tank had a ring just like his.
Мне казалось, ты говорил, что это не Кэмп.
Нет, Кэмп чист, в его кольце все камни на месте.
Но тот, кто побывал в бассейне, у него такое же кольцо.
Скопировать
As you can see, I am basically... a trend-setter in the fashion scene.
And "Rolling Stone" called... and they were doing a fashion spread... on what the indies are wearing.
I had to tell them that I didn't think... they'd be interested in me... but that we had a fella here, Scott McCaughey... from the Young Fresh Fellows... who probably was just what they were looking for.
Как вы можете видеть, я практически... определяющий тренд в модной сцене.
И "Rolling Stone" назвал... и они делали распространение моды... на то, во что неформалы одеваются.
Мне пришлось сказать им, что я не думаю... что они заинтересованы во мне... но у нас здесь есть парень, Scott McCaughey... из Young Fresh Fellows... который вероятно именно то, что им нужно.
Скопировать
Max, I've got a girl for you.
She's a reporter for Rolling Stone.
There are more people here to see the Maharishi... than there were to see the Dylan concert.
Ты полюбишь её.
Она репортер из Ролинг Стоун.
Сегодня сюда посмотреть на гуру пришло больше людей чем на концерт Дилана.
Скопировать
Only water...
And no cake. Butyou may have a stone
No sweet figs either. But pray, accept this padlock for your lips
Лишь только воду...
И хлеб тебе заменит твёрдый камень.
А вместо сладостей замок на рот, чтобы молиться про себя ты мог.
Скопировать
Did they get away with anything?
A wagon load of cheap stone urns and statues of no great value which I'm sure they were convinced was
We laughed about it.
- Они что-то украли?
Повозку дешевых каменных урн и статуй. Они-то, конечно, были уверены, что это бесценные сокровища.
Мы с Майклом посмеялись...
Скопировать
A reporter for who?
"Rolling Stone," "Esquire," "New York Times." - I write for a lot of places.
- "New York Times"?
Из какого вы издания?
"Роллинг Стоун", "Эсквайр", "Нью Йорк Таймс"... в общем я во многих местах работаю.
- "Нью Йорк Таймс"?
Скопировать
- Rolling stone...?
- Gathers no moss.
- It's a sin...?
- Что имеем...?
- Не храним!
- Встречают по...?
Скопировать
What is really needed is for those terrorists to be caught.
On the other hand, they are still freely rolling about.
Well, I guess we have no choice.
Что нам нужно, так это схватить одного из террористов.
С другой стороны, пока они разгуливают поблизости, у нас нет другого выхода - только заплатить миллиард песо.
Ну, полагаю, выбора нет.
Скопировать
Precisely nothing.
Just a question of leaving no stone unturned.
Yes, that's exactly what it's come to.
Нет, ничего особенного.
Испробуем все средства.
Да, к тому все и идет.
Скопировать
Check Rolling Stone Magazine's Axel Foley, that's what it is.
No, no Rolling Stone, no Axel Foley.
I'm sorry, sir.
Посмотрите, должно быть написано: "Аксель Фоули из журнала "Роллинг Стоун".
Нет ни "Роллинг Стоун", ни Акселя Фоули.
Простите, сэр.
Скопировать
If I was some hotshot from out of town and you'd made a reservation mistake, I'd be the first to get a room.
I'm not some hotshot, I'm a small reporter from Rolling Stone, here to do an interview with Michael Jackson
I wanted to call it Jackson Is Sitting On Top Of The World.
Если бы я был какой-нибудь местный воротила, а вы сделали бы ошибку, мне первому дали бы номер.
Я не воротила, а скромный журналист из журнала "Роллинг Стоун", приехавший взять интервью у Майкла Джексона, которое опубликуют во всех ведущих журналах.
Я хотел назвать интервью "Майкл Джексон на вершине мира".
Скопировать
- You gotta let me take your picture. - What for?
When you're a big celebrity, I'll put you in Rolling Stone magazine.
- Is that right? - My protégé. I discovered him.
- Позвольте вас сфотографировать?
- Зачем? Когда вьi станете знаменитьiм, я опубликую ваше фото в газете.
- Хорошо, только он мой протеже.
Скопировать
Papet, did you leave?
No. I'm rolling a cigarette.
So, you want to marry her?
Дядюшка, ты ушел?
Нет, я скручу сигарету.
Ты хочешь на ней жениться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a rolling stone gathers no moss (э роулин стоун газез ноу мос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a rolling stone gathers no moss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э роулин стоун газез ноу мос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение