Перевод "forward steps" на русский
Произношение forward steps (фоyод стэпс) :
fˈɔːwəd stˈɛps
фоyод стэпс транскрипция – 31 результат перевода
Did he throw toys or punches or what?
We don't tolerate that kind of behavior at forward steps.
Yeah, but it does happen, right?
Он ломал игрушки, или бился, или еще что?
Мы не разрешаем так вести себя на первых порах.
Да, но это случается, правильно?
Скопировать
Always together Ciccio and Franco, Franco and Ciccio!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ...
A hero centurion exactly mouse shakes!
всегда вместе чиччо и Франко, Франко и чиччо!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... враг их с позором врассыпнтю бежит!
А герой-центурион точно мышка дрожит!
Скопировать
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ...
The film stars: Giancarlo BADESSI, Arturo Dominici, Karin Schubert, Pino Ferrari, Linda BLUE And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
джанкарло бАдесси, Артуро доминичи, карин штберТ, пино ФеррАрА, линда сини они же, колесницт угнав, с триумФом убегают стремглав!
Скопировать
Ignazio Leone, Sam Burke, Lorenzo TERZON, Britz MONTINARO, Antonio PIOVANELLI Without much labor ... They set fire to the house of the Romans ...
and Edwige Fenech in the role of Poppea They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut
Their enemies with shame runs helter-skelter!
игнацио леоне, сзм берк, лоренцо Терзон, брицио монТинАро, Антонио пиовАнелли без всякого почти труда... они поджигают римлян дома... и славный рим катулла и цицерона... сгорает до последнего павильона!
а также эдвидж Фенек в роли поппеи они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... да!
враг их с позором врассыпнтю бежит!
Скопировать
But barely lifting his mace - I made a "bobo" Nero finger!
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ...
Hero-centurion before them, his arm trembling!
но едва подняв свою палицт - сделал "бобо" неронову пальцу!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их со страхом врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
Скопировать
In the bath under the cover of night ... Boils fresh milk ... Dreaming seize the imperial throne ...
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ...
Hero-centurion before them, his arm trembling!
в ванне под ночи покровом... кипит парное молоко... мечтая завладеть имперским троном... поппея соблазняет наивного Франко.
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
Скопировать
Your dagger.
Make five steps forward.
And tell your hirelings to get out of the yard.
инжал.
" п€ть шагов вперед.
¬ели твоим нукерам убратьс€ со двора.
Скопировать
Mostly, you've got to want to be cured.
But I'm pretty sure it's a two steps forward, one step back kind of deal.
In theater news, Miss Elson's sixth grade holiday pageant was the theatrical controversy of the season.
Конечно, тут надо хотеть поправиться.
Но мне кажется - два шага вперёд, один назад, и всех делов.
Костюмированное представление класса Мисс Элсон стало театральным противоречием сезона.
Скопировать
Two steps up the middle.
One step to the right, three steps forward, and... five steps...
You'd better get back here.
Два шага вперёд.
Один шаг вправо, три шага вперед, и... пять шагов...
Ты должен вернуться.
Скопировать
To recap yesterday's results: Pupil Kulba was the winner of the socialism competition.
Kulbaka, take three steps forward.
Congratulations!
- По итогам вчерашнего дня, победителем соцсоревнования стал воспитанник Кульбака.
- Кульбака, три шага вперёд.
- Поздравляю.
Скопировать
Good. Good.
Two steps forward, my mechanical friend.
As you were.
Хорошо.Хорошо.
Два шага вперёд, мой механический друг
Вольно.
Скопировать
- It does not compute.
- Two steps forward. - It does not compute!
[ Mimicking Dr. Smith ] Two steps forward, my mechanical friend.
Это не подлежит исполнению
Два шага вперёд Это не подлежит исполнению
Два шага вперёд, мой механический друг
Скопировать
- Two steps forward. - It does not compute!
Smith ] Two steps forward, my mechanical friend.
Dad? [ Echoes ]
Два шага вперёд Это не подлежит исполнению
Два шага вперёд, мой механический друг
Папа?
Скопировать
Waltzes are not good for us.
Two steps forward, One backward...
Come on, woman. You're slower than a snail.
Ой!
Ох... посмотрим, как у нас идут другие танцы...вот...смотри: шаг вперёд, шаг назад, ещё назад, ещё вперёд, ещё назад.
Нравится?
Скопировать
The note is stupid and unimportant
I won't report it if the author steps forward
If she delays she'll be sent to the Corrective Company
- Записка глупая и бессмысленная.
Если автор признается сам, я не подам рапорт.
А если будет выжидать, то отправится в исправительный лагерь.
Скопировать
For Maxim Podberozivokov, it was amateur acting.
...the development of the popular art of amateur acting is moving forward with seven league steps.
Finally, new times are breathing down the neck of the likes of us, the collectives of amateur performance.
Максим Подберезовиков - в самодеятельности.
...Развитие народного самодеятельного искусства идет вперед семимильными шагами.
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности.
Скопировать
It leaves the palace... for the changing of the guard.
... this scene would be... if the Monegasque soldiers... strictly in rhythm... having marched a few steps
To reach the palace, all the roads go up.
Она выходит из дворца для смены караула.
Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав несколько шагов таким образом внезапно сделали точно то же самое число шагов назад.
Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
Скопировать
Zelig is shaken by the scandal, but it is only the beginning.
Now another woman steps forward.
Helen Gray, a salesgirl from a Wisconsin gift shop... claims that Zelig is the father of her twins.
Зелиг потрясен скандалом, но это только начало.
Теперь вперед выступает другая женщина.
Хелен Грэй, продавщица из магазина подарков, Висконсин... объявляет Зелига отцом ее близнецов.
Скопировать
The command was for me. Now you.
Three steps forward.
March. 1, 2, 3.
Раньше порядок был для меня, а теперь он для вас.
Три шага вперед, марш.
Раз, два, три.
Скопировать
Yes sir, some. But I've gotta speed up, there's so much I don't know.
Yes, the more steps we take forward, the longer we see the path is ahead.
But you're so young, you needn't worry about taking the exam this year.
Хорошо, но оказалось, что я очень многого не знал.
Даже взрослому с алхимическим образованием пройти экзамен нелегко.
Но у вас вся жизнь впереди, незачем проходить его в этом году.
Скопировать
Attention!
Student Gladen, three steps forward!
Bring in your mattress.
Смирно!
Воспитанник Гладен! Три шага вперёд!
Принеси свой матрас.
Скопировать
♪ Side-step twice ♪ ♪ just like the crabs do ♪
♪ Three steps forward ♪ ♪ One step back ♪
Quick like a turtle! Lie on your back!
...в сторону два раза проползи, как краб,..
...три шага вперёд, один шажок назад.
Упади на спину, как черепаха!
Скопировать
♪ Side-step twice ♪ ♪ just like those crabs do ♪
♪ Three steps forward ♪ ♪ One step back ♪
What are you doing?
...в сторону два раза проползи, как краб,..
...три шага вперёд, один шажок назад...
Что ты делаешь?
Скопировать
♪ Side-step twice ♪ ♪ just like the crabs do ♪
♪ Three steps forward ♪ ♪ One step back ♪
♪ And quick like a turtle ♪ ♪ Lie on your back ♪
...в сторону два раза проползи, как краб,..
...три шага вперёд, один шажок назад.
Упади на спину, как черепаха.
Скопировать
Sometimes... marriage is about sacrifice.
Maybe you're not taking a step forward as a basketball player... but you're taking two steps forward
Thanks Coach.
Иногда....в браке приходиться жертвовать чем-то
Возможно, ты не делаешь шаг вперед как баскетбольный игрок... но ты делаешь целых два шага вперед как мужчина
Спасибо тренер
Скопировать
How can you ask me that?
It'll be much better if somebody steps forward.
So you're asking me to rat on my team?
- просить меня об этом?
- Будет лучше, если кто-нибудь признается.
Ты просишь меня быть крысой в своей команде?
Скопировать
- No!
Right before they put perry in the hole, will steps forward.
And will goes into the hole.
- Нет!
Прямо перед тем, как они засунули Перри в дыру, Уилл вышел вперёд.
И Уилл полез в дыру.
Скопировать
You may kiss the bride.
♪ one step forward ♪ ♪ but two steps are better ♪ ♪ time goes slow ♪
♪ I want to live like ♪
Вы можете поцеловать невесту.
один шаг вперед но два шага лучше время течет медленно вау, но мое сердце бьется быстрее ничего особенного, но быстрее чем раньше
965 00:40:41,367 -- 00:40:43,402 966 00:40:43,436 -- 00:40:45,471 967 00:40:45,505 -- 00:40:47,974 968 00:40:48,009 -- 00:40:51,644 Яхочулюбить,любить,любить, любить, любить
Скопировать
He's a great dancer. You've no idea...
One step forward, two steps back.
You need a good dancer.
Он прекрасный танцор.
Один шаг вперед, два — назад.
В общении с тобой это важно.
Скопировать
I won't say how many, but it will blow your mind.
* I take two steps forward *
* I take two steps back *
О, не волнуйтесь, я не скажу сколько, но вы просто офигеете.
*Я делаю два шага вперед,*
*Я делаю два шага назад.*
Скопировать
AB I wouldn't.
You may be taking one step forward and two steps back, but even two steps back, I think you're way past
I actually think you may be ready to make a commitment.
Я бы не стал.
Ты можешь сделать шаг вперед и два шага назад, но сделай ты эти два шага, и я бы оценил это, как побег от своих обязательств.
Я просто думаю, что ты готов взять на себя обязательства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов forward steps (фоyод стэпс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forward steps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоyод стэпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
