Перевод "i am looking forward to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение i am looking forward to (ай ам лукин фоyод ту) :
ˈaɪ am lˈʊkɪŋ fˈɔːwəd tuː

ай ам лукин фоyод ту транскрипция – 30 результатов перевода

A young lady young enough to be his own child?
I can only say, monsieur, I am looking forward to my own future with renewed confidence.
Monsieur.
Настолько молодой что ее можно принять за его дочь?
Все что я могу вам сказать, что с нетерпением жду своего собственного будущего с большим нетерпением
Месье
Скопировать
See you soon.
I am looking forward to it.
I'm truly sorry to interrupt this conversation, - but we must return to serious matters.
До скорого.
С нетерпением жду этого момента.
Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам.
Скопировать
I mean, to be part of a potentially history-making project.
I am... looking forward to it.
I think Mr. Worf is less than enthusiastic about heading a research mission.
В том смысле, что будете частью потенциально исторического проекта.
Я... его предвкушаю.
Думаю, мистер Ворф не слишком рвется возглавлять исследовательскую миссию.
Скопировать
- will be delightful.
- I am looking forward to it
- I am looking forward to it
- ... будет приятным.
- Я жду этого...
- Я жду этого...
Скопировать
- I am looking forward to it
- I am looking forward to it
- with great anticipation.
- Я жду этого...
- Я жду этого...
- ... с нетерпением.
Скопировать
- Coffee to go. Black.
- I am looking forward to the SeaBeas.
Why?
- Кофе на вынос.
Чёрный. - Я с нетерпением жду СиБи.
Почему?
Скопировать
I was awarded ninth place.
I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
I do not understand.
Я занял девятое место.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
Я не понимаю.
Скопировать
I won Champion Standing.
I am looking forward to resuming my duties aboard the Enterprise.
It looks like we're going to have to head into the Argus Array.
Я завоевал чемпионский титул.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Энтерпрайзе", однако я ожидаю возникновения неприятной ситуации.
Похоже, нам приказано лететь к телескопу "Аргус".
Скопировать
- Perfect.
Well, I am looking forward to spending some time with Joshua.
Yeah, I
- Замечательно.
А... Я с нетерпением жду встречи с Джошуа.
Да.
Скопировать
I am looking very much forward to working here in England.
I am looking forward to booting you up the backside.
- Get out, Nick.
Я очень хочу ррработать здесь в Англии.
Я очень хочу дать тебе пинок под зад.
- Убирайся, Ник.
Скопировать
But the only way we'll stop him is if we kill him.
I am looking forward to making a woman out of you, Princess.
Oh, don't look so sad.
Но остановить его можно, только убив.
Жду не дождусь сделать из тебя девку, принцесса.
Только не грусти.
Скопировать
You know what?
Personally, I am looking forward to, uh, getting to know this Carla Rizzotti, right?
But at another time.
Знаешь что?
Лично я, жду с нетерпением чтобы познакомится с это Карлой Рицотти.
Но как-нибудь в другой раз.
Скопировать
I feel like a mechanic.
I am looking forward to doing a few days of freelance legal work for my dad because, uh, where I work
See, it's only because I work with a bunch of slobs.
Чувствую себя механиком.
С нетерпением жду когда смогу поработать юристом на фрилансе в фирме отца, потому что там, где я работаю, я заработал несправедливую репутацую офисного придиры.
И только потому, что я работаю с кучей нерях.
Скопировать
- Yes?
As much as I am looking forward to us getting to know each other again,
I fear that I... I can't truly be myself until we've retrieved the ones that I left behind.
-Да?
Столько,сколько я буду ждать тебя с нетерпением к нам. Познакомиться друг с другом снова,
Не смогу быть по-настоящему собой пока мы не найдём то,что я оставил позади.
Скопировать
Like our Christmas traditions.
I am looking forward to watching basketball on Christmas Day while you pretend you watch with me.
You mean while I secretly read Vogue?
Например, наши Рождественские традиции.
Я с нетерпением жду просмотра баскетбола на Рождество, пока ты притворяешься, будто смотришь его со мной.
Имеешь в виду, пока я в тайне читаю "Vogue"?
Скопировать
Meanwhile, Charlotte's in the Alps with her grade school friends.
Well, I am looking forward to spending Thanksgiving with my two men, just the three of us.
Mr. Daniel, there's someone at the front door for you.
В то время как Шарлотта в Альпах со своими школьными друзьями.
Что ж, мне не терпится провести день благодарения с моими мужчинами, только мы втроем.
Мистер Дэниел, вас кое-кто ожидает у входа.
Скопировать
Excuse me.
We'll speak privately before I go, and I am looking forward to meeting your recent house guest.
- She's one of them, isn't she?
Извините.
Мы поговорим наедине перед моим уходом, и я с нетерпением жду встречи с твоей недавней гостьей.
- Она одна из них, не так ли?
Скопировать
I'll be back.
And I am looking forward... to my reunion with Amy Elliott.
Great.
Я вернусь.
И не могу дождаться... Своего воссоединения с Эми Эллиотт.
Прекрасно.
Скопировать
Uh, Oh, uh...
Well, I haven't forgotten about our arrangement, and I am looking forward to it, but, uh...
But I gotta stay focused tonight.
Эм... Ух.. Ну...
Вообще, я не забыл про наш уговор, и я жду этого, но...
Мне сегодня нужно оставаться сосредоточенным.
Скопировать
I just want to say I'm sorry.
And I am looking forward to working with you, Lieutenant.
We have an active chemical spill.
Я прошу меня простить.
И с нетерпением жду, когда смогу поработать с вами, лейтенант.
Утечка гидроксида натрия.
Скопировать
Not at all.
A dog in the manger tries to protect a thing he has no use for, whereas I am looking forward to this
Play nicely, children.
- Вовсе нет.
Собака на сене защищает то, что ей не нужно, я же с огромным нетерпениемжду сегодняшнего вечера.
Не ссорьтесь, дети.
Скопировать
- What question? Well, will you be able to put up with me for another 56 more years?
I am looking forward to it.
Shit, you're really working it.
Ну... ты сможешь со мной прожить ещё 56 лет?
Я с удовольствием жду их.
— Чёрт, да ты правда стараешься.
Скопировать
- No, no, I haven't forgotten.
I am looking forward to it most eagerly.
You will be absolutely wild when you see me in the new gown I'm going to make.
- Нет, нет, я не забыл.
Я дождаться не могу.
Ты с ума сойдешь, когда увидишь меня в новом платье.
Скопировать
Well, it's been great to meet you all.
And I am looking forward to getting to know you while we're here.
- Dude, put your pants on.
Ну что, я рада с вами познакомиться.
И жду не дождусь узнать каждого из вас поближе.
- Чувак, штаны надень.
Скопировать
But heck, there ain't another for a good country mile.
I am looking forward to the peace and quiet.
I'm actually a novelist and I'm starting my next book here.
Но черт возьми, ближайший дом, расположен в нескольких милях от вас.
Я с нетерпением жду тишины и спокойствия.
Я вообще-то романист и начинаю здесь мою новую книгу.
Скопировать
The question was, why are you appearing together rather than separately, which was their request?
chance for both of us to answer questions that the 9/11 Commission is looking forward to asking us, and I
Do you think they should be able to stand up and speak their own words?
Самой основополагающей чертой наших общественных институтов является необходимость самосохранения, будь то корпорации или государственные и религиозные учреждения.
Главной целью всегда останется защита самой этой структуры. Например, самое последнее чего хотела бы нефтяная компания, так это применение видов энергии, которые не находятся под её контролем.
Потому, что это уменьшит значимость этой компании для общества.
Скопировать
Do not be blinded by your grief.
If this is in Hell then I am looking forward to heaven.
You really can not go to heaven, Swire.
Сейчас не время поддаваться горю.
Если это ад, то мне не терпится попасть в рай.
Поверь, Свайр, рай тебе не светит.
Скопировать
You no look so good, Bennett. nickkkdon @ NilnNilu.org
Yeah, I am looking forward to playing with your preety face.
Meant something to me.
Плохо выглядишь, Беннетт.
А мне так хотелось увидеть твоё мило личико вновь.
Что тебе от меня нужно.
Скопировать
So.
I am looking forward to tomorrow night.
By the way,just don't get too excited,but it is bobblehead night. Mm,great.
Итак.
Я с нетерпением жду завтрашней ночи.
Кстати, сильно не волнуйся, но это - ночь помпонов.
Скопировать
- Listened to my mix yet?
- I haven't, but I have got it right here and I am looking forward to it.
So you ain't listened to it yet?
- Уже послушал мой микс?
- Нет, но он у меня прямо вот здесь, и я жду с нетерпеньем, когда смогу его послушать.
Значит, ты его ещё не слушал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов i am looking forward to (ай ам лукин фоyод ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы i am looking forward to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ам лукин фоyод ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение