Перевод "what to do" на русский
Произношение what to do (yот те ду) :
wˌɒt tə dˈuː
yот те ду транскрипция – 30 результатов перевода
Bad day for these jokes!
What to do?
Start drying crackers!
Твой дом - тюрьма!
Инка, Инка!
Что делать? Инка, что делать?
Скопировать
Get up!
What to do?
My God!
Встань!
Что же делать?
Боже мой!
Скопировать
Will you help me?
I don't know what to do.
What is it?
Хочешь мне помочь?
Я не знаю, что мне делать.
В чем дело?
Скопировать
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
And I didn't know what to do.
I was afraid if he was arrested it might mean publicity.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Что? Я не знала, что мне делать.
Если бы я позвала полицию, сразу бы все открылось.
Скопировать
Sure, compadre, of course! Calm Down!
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
Calm down, mate.
Пожалуйста, успокойтесь товарищ!
...если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
Скопировать
They say a corpse can not be buried twice ...
We carry the corpse us for the house, we get there ... do not know what to do ...
My aunt, the poor, put it a little Ice and ... I think if I get the exhumation order ...
Они сказали, что труп нельзя похоронить дважды.
И нам пришлось отвезти дядю домой и теперь мы не знаем, что нам с ним делать. Моя бедная тетя постоянно обкладывает его льдом...
И вот я пришел попросить у вас разрешение на эксгумацию.
Скопировать
Look, go to 46 ...
He will tell you what to do.
Please order an exhumation order.
Пожалуйста, обратитесь вон туда, к столу 46!
Тот человек с сигарой, он выдаст вам то, что нужно.
Я по поводу разрешения на эксгумацию.
Скопировать
And what will Mitchell learn on getting there?
Will he know what to do with his power?
- Will he acquire the wisdom?
А что узнает Митчелл, пока будет достигать его?
Он будет знать, как использовать свои силы?
Он станет мудрее?
Скопировать
As she won't commend herself to God...
- you know what to do.
- Let me kiss the Cross.
Поскольку она не может отречься от себя ради Господа...
- ...вы знаете, что делать.
- Позвольте мне поцеловать крест.
Скопировать
You little idiot.
Who are you to tell me what to do?
It's my life.
Ты, тупая дура!
Кто ты такой, чтобы приказывать мне, что делать?
Это моя жизнь.
Скопировать
- I was merely...
DON'T TELL ME WHAT TO DO!
- You can go.
- Я советую...
НЕ ГОВОРИТЕ МНЕ, ЧТО ДЕЛАТЬ!
Можете идти.
Скопировать
You stay up here.
I wouldn't know what to do.
Well, I'm not sure I understand all this machinery myself.
Вы останетесь здесь.
Я не знала бы, что делать.
Ну, я не уверен, что понимаю всю эту машину.
Скопировать
12:30 p.m. Flight 103.
You know what to do.
You take care of everything, Dea.
12:30 вечера. Рейс 103.
Вы знаете, что делать.
Дея, ты обо всём позаботишься.
Скопировать
Why are you delighting?
Advise me what to do, damn it!
You shouldn't overexcite.
Чем вы так восхищаетесь?
Советуйте, черт побери, что мне делать
Не надо так волноваться
Скопировать
No Maecenas, I have new problems right now.
I'm in a such quagmire that I don't know what to do.
Well, we'll try to settle it down somehow.
Должен сообщить, что это дело так и не сдвинулось Нет, господин адвокат, у меня теперь совсем другие проблемы
Я в в таких тисках, вообще не знаю, что мне делать
Попробуем как-нибудь распутать.
Скопировать
Let's synchronize our watches for tonight's meeting.
- Do you know what to do?
- Count on me.
Дaвaй свeрим чacы. Вeчeром мы должны встрeтитьcя.
- Помнишь, что дeлaть?
- Дa, положиcь нa мeня.
Скопировать
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
I'm sorry to be the cause of these complications, Lieutenant.
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Простите, что я так усложнил вам ... ситуацию.
Скопировать
- Stop!
- Don't tell me what to do.
- I'm giving orders. - I don't like pushing.
- Хватит.
- Здесь я отдаю приказы.
Не толкай меня.
Скопировать
Just so you could be with that girl?
- Since when do you tell me what to do?
Hey, Duke, what are you gonna do when you find her, huh?
- Только чтобы ты смог побыть с той девчонкой?
- С каких пор ты говоришь мне что делать?
Эй, Дюк, что ты собираешься делать, когда найдёшь её, а?
Скопировать
It wasn't your fault you betrayed your friends.
The voices tell me what to do.
The voices may not be right, Ben.
Это не была ваша вина, что вы предали своих друзей.
Голоса говорят мне, что делать.
Голоса, возможно, ошибаются, Бен.
Скопировать
Go ahead Doctor.
Tell me what to do.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Давайте Доктор.
Скажите мне, что сделать.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
Скопировать
You've told us a great deal about how you hate violence.
Unless you tell me where those phasers are, you're gonna have more violence than you know what to do
You mean you would actually use force?
Вы много говорили о том, как ненавидите насилие.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
То есть вы примените силу?
Скопировать
This isn't good for our community, and reflects an acceptance of things as they are.
We know what to do.
What must we do?
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей.
Мы знаем, что делаем.
Что мы должны сделать?
Скопировать
He is busy coordinating casualty lists.
He'll have more casualty lists than he knows what to do with if he doesn't get in here and talk to me
Don't you understand?
Он занят составлением списка жертв.
Список станет больше, если он не придет сюда и не поговорит со мной.
Разве вы не понимаете?
Скопировать
If we can overload him further, we should be able to immobilise all of them.
Does everybody remember what to do?
- Affirmative.
Продолжим в том же духе - и мы всех их обезвредим.
Все помнят, что делать?
- Так точно.
Скопировать
I must know... whether she lives or dies, Spock.
I must know what to do.
Extra! Extra!
Я должен знать, выживет она или умрет, Спок.
Я должен знать, что делать.
Утренний экстра-выпуск!
Скопировать
Turn back.
You will be told what to do.
Francis?
Обернись!
Тебе будет сказано, что нужно делать.
Франциск?
Скопировать
I'm not ill, am I?
And I will be told what to do?
To what I am called?
Я не болен, да?
И теперь мне будет сказано, что делать?
Для чего я был призван?
Скопировать
One voice.
A voice which promised that I would be told what to do.
But there's been only silence...
Единственного голоса.
Голоса, который обещал сказать мне, что делать.
Но с тех пор - одно молчание...
Скопировать
It's not enough.
Tell us what to do.
Our lives are yours.
Этого не достаточно.
Мэри, скажи нам, что делать.
Наши жизни принадлежат тебе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов what to do (yот те ду)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы what to do для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот те ду не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
