Перевод "не класть трубку" на английский
Произношение не класть трубку
не класть трубку – 32 результата перевода
- Хорошо, спасибо огромное.
Просто понял: если не класть трубку - экономишь до 8 минут в день..."
- Доброе утро, меня зовут Крис Гарднер.
Okay, thank you very much.
I realized that by not hanging up the phone I gained another eight minutes a day.
Why, good morning to you, my name is Chris Gardner.
Скопировать
Она лишь имела ввиду что то,что ты делаешь это довольно хорошо.
Когда я говорил с твоим секретарём, она попросила не класть трубку, и играла музыка.
Я подумала: "Что ж, этот человек, может позволить себе купить пару вещичек".
All she means is that you are doing quite well.
When I talked to your secretary, and she put me on hold, there was music on the line.
I thought to myself, "Well, this is a man who can afford a thing or two."
Скопировать
Слушайте, нам нужна доктор Персо, она разве не оставляет пейджер включённым?
Хорошо, я буду вам очень благодарна, если вы с ней свяжетесь, я подожду, не буду класть трубку.
Благодарю вас.
LISTEN, WE NEED TO REACH DR. PERSAUD. DOESN'T SHE USUALLY LEAVE HER PAGER ON?
OKAY, GREAT. THEN I'D APPRECIATE IT IF YOU'D PLEASE CONTACT HER WHILE I WAIT ON THE LINE.
THANK YOU.
Скопировать
АСДРМТ.
. - Ты не должен был класть трубку.
- Это неважно.
GFTMAA.
- I'll call you back.
- Walk with me.
Скопировать
- Хорошо, спасибо огромное.
Просто понял: если не класть трубку - экономишь до 8 минут в день..."
- Доброе утро, меня зовут Крис Гарднер.
Okay, thank you very much.
I realized that by not hanging up the phone I gained another eight minutes a day.
Why, good morning to you, my name is Chris Gardner.
Скопировать
Она лишь имела ввиду что то,что ты делаешь это довольно хорошо.
Когда я говорил с твоим секретарём, она попросила не класть трубку, и играла музыка.
Я подумала: "Что ж, этот человек, может позволить себе купить пару вещичек".
All she means is that you are doing quite well.
When I talked to your secretary, and she put me on hold, there was music on the line.
I thought to myself, "Well, this is a man who can afford a thing or two."
Скопировать
Мы практически весь день провисели на телефоне.
Он не хотел класть трубку.
Хорошо.
We've been on the phone practically this whole time.
He wouldn't hang up.
Okay.
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
Это была не моя трубка.
Ты мне говорила.
How you feeling?
That wasn't my crack pipe.
You told me.
Скопировать
- Думаю, да, но...
- А вы не думали, что перед тем, как отправляться в часовую поездку, можно взять трубку и поинтересоваться
Ну, я думала, что если уж вы себя так называете...
- Well, I suppose it does, but...
- So it never occurred to you, before you drove an hour, to pick up the phone and call us, to see if we stocked {\whatever the hell it is that} what you're looking for?
Well, I think that if a business chooses to classify itself as
Скопировать
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
Но не нужно так пугаться, потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать
Мы хорошо делаем свою работу.
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Um,but no,there's no need to make that face because we will restart your heart, and we will put in a tube that will breathe for you and r... and rush you right to e O.R.,Okay?
We are good at what we do.
Скопировать
Дай мне чертову трубку! Я пытаюсь получить от него ответ.
Я не дам тебе трубку! Вызовите скорую!
Джон!
- Give me the fucking phone!
- Get me an ambulance.
- Jon?
Скопировать
Ох, ладно.
Только не вешай трубку, когда поговорите.
Потому что я хочу прочитать тебе кое что, что написал(а).
But don't hang up when you're done, 'cause I want to read you something I wrote. Oh, yeah?
We had to write a five-page fictional story featuring someone we know as the hero, and I chose Kirk.
It's hilarious.
Скопировать
Ненавижу!
Не бросай трубку.
Обвиняемый купил сигарет и возвращался к машине.
Who's that?
Don't hang up!
The defendant buys cigarettes and returns to his car.
Скопировать
Как Тук?
Он дышит через трубку, и еще несколько часов мы не будем знать, все ли в порядке.
Как ты, держишься?
How's tuck?
He's intubated, and, uh, we won't know anything for a few hours.
How are you holding up?
Скопировать
Но, Вы, вполне,... можете позвонить ему домой.
Он не всегда берет трубку.
Так что быстро не сдавайтесь.
But, you know... you could call him at home.
He doesn't always pick up.
So keep calling.
Скопировать
Тэсс. Тэсс. Подожди...
Гаррит, почему ты не брал трубку?
Прости.
tess. tess. just wait-- tess,just wait.
garrity,why haven't you been picking up your cellphone?
i'm sorry.
Скопировать
Я говорю тебе, Сьюзи вне себя.
Она бросила трубку,не стала говорить с Шерил.
Автомойка?
I'm just saying Susie's crazed, man.
She hung up on Cheryl.
A car wash?
Скопировать
А теперь извинитесь и пожмите друг другу руки.
А если я скажу, что ты больше не сможешь курить в своей комнате трубку?
- Извини. - Извините.
Now apologize and shake hands.
What if I told you you couldn't smoke your pipes in your room anymore?
(both) I'm sorry.
Скопировать
Прости, милый, но...
В общем, Рэйчел дала свой номер одному парню и она не хочет, чтобы Росс брал трубку.
Поэтому ты должен перехватывать все его звонки.
I'm so sorry, honey, but...
Okay, Rachel gave this guy her number and, um, she doesn't want Ross to answer the phone.
So you have to intercept all his calls.
Скопировать
- Великодушное предложение, мисс Кэбот, но совершенно бесполезное. Потому что я подпишу постановление суда об аресте подсудимой прямо сейчас.
- Не хочешь мне сказать, почему весь город в курсе постановления об аресте о Клер Ринато, - ... а ты
- У меня не было времени.
A generous offer, Miss Cabot, but totally unnecessary since I'm issuing a bench warrant for the defendant's arrest right now.
You wanna tell me why a bench warrant goes city-wide for claire Rinato, and you couldn't pick up the phone?
There wasn't enough time.
Скопировать
А... да.
Не вешайте трубку.
Миссис Кинни... Алло?
AH-OH... YES,
HANG ON.
MRS. KINNEY.
Скопировать
Неужели нельзя было сказать?
Я в это дело не вмешиваюсь, но если бы ты хоть немного ел отруби, ты сам бы мог взять трубку.
- Где записная книжка?
Why wouldn't you say something?
And I'm staying out of this, but if you'd eat a little bran... you could've taken that call yourself.
- Where's the notepad?
Скопировать
Сюда сейф втащили, а вытащить не можете?
Просто набери 911 и говори, не важно, кто там снимет трубку.
Не называй не имени, ничего.
How y'all get the safe in here, and you can't get it out?
Just dial 91 1 and talk to whoever pick up.
Don't say your name or nothing.
Скопировать
- Да, мать твою!
Какого хрена они не берут трубку?
Том, мне нравится эта работа.
- Yes, damn it!
Why the fuck don't they answer the phone?
I don't like this job, Tom.
Скопировать
Уже несколько дней я ищу тебя.
Почему ты не снимаешь трубку?
Понятно.
At leat answer my phone.
Well, I understand.
I don't wanna speak.
Скопировать
Говорю: "Замечательно, я этого не забуду".
В трубке долгое молчание, почти слышно, как у него скрипят винтики, и вдруг: "Ты не дописал хуев сценарий
И я ему: "Ха-ха, лопух, удачи".
I said, "Excellent.
That means a lot to me." Then there's a long pause, and he's putting shit together in his mind and he goes, "You didn't finish writing the fucking script yet, did you?"
And I said, "Nope, sucker.
Скопировать
Каких шуток?
А ты не брала трубку.
Но я оставляла тебе сообщения на автоответчике.
Games?
I've called several times the past few weeks and you've skillfully avoided every call.
No, that's not true. I've left messages on your machine.
Скопировать
Обкончаться прямо перед своим боссом – это нельзя назвать "происшествием".
Он не берёт трубку.
Ты же не думаешь, что он принял что-нибудь... сильнодействующее?
YEAH, HE'S BEEN TRYING TO FIND A JOB EVER SINCE THAT INCIDENT. [ Chuckling ] I WOULDN'T EXACTLY CALL SHOOTING A LOAD OFF
IN FRONT OF MY BOSS "AN INCIDENT".
HE'S NOT PICKING UP.
Скопировать
Господи Иисусе.
Он пока не может говорить. Трубка долго была в горле.
Наверное, нам повезло!
Jesus Christ.
He can't talk yet because of the tube that was in his throat.
Maybe we should consider ourselves lucky there.
Скопировать
Почему ты не пришла?
И почему не брала трубку?
Мне нечего тебе сказать.
claire, why did you blow me off?
And why didn't you return my phone calls?
Because I have nothing to say to you.
Скопировать
-Отлично.
-Не вешай трубку, долбаный ворюга.
Что случилось?
-That's nice.
-Hang on, you fucking thief.
What's up?
Скопировать
Дадитс, да.
Не клади трубку, Джонси.
Джонси?
Duddits? Okay, I will.
You hang in there, Jonesy.
Jonesy?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не класть трубку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не класть трубку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение