Перевод "не класть трубку" на английский
Произношение не класть трубку
не класть трубку – 32 результата перевода
Она лишь имела ввиду что то,что ты делаешь это довольно хорошо.
Когда я говорил с твоим секретарём, она попросила не класть трубку, и играла музыка.
Я подумала: "Что ж, этот человек, может позволить себе купить пару вещичек".
All she means is that you are doing quite well.
When I talked to your secretary, and she put me on hold, there was music on the line.
I thought to myself, "Well, this is a man who can afford a thing or two."
Скопировать
- Хорошо, спасибо огромное.
Просто понял: если не класть трубку - экономишь до 8 минут в день..."
- Доброе утро, меня зовут Крис Гарднер.
Okay, thank you very much.
I realized that by not hanging up the phone I gained another eight minutes a day.
Why, good morning to you, my name is Chris Gardner.
Скопировать
Слушайте, нам нужна доктор Персо, она разве не оставляет пейджер включённым?
Хорошо, я буду вам очень благодарна, если вы с ней свяжетесь, я подожду, не буду класть трубку.
Благодарю вас.
LISTEN, WE NEED TO REACH DR. PERSAUD. DOESN'T SHE USUALLY LEAVE HER PAGER ON?
OKAY, GREAT. THEN I'D APPRECIATE IT IF YOU'D PLEASE CONTACT HER WHILE I WAIT ON THE LINE.
THANK YOU.
Скопировать
АСДРМТ.
. - Ты не должен был класть трубку.
- Это неважно.
GFTMAA.
- I'll call you back.
- Walk with me.
Скопировать
Она лишь имела ввиду что то,что ты делаешь это довольно хорошо.
Когда я говорил с твоим секретарём, она попросила не класть трубку, и играла музыка.
Я подумала: "Что ж, этот человек, может позволить себе купить пару вещичек".
All she means is that you are doing quite well.
When I talked to your secretary, and she put me on hold, there was music on the line.
I thought to myself, "Well, this is a man who can afford a thing or two."
Скопировать
- Хорошо, спасибо огромное.
Просто понял: если не класть трубку - экономишь до 8 минут в день..."
- Доброе утро, меня зовут Крис Гарднер.
Okay, thank you very much.
I realized that by not hanging up the phone I gained another eight minutes a day.
Why, good morning to you, my name is Chris Gardner.
Скопировать
Мы практически весь день провисели на телефоне.
Он не хотел класть трубку.
Хорошо.
We've been on the phone practically this whole time.
He wouldn't hang up.
Okay.
Скопировать
Ведь в чем штука...
Не бросай трубку.
Кто-то пришел.
What makes it so fantastic--
Look, hang on, will you, Ron?
There's somebody at the door.
Скопировать
Я сделаю, что обещал. Ты знаешь, что делать.
Подожди, не вешай трубку.
Он говорит, что кто-то подъезжает.
Do what you're told.
Hey, there's a car coming up the street, coming up fast.
He says hold on a minute. There's a car coming up the street.
Скопировать
Я занимаюсь малолетними преступниками.
И я обещаю вам не класть мышьяк в ваш кофе.
Но вы совершенно ошибаетесь.
I'm a lawyer, I work with delinquent youths,
I promise you I won't put arsenic in your coffee.
But you're completely mistaken.
Скопировать
Не очень-то вежливо, то, что вы сделали.
Я не привыкла, чтобы со мной бросали трубку.
Что это вы?
It wasn't very nice of you to do that.
I'm not usually hung up on like that.
Who took you?
Скопировать
Эй!
Не берите трубку!
Алло.
Hey!
Don't answer that!
Hello.
Скопировать
Спасибо. Не понимаю...
Тебе не кажется странным, что никто никогда не поднимает трубку?
Потрясающая еда, не находишь
I don't understand.
Don't you find it odd that no one ever answers the telephone at Chilton Manor? Oh.
The food is marvelous here, don't you think?
Скопировать
Алло, Виктор?
Я запрещаю вам класть трубку.
Ну хорошо, хорошо.
Hello, Victor?
I forbid you to hang up.
Fine, wait. Wait now.
Скопировать
Минуточку, подождите.
- Не вешайте трубку!
Я поеду с вами. - Скажите, Жэрмэн.
Wait
Watch the road!
- Tell me, Germaine.
Скопировать
Что тут особенного?
Звонит телефон, вы берёте трубку, но никто не отвечает.
Дети веселятся, воры ищут пустые квартиры.
What is it?
The phone rings, you answer it, there's no one there.
Kids having fun, burglars finding empty apartments.
Скопировать
Алло!
Мадемуазель, не вешайте трубку! Алло?
Пошевеливайтесь!
Hello! Mademoiselle, don't hang up
Hello!
Move, you!
Скопировать
Алло?
Не трогайте трубку. Это моя жена. Она очень ревнивая, если я не отвечу, она будет меня искать.
Хорошо, но осторожно.
Hello!
She's jealous, if I don't answer, she'll track me down.
Fine, but one false move and...
Скопировать
Он здесь.
Не вешайте трубку.
- Министр обороны.
He's here.
Hold the line.
- The Minister of Defence.
Скопировать
Дураки!
Тебе хотя бы больше не надо класть локти на глаза.
Смотри, очки!
You fools!
No need to cover your eyes anymore.
Mind the glasses!
Скопировать
Спокойной ночи, пап!
Ты бросил трубку Никогда так больше не делай.
Извини, просто я очень торопился на поле.
- Good night, Dad.
You hung up on me before. Don't ever do that again.
I'm sorry, but I was rushing onto the field.
Скопировать
Сегодняшнюю музыкальную подборку... вам представят Скауты Ачи Такамуры Сеамучива.
Полковник Блейк, генерал Хэммонд не берет трубку.
Он на футболе.
Today's musical selections will be rendered by Achi Takamura Seamuchiwa Bobcats.
Colonel Blake, General Hammond did not answer the phone.
He was at a football game.
Скопировать
- Он мне отказал.
И теперь, прежде чем ты возьмёшь трубку и скажешь Фрилэндеру, что согласна не его предложение, позволь
Назовите хоть одну причину.
- No.
- Oh, I see. - But you have a place setting for two. - Yeah, that's right.
You see, sometimes I like to switch places in mid-meal. [Laughs] You don't want to tell me.
Скопировать
Почта прислала мне её обратно с предупредительной карточкой.
Я не имею права класть подобные объекты, посторонние предметы в мой ящик для почты.
Это правда чудо.
The Post office send it back to me with a warning card.
I have no right to put such objects, foreign items, in my postal box.
That's a miracle for sure. Take your car and come to my hotel.
Скопировать
О, я даже не могу вам передать, как мне неудобно, что я вас столько продержала.
Вы удивительно любезны, если до сих пор не повесили трубку.
Вы нашли источник огня?
Listen, I can't tell you how sorry I am to have kept you.
You're wonderfully good to have stuck around.
- did you find the fire?
Скопировать
Я хотел вам сказать, что -
Не кладите трубку.
Это ваша теща.
I want to tell you -
hold the line.
It's your mother-in-Iaw.
Скопировать
С удовольствием, мсье.
Не кладите трубку.
- Это Бурже.
With pleasure, sir.
hold the line.
- It's Bourget.
Скопировать
Ах, какой мужчина.
Рода, можешь взять трубку. Я не одета.
Мэри, я делаю тебе бутерброд.
- Actually, you're about 23 hours early.
- It was supposed to be tomorrow?
- Right. Boy, am I dumb.
Скопировать
Наших родителей поубивали и мы остались сиротами.
Тебе больше не надо класть локти на глаза.
ОН поможет тебе ЛОВИТЬ птичек.
Our parents killed each other and we are orphans.
No need to cover your eyes any more.
It'll help you catch the birdies.
Скопировать
Ну, надеюсь, скорую вызывать не придётся.
Не хочу класть его в больницу.
После выписки, всё повторяется снова.
Well, I hope the ambulance won't come, you know.
I prefer no send him to the hospital.
When he comes out of the hospital, it's the same thing all over again.
Скопировать
Да, хорошо, буду там в четыре, жди.
Погоди, погоди, не вешай трубку.
Алло, Элен, это я.
I'll be there at 4:00. Wait for me. Wait.
Hold on.
Hélène, it's me.
Скопировать
- Меня?
Почему ты не дала мне трубку?
Потому что это время оргии.
- Me?
Why didn't you put me on?
Cause it's orgy time.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не класть трубку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не класть трубку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
